Archivo de la categoría ‘Curiosidades del Mundo’

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (II)

Días atrás publiqué un post titulado ‘¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (I)’ en el que os hablaba de modo en el que son conocidas en otros idiomas y lugares del planeta las personas que pasan gran parte de su tiempo estudiando y suelen destacar por ser los más aplicados y quienes mejores notas sacan en sus respectivos centros educativos y que en español son llamados ‘empollones’ o ‘empollonas’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (II)

A continuación os traigo la segunda entrega:

Los sirios llaman a los estudiantes ‘tays’ (cabras), (تَيْس), y los turcos podrían llamarte ‘İnek öğrenci’ (vaca) por estudiar. En Albania, sin embargo, son llamados ‘budalla’, término que deriva de la palabra ganso. Todos estos animales están considerados poco inteligentes y fáciles de engatusar, por lo que emplear estos términos para referirse a personas que estudian duro resulta denigrante.

En países de habla inglesa y en países asiáticos como China, Indonesia y Vietnam, a las personas que estudian mucho se las llama ’gusanos de libro’, un nombre común usado para denominar hablar de los que devoran los libros.

Los saudíes tienen nueve nombres para los estudiantes más ávidos, como ’daafour’ (دافور), que es un hornillo de gas portátil. Ya que estos hornillos son esenciales para cocinar y protegerse de las frías noches del desierto, en nuestro contexto representan lo tan indispensables que son estos estudiantes para la sociedad de Arabia Saudí.

Los estudiantes que han sacado buenas notas en los exámenes en Bolivia se llaman ‘corchos’ o ‘corchas’ (corchos de una botella), algo igual de indispensable como sabrás si eres amante del buen vino.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (ilustración vía Preply)

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la info e imagen: Preply / pexels

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (I)

El término ‘empollón’ (o ‘empollona’) se utiliza para hacer referencia a aquellas personas que pasan gran parte de su tiempo estudiando y suelen destacar por ser los más aplicados y quienes mejores notas sacan en sus respectivos centros educativos. El diccionario de la RAE le da la siguiente acepción: ‘Dicho de un estudiante: Que estudia mucho y se distingue más por la aplicación que por el talento’ (además de añadir que se trata de un adjetivo despectivo). La primera vez que fue recogido por la publicación académica fue en su edición de 1925 con el significado de ‘Dícese, por lo común despectivamente, del estudiante que prepara mucho sus lecciones’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

Existen numerosos sinónimos para definir a un empollón, entre ellos cerebrito, sabiondo, aplicado, estudioso, sabelotodo e incluso ‘listo que todo lo sabe’.

Pero no solo en español existen este tipo de términos para referirse a las personas que estudian mucho, pudiendo encontrar que en otros países e idiomas tienen sus propios vocablos.

A continuación os traigo la primera entrega de nombres que reciben en el resto del mundo:

Uno de los términos en extranjero con el que se conoce a un empollón es con la palabra ‘nerd’, probablemente la más conocida y utilizada y que proviene del inglés. El nerd, además de ser la típica persona que pasa gran parte de su tiempo estudiando, también es definido (en el Oxford English Dictionary) como ‘persona aburrida, estúpida y poco sociable’.

La palabra británica ‘swot’ también implica que ser inteligente requiere gran esfuerzo, ya que deriva del sustantivo del sajón antiguo «swêt» (sudor) o ’secchione/a’ es cómo los italianos llaman a los mejores estudiantes en tono despectivo. Este curioso término se originó en Ticino, una región de habla italiana en el sur de Suiza. El término ’segiòn’ viene de la palabra lombarda ‘gamela’, cubos de aluminio resistente que utilizaban los soldados para comer durante la guerra. Además, el verbo ’gamelar’ significa trabajar duro en este dialecto.

En Portugal, la palabra ’marrão’ (un martillo de hierro que rompe piedra) o en Brasil ‘CDF’ (cu de ferro, culo de hierro) son los equivalentes habituales.

