Archivo de marzo, 2022

El origen etimológico del término ‘edredón’

Conocemos como ‘edredón’ a un cobertor (especie de colcha) que va relleno (normalmente de plumón de aves u otros materiales como el algodón) y que se utiliza para taparse en la cama durante las noches de invierno.

El origen etimológico del término ‘edredón’

Es muy típico de los países del norte y centro de Europa, de donde es originario, y cada vez está más de moda, desde hace un par de décadas, encontrarlo en numerosos hogares y lugares de hospedaje (hoteles, apartamentos…) en sustitución de las tradicionales mantas.

El término ‘edredón’ llegó al castellano desde el francés ‘édredon’, de idéntico significado, y al idioma galo llegó desde el alemán ‘eiderdaun’ que a su vez lo había adaptado del vocablo islandés ‘æðardún’, cuyo significado literal es ‘plumón de eider’, en referencia al ‘eider común’ (somateria mollissima), ave anseriforme (de la familia de los gansos, patos…) de la que se obtenía originalmente las plumas para rellenar los cobertores.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: piqsels

¿De dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan de dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’.

¿De dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’?

El término ‘cháchara’ se utiliza para indicar un tipo de conversación frívola, desenfadada y trivial, por lo que la expresión ‘Estar de cháchara’ hace referencia a la charla que se realiza por el simple hecho de pasar el rato hablando de cosas intranscendentes y sin importancia.

Etimológicamente, ‘cháchara’ llegó al castellano desde el italiano medieval ‘chiacchiera’ de idéntico significado y que a su vez provenía de ‘ciarlare’ (conversación, hablar y que también dio nuestro vocablo ‘charla’ o ‘charlar’).

No se conoce cuál es el origen exacto de la expresión ‘Estar de cháchara’ o en qué momento empezó a utilizarse, pero, posiblemente, provenga también del italiano, en el que podemos encontrar que tienen la locución ‘Essere in chiacchiera’, utilizada para referirse a una charla intranscendental o que alguien dice cosas vanas e inconclusas.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Por qué se llamaba Oeste al territorio donde transcurren las historias de vaqueros?

Se denomina como ‘Oeste’ a los territorios estadounidenses que, durante parte de los siglos XVIII y XIX, tuvieron un gran flujo migratorio (gracias a la fiebre del oro) y  son numerosa las historias, tanto en la literatura como en la ficción cinematográfica, que relatan episodios de la vida en aquella zona, los vaqueros, pistoleros y forajidos que por allí frecuentaban e incluso los nativos que habitaban (popularmente conocidos durante muchos años como indios).

¿Por qué se llamaba Oeste al territorio donde transcurren las historias de vaqueros?

Una de las cosas que a cualquier persona curiosa le llamaba la atención era que recibiera el nombre de Oeste cuando, en realidad, aquel territorio comenzaba en la mitad geográfica de Norteamérica.

La respuesta es muy sencilla. Tras finalizar la Guerra de Independencia, las denominadas hasta entonces como ‘Trece Colonias británicas en Norteamérica’ pasaron a formar un nuevo país conocido como Estados Unidos de América y el río Misisipí, cuyo caudal va de norte a sur, pasó a ser una frontera física y las tierras que se encontraban al oeste del mencionado río se convirtieron en objetivo prioritario para anexionarlos a los Estados Unidos.

Todo lo que estaba al otro lado del Misisipí comenzó a ser denominado ‘Oeste’, de ahí que, dependiendo de la zona a la que alguien se refería, podía ser el ‘Medio Oeste’ (zona central estadounidense) o el ‘Lejano Oeste’ (Far West), la parte más cercana a la costa del Pacífico. Hoy nos referimos a ello también con el término ‘Viejo Oeste’ (Old West)

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Sabes a qué hacía referencia el término ‘tronga’?

Hoy en día está prácticamente en desuso pero el término ‘tronga’ se utilizó con frecuencia siglos atrás para hacer referencia a las muchachas solteras a las que conquistar (normalmente con el objetivo de engañarlas) por parte de un hombre.

¿Sabes a qué hacía referencia el término ‘tronga’?

