Entradas etiquetadas como ‘verborrea’

¿De dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan de dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’.

¿De dónde proviene la expresión ‘Estar de cháchara’?

El término ‘cháchara’ se utiliza para indicar un tipo de conversación frívola, desenfadada y trivial, por lo que la expresión ‘Estar de cháchara’ hace referencia a la charla que se realiza por el simple hecho de pasar el rato hablando de cosas intranscendentes y sin importancia.

Etimológicamente, ‘cháchara’ llegó al castellano desde el italiano medieval ‘chiacchiera’ de idéntico significado y que a su vez provenía de ‘ciarlare’ (conversación, hablar y que también dio nuestro vocablo ‘charla’ o ‘charlar’).

No se conoce cuál es el origen exacto de la expresión ‘Estar de cháchara’ o en qué momento empezó a utilizarse, pero, posiblemente, provenga también del italiano, en el que podemos encontrar que tienen la locución ‘Essere in chiacchiera’, utilizada para referirse a una charla intranscendental o que alguien dice cosas vanas e inconclusas.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

El curioso origen del término ‘peluca’

El curioso origen del término ‘peluca’

Estoy seguro de que si hicieran una encuesta en la que preguntasen cuál es el origen etimológico de la palabra ‘peluca’ la mayoría de las personas responderían (y con cierta lógica) que proviene de la palabra ‘pelo’.

Pero no, ese no es su origen y, aunque parezca sorprendente, los términos peluca y pelo no tienen la misma procedencia etimológica.

En castellano recibimos la palabra ‘peluca’ desde el francés medieval ‘perruquet’ y este era el modo por el que se llamaba a los loros (actualmente ‘perroquet’). En el siglo XV muchos fueron los miembros de la judicatura francesa que destacaban por la verborrea que tenían a la hora de exponer sus argumentos, por lo que comenzaron a recibir el apelativo de loros (perruquets). Al ir provistos de unas vistosas pelucas hizo que el conjunto en si tomase ese nombre.

Del francés ‘perruquet’ llegó al catalán ‘perruca’ y de éste al castellano como ‘peluca’, perdiendo rápidamente las erres y sustituyéndose por una ele gracias a la clara influencia del término ‘pelo’ (debido a que una peluca estaba hecha de pelo postizo).

Por su parte, el término ‘pelo’ proviene del latín ‘pilus’ de idéntico significado.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuentes de consulta: lexicoon / capsuladelengua / etimologias.dechile / RAE / etymonline
Fuente de la imagen: cybervin (morguefile)