Los cubanos llaman a las personas inteligentes ‘Abelardito/a’. Este término es el diminutivo del nombre del gran filósofo francés Pierre Abélard, que vivió entre los años 1079 y 1142 d. C. En Chile, la palabra ‘Mateo/a’ (Matthew en inglés) se emplea para referirse a un empollón. Este término deriva inicialmente del nombre griego ‘Prometeo’ (Prometheus), que era el dios griego del fuego y un maestro artesano. Prometeo utilizó su inteligencia para embaucar al dios Zeus para que le devolviese el fuego a los mortales. De ahí que esta palabra se use para referirse a la persona más embaucadora de una clase. No obstante, el significado actual es el de ‘el preferido de la profe’.

Cabe destacar que en Cataluña al que todo lo sabe o está instruido en muchas disciplinas es conocido como ‘set ciències’, ‘setciències’ o ‘set-ciències’ (siete ciencias) y que vendría a ser también un sinónimo de ‘sabelotodo o listo que todo lo sabe’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (ilustración vía Preply)

 

 

Te puede interesar leer también:

 

Fuente de la info e imagen: Preply / RAE / pixabay

El curioso motivo por el que las islas Canarias se llaman de ese modo

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan sobre el origen del nombre de las islas Canarias y si recibió tal denominación por el ave de hermoso canto.

El curioso motivo por el que las islas Canarias se llaman de ese modo

Curiosamente el ave denominado ‘canario’ (cuyo nombre científico es ‘Serinus canaria domestica’) es el que recibe su denominación de las islas Canarias y no al revés.

De hecho, la etimología de ‘islas Canarias’ nada tiene que ver con ave alguna y provienen del latín ‘Insula Canaria’ (traducido como ‘isla de los perros’ o ‘isla de los canes’) que fue dado por el rey Juba II de Mauritania, tras realizar una visita al archipiélago, en el año 40 a.C., y quedar asombrado por la cantidad de canes que había en aquel lugar y llevándose a su reino dos mastines.

Esta referencia a esas islas como ‘Insula Canaria’ por parte de Juba II fue descrita por Cayo Plinio Segundo (más conocido como ‘Plinio el Viejo’), pero cabe destacar que tal apelativo lo recibió originalmente la isla que actualmente conocemos como ‘Gran Canaria’.

Escudo de CanariasEste curioso origen de la toponimia del archipiélago canario es lo que llevó a que en el escudo  de esta comunidad autónoma aparezca flanqueada por dos canes.

 

Cabe destacar que, desde hace un tiempo, circula una explicación (bastante compartida en redes sociales) que indica que la denominación de las Canarias proviene de la ‘tribu de los Canarii’, un grupo étnico bereber que llegó hasta el archipiélago desde el norte del continente africano, aunque muy pocos son los historiadores que avalan este posible origen, el cual se fundamente en diversas hipótesis y pocas evidencias históricas y documentales.

 

 

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuentes de las imágenes: Wikimedia commons (1)  / Wikimedia commons (2)

Algunos datos y estadísticas sobre la población mundial

Según datos recopilados y publicados por ‘Population Reference Bureau’, en el planeta Tierra hay una población total de 7.800 millones de personas, de las que algo más de la mitad reside en Asia, con 4.700 millones, de los cuales 1.412 millones residen en China (siendo el país más poblado del planeta) y otras 1.393 millones en la India. Se calcula que para el año 2050 la población mundial será de 9.700 millones de personas.

Algunos datos y estadísticas sobre la población mundial

Se calcula que en tres décadas (año 2050) el continente asiático aumentará en un 12 % su población, alcanzando los 5.200 millones de personas.

África cuenta con una población de 1.400 millones de habitantes, calculándose que para el 2050 esta sea de 2.500 millones (un aumento del 60 %). El país africano con mayor densidad de población es Nigeria, con 211 millones. Una de las características de la región de África Central es que el 46 % de su población es menor de 15 años de edad. En la África subsahariana el 16 % de los nacimientos son de madres entre 15 y 19 años de edad.

