Entradas etiquetadas como ‘ridículo’

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

Como enamorado de las palabras, y sobre todo de los palabros, que soy, reconozco que el término ‘cachivache’ me tiene robado el corazón y es uno de los que más utilizo en el día a día para referirme a todo tipo de cacharro, trasto, objeto o artilugio (inservible o no).

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

El propio diccionario de la RAE, en su edición actual, le da al término ‘cachivache’ las siguientes tres acepciones: ‘Cosa rota o inservible’, ‘trebejo (utensilio)’ y ‘Persona grotesca, embustera e inútil’.

Fue recogido por primera vez en la publicación académica en el Diccionario de Autoridades de 1729, en el que se indicaba que el término era regularmente usado en plural (cachivaches), aunque en los diferentes diccionarios de esta institución siempre se ha incluido el vocablo en su forma en singular. En aquella primera publicación se le daba a la palabra las siguientes acepciones: ‘El pedazo de vaso y demás trastos viejos y quebrados que hay arrinconados en las casas, y son inútiles, o de poco provecho’ y ‘Por translación el hombre inútil, embustero, ridículo, que no tiene capacidad ni estabilidad en lo que dice’.

Lo que es más discutido es su etimología, debido a que el lexicógrafo Sebastián de Covarrubias ya la recogió en su obra ‘Tesoro de la lengua castellana o española’ (de 1611), en la forma ‘cachivaches’ y en la que le daba la explicación de ‘son los trastos viejos y quebrados que están en los rincones de las casas, que apenas puede servir por estar mal parados’ y respecto al origen del vocablo indica que proviene de unir los vocablos ‘cachos’ y ‘vasos’, señalando que […] conviene saber que se trata de vasos quebrados (rotos), porque cacho significa pedazo y así los cachivaches son vasos, jarros, ollas u otras vasijas desbocadas, sin pies, sin alas, sin picos […] .

Por su parte, el diccionario de la RAE difiere de la explicación dada por Covarrubias, indicando que la palabra ‘cachivache’ es un ‘derivado de cacho, con reduplicación expresiva, como zurriburri o a troche y moche’.

Como nota curiosa, indicar que en la versión doblada inicialmente en Hispanoamérica de la película ‘La sirenita’ de Disney (1989), aparece mencionada la palabra ‘cachivache’ y años después fue doblada de nuevo (en castellano neutro), cambiando el término por ‘artilugio’.


Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: piqsels

¿Cuál es el origen y significado del término ‘caricato’?

Un tuit publicado por Santiago Abascal (líder del partido ultraderechista VOX) llamando ‘caricato’ a Albert Ribera (uno de sus oponentes políticos y líder de la formación de centroderecha Ciudadanos) ha provocado que en las últimas horas las redes sociales hayan convertido el término en tendencia, además de utilizarlo para publicar todo tipo de memes.

¿Cuál es el origen y significado del término ‘caricato’?

Pero algunas son las personas que, desconociendo el significado real de ese término, lo están utilizando de forma incorrecta.

El término ‘caricato’ proviene del italiano, escrito del mismo modo, y que se utiliza para referirse a aquello que es exagerado, provoca risa e incluso es ridículo. Se originó hace varios siglos en el mundo de la ópera y el teatro y con este vocablo se conocía al actor que interpretaba a los personajes cómicos y burlescos (comúnmente llamados ‘papeles bufo’).

De este término también nació otro vocablo ampliamente utilizado: ‘caricatura’, la cual hace referencia a aquellos dibujos, obras o imitaciones que se hacen de algo o alguien de forma burlona y en la que se trata de parodiar, ridiculizar o hacer evidente (de forma satírica) algún tipo de defecto o su aspecto sobresaliente.

Los términos caricato y caricatura vienen a señalar la forma de cargar (de forma satírica y burlona) la descripción o imitación que se hace de algo o alguien y, etimológicamente, ambos provienen del italiano ‘caricare’ (que significa cargar) y éste a su vez del latín tardío ‘carrĭcare’ (derivación de ‘carrus’: carro).

Ojo, no debe confundirse el término caricato con el suricato, un pequeño y simpático mamífero africano (el personaje ‘Timón’ de ‘El Rey León’ lo es).

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: Archivo 20minutos.es

Stupeo, el verbo latino del que surgieron términos tan diversos como: estúpido, estupor, estupefaciente, estupefacto o estupendo

Stupeo, el verbo latino del que surgieron términos tan diversos como: estúpido, estupor, estupefaciente, estupefacto o estupendo

Numerosísimos son los términos provenientes del latín que se han incorporado a nuestro idioma y de los que han surgido muchísimas palabras de las que hoy  en día utilizamos de modo coloquial, pero lo curioso son aquellos vocablos que de un solo tronco han ramificado proporcionando varios términos que, aparentemente, no tienen relación alguna entre ellos pero que realmente tienen mucho que ver.

Este es el caso de ‘stupeo’, un verbo que los antiguos romanos utilizaban para referirse al estado de quedarse parado o aturdido.

De stupeo podemos encontrar que surgieron los términos:

Estúpido: Necio, falto de inteligencia (debido a que se  señalaba como estúpido a un individuo bobo que se quedaba ‘parado’ al contemplar/escuchar algo que no comprendía)

Estupor: Asombro (estado de inmovilidad que se quedaba alguien al asombrarse)

Estupefaciente: Droga que produce alucinaciones o tranquiliza (por el poder paralizante de ese tipo de sustancias)

Estupefacto: Atónito, pasmado o incapaz de reaccionar (quedarse paralizado a causa de algo que nos ha dejado maravillado o desconcertado)

Estupendo: Algo admirable o asombroso (lo cual dejaba pasmado/parado ante una sorpresa)

 

 

Te puede interesar leer:

 

 

Fuente de la imagen: nubedepalabras

¿Cuál es el origen del término ‘Mamarracho’?

¿Cuál es el origen del término ‘Mamarracho’?

En las últimas horas uno de los temas más comentados y debatidos en las redes sociales y medios de comunicación ha sido el comentario realizado por Carlos Herrera en su programa ‘Herrera en Cope’ en el que llamó ‘mamarracho’ a Drag Sethlas (Borja Casillas) ganador de la gala Drag Queen del Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria que participó disfrazado de Virgen y recreó una crucifixión.

El comentario del periodista, además de iniciar una importante polémica, ha servido para que sean varios los seguidores de este blog (entre ellos Luis Rodríguez, Laura Mur o Jesús Sainz) que me han preguntado por el origen etimológico del término mamarracho.

Conocemos como mamarracho a aquel que va vestido o disfrazado de manera ridícula y extravagante o al que suele comportarse de forma informal. El vocablo nos llegó a través del árabe hispánico ‘muharríǧ’ el cual se utilizaba para nombrar así a aquel que hacía reír (bufón, payaso…).

De muharríǧ pasó al mozárabe ‘moharrache’ y de éste a ‘moharracho’, tal y como podemos encontrar reflejado en el Diccionario de la RAE.

Lo curioso del tema es la ‘pirueta semántica’ que hizo el término (como otras tantas veces ha ocurrido en nuestra lengua) para añadir o convertir el inicio del vocablo la forma ‘mamar’ que, según las fuentes consultadas también dio origen a otras palabras como mamandurria, mamacallos o mamarón (por poner tres ejemplos).

Bajo estas líneas podréis escuchar el audio con las palabras de Carlos Herrera que tanta polémica han provocado.


Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuentes de consulta: RAE / etimologias.dechile / yorokobu