Etimológicamente, el vocablo es de origen incierto (tal y como indica el diccionario de la RAE), pero se sabe que surgió alrededor del siglo XVII de la jerga de la germanía (lenguaje propio de rufianes y delincuentes).

También se aplicó dicha palabra para referirse a la manceba o dama del gusto (prostituta), significado que se le dio al término en el Diccionario de Autoridades de 1739 y que mantuvo hasta la edición del diccionario académico de 1970, en la que se le añadió una segunda acepción como mujer galanteada. A partir de la edición de 2001, se modificó y quedó como «mujer galanteada o pretendida por un hombre».

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: rawpixel

¿De dónde surge el término ‘paleto’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan de dónde surge el término ‘paleto’.

¿De dónde surge el término ‘paleto’?

Se utiliza el término ‘paleto’ para referirse, despectivamente, de una persona poco refinada o rústica y es usada también como sinónimo de  cateto.

Su etimología es bastante discutida y, como en otros casos, hay dos orígenes posibles:

Por una parte, hay quien opina que proviene del término paleta, que hace referencia al utensilio de forma triangular y mango de madera utilizado por los albañiles.

Otros señalan que su procedencia es el vocablo pala (instrumento para cavar la tierra).

 

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: Captura Youtube

¿Sabes a qué hace referencia el término ‘descalandrajar‘?

El término ‘descalandrajar’ significa literalmente ‘romper o hacer jirones una tela’.

¿Sabes a qué hace referencia el término ‘descalandrajar‘?

Proviene del acto de hacer un calandrajo, forma en la que antiguamente se llamaba al pedazo de tela grande que estaba rota o desgarrada de un vestido u otra prenda de vestir.

Este término proviene de andrajo, con el que se denominaba la ropa sucia o deteriorada, que también dio origen a andrajoso, para denominar a quien iba desaseado y con ropas descuidadas o deterioradas.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Sabes qué es la ‘jareta’?

¿Sabes qué es la ‘jareta’?

Se conoce como ‘jareta’ al dobladillo que llevan ciertas piezas de ropa y dentro del cual se coloca un cordón, una goma o la cinta que sirve para ajustar dicha prenda, asomando por los extremos las puntas con las que se puede ajustar o anudar (por ejemplo la cintura de un pantalón o la capucha  de una sudadera).

El término proviene del árabe ‘šarīṭah’ y cuyo significado es ‘cinta’.

 

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Sabes a qué hace referencia el término ‘mamarón’?

Se conoce como ‘mamarón’ a aquella persona que se presenta y participa en fiestas y convites sin haber sido invitada.

¿Sabes a qué hace referencia el término ‘mamarón’?

El término fue recogido por primera vez en el  diccionario de la RAE en su edición de 1936, donde también se le añadió a dicha acepción la peculiaridad de que el  mamarón solía fingir o se hacía el tonto, con el fin de colarse en dichos eventos.

Tiempo atrás también era común el uso de la expresión ‘Ir a mamarones’, definido por el diccionario como ‘Concurrir los trabajadores de una finca, sin previa invitación, a los bailes, juegos o reuniones que se celebran en las fincas próximas’.

El término proviene del verbo mamar y tiene la misma raíz que los vocablos  ‘mamandurria’ (sueldo que se disfruta sin merecerlo), ‘mamacallos’ (pusilánime, tonto) o ‘mamarracho’ (estrafalario, ridículo).

 

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿Cuál es el origen del término ‘quisquilloso’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan sobre el origen del término ‘quisquilloso’.

¿Cuál es el origen del término ‘quisquilloso’?

Se conoce como ‘quisquillosa’ a la persona susceptible a enfadarse u ofenderse con facilidad, que casi cualquier cosa le molesta y anda quejándose o protestando continuamente, además de reparar en los más mínimos detalles de los asuntos.

Sobre el origen etimológico del término no existe un consenso entre los etimólogos, encontrándonos que, dependiendo de la fuente de consulta, podemos encontrar diferentes explicaciones sobre la procedencia del vocablo.

Por un lado, el diccionario de la RAE da como respuesta a la entrada ‘quisquilloso’ las siguientes explicaciones: ‘Que se para en quisquillas (pequeñeces)’, ‘Demasiado delicado en el trato común’ y ‘Fácil de agraviarse u ofenderse con pequeña causa o pretexto’, no indicando en ningún momento la etimología de la palabra.