El continente americano está poblado por 1.000  millones de personas y para el 2050 se prevé que aumentará hasta los 1.200 millones (14 %). El país más habitado es Estados Unidos (332 millones), le sigue Brasil con 212 millones y México con cerca de 219 millones. Cabe destacar el envejecimiento de la población del continente americano, cuya media actual de adultos mayores de 65 años es del 12 % (que va del 8 % en América Central al 17 % en Norteamérica).

Europa cuenta con 744 millones de habitantes, siendo Rusia el que mayor número de población tiene (146 millones). Este continente cuenta con la tasa de fertilidad más baja de todo el planeta (1,5 %) y es el único en el que se prevé que haya una disminución de la población total para el año 2050. La población europea, mayor de 65 años, es del 19 % (casi una de cada cinco personas), aumentando hasta el 21 % en la zona sur del continente (España, Italia, Grecia, Portugal, países bálticos…), pero, probablemente, en las próximas décadas esta tendencia pueda cambiar gracias al flujo migratorio de personas de otros continentes. El 25 % de los nacimientos en Europa se producen en madres mayores de 35 años de edad.

Oceanía cuenta con una población de 43 millones, siendo Australia (con 26 millones) el país con mayor población, con un 59 % del total. Se prevé que para el año 2050 la población de este continente aumente hasta los 62 millones (un 43 %). En Australia y Nueva Zelanda, el 19 % de la población tiene menos de 15 años y el 16 % tiene 65 años o más y en las Islas Salomón y Nauru, casi el 40 % de las personas tienen menos de 15 años.

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (II)

Continuación del post que publiqué días atrás en el que explicaba ‘cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta’.

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (I)

En la entrada anterior, os expliqué que, a través de las redes sociales, foros y conversaciones de chats, se utiliza de forma universal el término ‘LOL’ (acrónimo de la frase en inglés ‘Laughing Out Loud’ y traducido como ‘Reírse a carcajadas’) para indicar que se están riendo, poniendo un buen puñado de ejemplos sobre cuáles son las otras maneras de expresarlo en cada idioma o país. En esta segunda parte os traigo el resto:

En Turquía se utiliza la forma ‘hahaha’ (muy común entre los anglosajones y otros lugares) pero también usan la curiosa variante ‘ahahah’, pero también las ininteligibles (si no los conoces, claro) ‘jsjsjsjs’, ‘weqeqwqewqew’ o ‘dksajdksajdoşad’.

Los malayos escriben ‘Ha3Ha3Ha3’ o ‘Ha3’. Los tailandeses usan números, concretamente el cinco y se ríen tecleando ‘5555’, pero si lo que quieren es expresar mucha risa, entonces le añaden más cincos y el símbolo más al final: ‘55555555+’. En China también se usan números para expresar infinidad de cosas (incluso para insultar, tal y como expliqué en un post de 2012) y en el caso de la risa los utilizados son ‘23333’, pero también se usan caracteres del chino mandarín como 哈哈 (literalmente jaja o haha) y 呵呵呵呵 para indicar una risa traviesa (tipo jeje). A un japonés cuando quiere expresar risa puedes ver que lo indica poniendo ‘www’, ‘warau’ (笑う) o ‘warai’ (笑い). En Indonesia usan diferentes tipos de risas ‘wkwk’, ‘wkwkwk’, ‘wakaka’ o ‘xixi’. Un coreano escribe ‘k-k-k-k-k-k’ o en su propio alfabeto ㅋㅋㅋ (kk) y ㅎㅎㅎ (hhh).

En Vietnam escriben ‘hihihi’, que es su forma  más común, pero también usan ‘khà khà khà’ (risa de anciano), ‘hê hê’ (risa orgullosa), «hì hì» (risa débil). Curiosamente, no verás a un vietnamita escribir LOL para indicar risa, ya que este término se parece mucho a ‘lồn’, usado groseramente entre ellos para referirse a la vagina.

En la India hay varios tipos de expresión diferentes para indicar la risa, según el idioma. En hindi (mayoritaria en el país)  se usa la forma ‘haha’ para señalar que quien se ríe es un hombre y ‘hehe’ si es mujer. En el idioma bengalí se pone ‘মজাই মজা’. Los pakistaníes ‘ha’ lo escriben como ہا y para una risa prolongada o carcajada ponen ہاہاہاہاہاہاہاہا’ (jajajajaja). En el mundo árabe es común encontrar la risa escrita en la forma هههههههههه’ y que vendría a significar ‘jajaja’.

Estos son solo unos cuantos países, pero todavía quedan muchos más. En un próximo post os seguiré explicando cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta. De momento os dejo esta ilustración con la que os podréis hacer una idea (clica sobre la imagen y la podrás ver en mayor resolución).

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta?

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (ilustración vía Preply)

 

 

 

Fuente de consulta y más info: Preply
Fuentes de las imágenes: macrovector (freepik) / Preply

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (I)

Desde la llegada de las redes sociales se ha universalizado parte del lenguaje que utilizamos para comunicarnos con otras personas por esos medios. Se está imponiendo cada vez más el uso de emojis (hay quien prefiere llamarlos emoticonos) e incluso el uso de términos concretos para referirse a según qué cosas.

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (I)

Muchos de esos términos son abreviaturas o acrónimos formados a partir de una frase, siendo la mayoría de origen anglosajón. Incluso, en conversaciones entre personas de nacionalidades diferentes, se utilizan ciertos vocablos que pueden ser entendidos por todos los participantes (aunque no dominen el idioma en el que se está llevando la charla).

Esto ocurre con el término ‘LOL’, el cual es el acrónimo de la frase en inglés ‘Laughing Out Loud’ y que vendría a traducirse como ‘Reírse a carcajadas’, siendo utilizado por un gran número de usuarios de las redes e internautas. Según parece, su primer uso se remonta a la década de 1980, en Calgary (Canadá), en los años anteriores a la implantación de internet y en el que algunas comunidades utilizaban una especie de chats privados para comunicarse entre sí algunos usuarios (lo que se conocía como intranet).

Con los años, el uso de LOL se fue popularizando, sobre todo en foros y chats, y la llegada de las RRSS y las aplicaciones de mensajería rápida dispararon su utilización, siendo frecuentemente usado para sustituir el modo de expresar la risa en sus propios idiomas.

Por ejemplo, aparte del uso universal de LOL, los españoles usamos el modo ‘jaja’ (cambiando la vocal según la intencionalidad que queramos darle: jeje –irónica-, jiji –tímida-, jojo –burlón y típico de Papá Noel- …). Muchos son los países que utilizan la forma ‘haha’ (por ejemplo los estadounidenses, británicos, australianos o canadienses).

Los anglosajones también utilizan los acrónimos ‘LMAO’ (Laughing My Ass Off, que viene a ser nuestro ‘partirse el culo de la risa’), más informalmente ‘LMFAO’ (Laughing My Fucking Ass Off –que no necesita traducción-) o ‘ROFL’ (Rolling On the Floor Laughing –rodando de risa por el suelo-).

Nuestros vecinos portugueses (y los brasileños, con quienes comparten idioma) expresan la risa en sus comunicaciones sociales e internautas con las formas ’rsrsrs’, que es una abreviatura repetida del término ‘riso’ (que significa risa) y también del modo ‘kkk’, que vendría a ser su particular LOL. También es común leer a un portugués reírse con un ‘rarara’.

En Francia expresan la risa en sus conversaciones online del siguiente modo: héhé /hihi/ hoho, aunque lo más común es leer el acrónimo ‘MDR’, que significa ‘Mort de Rire’ (muerto de risa). Para elevar el tono usan la forma ‘PTDR’ (Pété de Rire: A pedos de risa) o ‘XPTDR’ (Extrêmement Pété de Rire: Extremadamente a pedos de risa). Para la risa malvada se usa ‘mouhaha’.

Los alemanes, además de usar el ‘haha’, indican en sus escritos que se están riendo con las palabras grins y lach, que significan respectivamente ‘sonrisa’ y ‘risa’, pero lo curioso es que lo hacen escribiéndolo entre asteriscos (*grins* *lach*) e incluso poniendo simplemente la iniciales dentro de ese signo (*g**l*).