La mencionada entrada redirige en la segunda acepción hacia la palabra ‘quisquilla’: ‘Reparo o dificultad menuda, pequeñez’ y ‘camarón (crustáceo)’ e indica que este término proviene del latín (escrito del mismo modo) y que significaba ‘menudencias’.

Curiosamente, la palabra quisquilla fue recogida por primera vez en el diccionario de la Academia usual en su edición de 1803 y lo hacía como ‘reparo o dificultad de poco momento’, pero sin alusión alguna al crustáceo (que sí había aparecido medio siglo antes en el diccionario de Esteban de Terreros y Pando (1788) con la acepción de ‘especie de pescado marino a modo de araña, pero muy sabroso’). No fue hasta la edición de 1925, del diccionario de la RAE, cuando se le añadió, a la entrada ‘quisquilla’, la acepción de ‘camarón’.

Pero el origen dado por los académicos al término ‘quisquilloso’, remitiéndolo a la entrada ‘quisquilla’ (en relación a ‘menudencia’) no convence a un gran número de lingüistas y etimólogos y entre las voces discordantes nos encontramos la de Joan Corominas que señalaban como más que posible origen a una probablemente alteración del vocablo ‘cosquilloso’, cuyo significado es ‘Muy delicado de genio y que se ofende con poco motivo’ (además del conocido ‘Que siente mucho las cosquillas’).

Y es que la forma ‘cosquilloso’ ya aparecía recogido en diccionarios desde varios siglos antes de hacerlo la forma ‘quisquilloso’ y existiendo entre ambos términos muchos parecidos en sus respectivas definiciones.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: openclipart

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

Como enamorado de las palabras, y sobre todo de los palabros, que soy, reconozco que el término ‘cachivache’ me tiene robado el corazón y es uno de los que más utilizo en el día a día para referirme a todo tipo de cacharro, trasto, objeto o artilugio (inservible o no).

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

El propio diccionario de la RAE, en su edición actual, le da al término ‘cachivache’ las siguientes tres acepciones: ‘Cosa rota o inservible’, ‘trebejo (utensilio)’ y ‘Persona grotesca, embustera e inútil’.

Fue recogido por primera vez en la publicación académica en el Diccionario de Autoridades de 1729, en el que se indicaba que el término era regularmente usado en plural (cachivaches), aunque en los diferentes diccionarios de esta institución siempre se ha incluido el vocablo en su forma en singular. En aquella primera publicación se le daba a la palabra las siguientes acepciones: ‘El pedazo de vaso y demás trastos viejos y quebrados que hay arrinconados en las casas, y son inútiles, o de poco provecho’ y ‘Por translación el hombre inútil, embustero, ridículo, que no tiene capacidad ni estabilidad en lo que dice’.

Lo que es más discutido es su etimología, debido a que el lexicógrafo Sebastián de Covarrubias ya la recogió en su obra ‘Tesoro de la lengua castellana o española’ (de 1611), en la forma ‘cachivaches’ y en la que le daba la explicación de ‘son los trastos viejos y quebrados que están en los rincones de las casas, que apenas puede servir por estar mal parados’ y respecto al origen del vocablo indica que proviene de unir los vocablos ‘cachos’ y ‘vasos’, señalando que […] conviene saber que se trata de vasos quebrados (rotos), porque cacho significa pedazo y así los cachivaches son vasos, jarros, ollas u otras vasijas desbocadas, sin pies, sin alas, sin picos […] .

Por su parte, el diccionario de la RAE difiere de la explicación dada por Covarrubias, indicando que la palabra ‘cachivache’ es un ‘derivado de cacho, con reduplicación expresiva, como zurriburri o a troche y moche’.

Como nota curiosa, indicar que en la versión doblada inicialmente en Hispanoamérica de la película ‘La sirenita’ de Disney (1989), aparece mencionada la palabra ‘cachivache’ y años después fue doblada de nuevo (en castellano neutro), cambiando el término por ‘artilugio’.


Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: piqsels