En Italia es usual utilizar las formas ‘ahahah’ o ‘eheheh’; en Polonia la palabra ‘Heheszki’, que significa ‘patadas y risas’; en Grecia, ‘χαχα’, que es nuestro ‘jaja’ o las formas ‘χοχο’ (risa sarcástica), ‘χεχε’ (risa furtiva), ‘χιχι’ (risita o risa femenina), ‘μπουχαχα’ (risa malvada) o ‘χα0χα0χα0’ (para trolear o reírse de alguien). La forma ‘λολ’ es el equivalente a LOL en el alfabeto griego.

Estos son solo unos cuantos países, pero todavía quedan muchos más. En un próximo post os seguiré explicando cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta. De momento os dejo esta ilustración con la que os podréis hacer una idea (clica sobre la imagen y la podrás ver en mayor resolución).

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta?

¿Cómo se expresa la risa en otros lugares del planeta? (ilustración vía Preply)

 

 

 

Fuente de consulta y más info: Preply
Fuentes de las imágenes: macrovector (freepik) / Preply

¿De dónde surge llamar ‘charros’ a los habitantes de Salamanca?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan de dónde surge llamar ‘charro’ a un habitante de Salamanca.

¿De dónde surge llamar ‘charros’ a los habitantes de Salamanca?

Es muy común referirse a alguien natural de Salamanca como charro, incluso habiéndose convertido esta denominación en un gentilicio.

Pero en su origen nada tenía que ver la amabilidad con la que se utiliza actualmente este término, debido a que solía decirse despectivamente con el fin de calificar de vulgares a los agricultores y ganaderos salmantinos.

El término proviene del euskera txar (cuyo significado es ‘defectuoso,  débil’) y no se sabe a ciencia cierta el motivo de por qué se empezó a denominarlos de ese modo a los salmantinos.

Algunos etimólogos respaldan la hipótesis de que surgió de los estudiantes vascos que acudían a la universidad de Salamanca y denominaban de ese modo a los lugareños.

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Cuál es el origen del término ‘oligarca’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan sobre el origen del término ‘oligarca’.

¿Cuál es el origen del término ‘oligarca’?

En las últimas semanas, el término ‘oligarca’ (‘oligarca ruso’, para ser más concreto) se ha convertido en una de las palabras más utilizadas por los medios de comunicación, a la hora de hablar del conflicto bélico entre Rusia y Ucrania, al haber invadido e iniciado una guerra el presidente ruso Vladimir Putin.

Según nos define el diccionario, el término ‘oligarca’ hace referencia a cada uno de los individuos que componen una ‘oligarquía’ y esta, a su vez, es una forma de gobierno en la cual el poder político es ejercido por un grupo minoritario (normalmente personas de una gran influencia económica y social).

Cuando encontramos en un artículo una referencia a un ‘oligarca ruso’ se está refiriendo a algún poderoso personaje millonario, que tiene estrechos vínculos con el presidente de Rusia y ha influido en la toma de decisiones políticas, económicas e incluso del conflicto bélico de Putin.

Tanto el término ‘oligarca’ como ‘oligarquía’ proviene del griego (‘oligárchēs’ – ὀλιγάρχης- y oligarkhía – ὀλιγαρχία -, respectivamente) y están compuestos por el sufijo ‘olígos’ – ὀλίγος – (pocos, escaso, grupo reducido…) y el vocablo ‘arkho’ – ἄρχω – (mandar, ser el primero).

Como estructura política y de poder, la oligarquía tiene una antigüedad que se pierde en el tiempo, debido a que ya existía ese tipo de control de unos pocos sobre el poder en civilizaciones de hace miles de años. El uso y origen de los términos puede datarse en hace, aproximadamente, unos veinticinco siglos.

La primera vez que apareció el término ‘oligarquía’ en el diccionario español fue en la edición de 1780 con la acepción: ‘Gobierno de pocos, y es quando algunos poderosos se aunan, para que todas las cosas dependan de su arbitrio, que es el vicio en que suele degenerar la aristocracia’. El vocablo ‘oligarca’ no fue recogido hasta 1869 con la definición: ‘Cualquiera de los individuos que componen el gobierno llamado oligarquía’.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿Por qué se llamaba Oeste al territorio donde transcurren las historias de vaqueros?

Se denomina como ‘Oeste’ a los territorios estadounidenses que, durante parte de los siglos XVIII y XIX, tuvieron un gran flujo migratorio (gracias a la fiebre del oro) y  son numerosa las historias, tanto en la literatura como en la ficción cinematográfica, que relatan episodios de la vida en aquella zona, los vaqueros, pistoleros y forajidos que por allí frecuentaban e incluso los nativos que habitaban (popularmente conocidos durante muchos años como indios).

¿Por qué se llamaba Oeste al territorio donde transcurren las historias de vaqueros?

Una de las cosas que a cualquier persona curiosa le llamaba la atención era que recibiera el nombre de Oeste cuando, en realidad, aquel territorio comenzaba en la mitad geográfica de Norteamérica.

La respuesta es muy sencilla. Tras finalizar la Guerra de Independencia, las denominadas hasta entonces como ‘Trece Colonias británicas en Norteamérica’ pasaron a formar un nuevo país conocido como Estados Unidos de América y el río Misisipí, cuyo caudal va de norte a sur, pasó a ser una frontera física y las tierras que se encontraban al oeste del mencionado río se convirtieron en objetivo prioritario para anexionarlos a los Estados Unidos.

Todo lo que estaba al otro lado del Misisipí comenzó a ser denominado ‘Oeste’, de ahí que, dependiendo de la zona a la que alguien se refería, podía ser el ‘Medio Oeste’ (zona central estadounidense) o el ‘Lejano Oeste’ (Far West), la parte más cercana a la costa del Pacífico. Hoy nos referimos a ello también con el término ‘Viejo Oeste’ (Old West)

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Sabías que en Japón despiden el año con 108 toques de campana?

¿Sabías que en Japón despiden el año con 108 toques de campana?

En occidente estamos acostumbrados a escuchar, en el momento que se acaba el año, suene doce campanadas (y en algunos casos también los cuatro cuartos que las preceden), siendo numerosos y muy diferentes los rituales y celebraciones que se realizan (en España, por ejemplo, nos comemos las tradicionales uvas de la suerte).

Pero en Japón (y algunos países asiáticos como Corea del Sur), en el que el budismo es la religión mayoritaria, tienen una curiosa costumbre para despedir el año y que es llamada ‘Joya no kane’ (除夜の鐘).

Consiste en tocar las grandes campanas (Tsuri-Gane) de los templos un total de 108 veces, ya que éste es un que es considerado como sagrado en la religión budista. Según la misma, las personas tenemos hasta 108 defectos, que deben de ser eliminados del corazón para empezar el nuevo año de cero y limpios de cualquier cosa negativa.

Cada uno de los 108 toques de campana son realizados con un gran mazo de madera (como si de un gong se tratara) y no por el badajo.

El ‘Joya no kane’ se realiza de una manera diferente dependiendo del templo. En algunos se inician los toques una hora antes de medianoche, dando 107 hasta el límite justo de terminar el año y el que hace 108 ya se efectúa dentro del nuevo año. En otros, sin embargo, se dividen en dos partes, dando 54 toques antes de acabar el año y la otra mitad una vez dentro del Año Nuevo. Los menos comunes son los que dan todos los toques a partir de las cero horas y una vez ya habiendo cambiado el año.

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

portada YA ESTÁ EL LISTO QUE TODO LO SABE DE LA NAVIDAD

No te pierdas mi nuevo libro de curiosidades navideñas «Ya está el listo que todo lo sabe de la NAVIDAD». 136 páginas que dan respuesta a un gran número de cuestiones relacionadas con esta celebración y que incluye un útil «Breve diccionario Navideño».
De venta exclusiva en Amazon, se puede convertir en uno de tus regalos sorpresa para estas navidades (ideal para el «Amigo invisible»). Compra a través del siguiente enlace: https://www.amazon.es/dp/8409162520/

 

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons