Archivo de la categoría ‘Curiosos Personajes’

¿De dónde surge llamar ‘piluso’ a cierto tipo de sombrero?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TkTok), me preguntan sobre el origen de llamar ‘piluso’ a cierto tipo de sombrero.

¿De dónde surge llamar ‘piluso’ a cierto tipo de sombrero?

En los últimos años se ha puesto muy de moda (sobre todo entre las mujeres) un tipo de sombrero conocido como ‘piluso’ y que en España siempre ha sido más común llamarlo ‘gorro de pescador’.

La denominación ‘sombrero piluso’ se ha popularizado desde Argentina y, gracias a la universalización de las redes sociales, dicho término ha acabado siendo utilizado más allá del país sudamericano.

Según consta, ese tipo de sombrero fue originalmente popularizado por los pescadores irlandeses a principios del siglo XX, ya que este tipo de gorro era ideal para protegerse de la lluvia.

El Capitán PilusoFue a partir de la década de 1960 cuando este sobrero se hizo inmensamente popular en Argentina al ser utilizado por un personaje llamado ‘Capitán Piluso’ (interpretado por el actor Alberto Olmedo) en un programa infantil de gran éxito que se emitió en la televisión de este país a lo largo de dos décadas.

Como ha ocurrido en otros muchos ejemplos (de los que ya te he hablado en sus respectivos posts), el artículo acabó tomando el nombre o apodo de quien lo popularizó (como la rebeca, las katiuskas o la pamela, por poner tan solo tres ejemplos).

Eso sí, no en todos los lugares del planeta se conoce ese tipo de sombrero como ‘piluso’, encontrándonos denominaciones tan diversas para el mismo como: Bucket Hat’ (en la mayoría de países angloparlantes, cuyo significado es ‘sombrero de cubo’), ‘Rafael hat’ en Israel (en referencia al político y militar israelí Rafael Eitan, que solía llevar uno), en Suecia ‘Beppehatt’ (por el artista e intelectual John Bertil ‘Beppe’ Wolgers), en Alemania ‘Angler Hut’ (literalmente traducido como ‘sombrero de pescador’) y una de las denominaciones más curiosas es la que recibe en Hungría donde se conoce como ‘idiotka’ (sombrero de idiota).

 

 

Te puede interesar leer también los post relacionados:

 

 

Fuentes de las imágenes: Wikimedia commons / captura Youtube

¿De dónde proviene el término ‘corsario’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TkTok), me preguntan de dónde proviene el término ‘corsario’.

¿De dónde proviene el término ‘corsario’?

Tenemos asociado el término ‘corsario’ como uno de los muchos sinónimos que existen para referirse a un ‘pirata’, pero originalmente este vocablo no hacía referencia a quienes se dedicaban a la piratería ni nombraba a alguien que atacaba a otras embarcaciones con intención de robar, sino que se refería al responsable de un navío al que se le había encomendado, precisamente, perseguir a los piratas o embarcaciones enemigas de alguna nación.

Los corsarios (o sea, el capitán o responsables de tal embarcación) llevaban un documento (que solía estar firmado por un monarca o gobernante de la época) por el cual se les permitía quedar indemnes de cualquier culpa. Esa autorización era conocida como ‘patente de corso’ (seguro que has escuchado o leído en más de una ocasión la expresión ‘Tener patente de corso’)

El término ‘corso’ procede del latín ‘cursus’ (carrera) y hacía referencia a la persecución y saqueo de las naves que no eran consideradas acciones de guerra y que llevaban a cabo barcos autorizados por sus respectivos Gobiernos.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: publicdomainpictures

¿Sabes a qué hacía referencia el término ‘farfantón’?

‘Farfantón’ es un término prácticamente en desuso y que fue bastante utilizado por algunos literatos del Siglo de Oro (aunque hasta mediados del XX todavía se usó con frecuencia).

¿Sabes a qué hacía referencia el término ‘farfantón’?

Dicho vocablo hacía referencia a aquel que se dedicaba a explicar públicamente sus andanzas y aventuras de una manera jactanciosa y echándole mucha imaginación a alguno de sus relatos.

Eran individuos que amenizaban algunas veladas, aunque de sobra conocido era el hecho de que muchas de las cosas explicadas eran de pura invención.

La mayoría de los etimólogos señalan que la palabra proviene del árabe farfara y comparte origen con el término fanfarrón.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

Media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías (II)

Segunda entrega de la serie de post con media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías.

Media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías (II)

Chamarilero: Así se conocía a la persona que se dedicaba a la compra y venta callejera (de pueblo en pueblo) de cualquier objeto de ocasión, cosas inservibles o trastos viejos. Tiene una etimología algo discutida, pero son bastantes los lingüistas que opinan que es más que probable que el término provenga del verbo chamar, ‘acción de intercambiar algo’, y este del portugués cambar, ‘cambiar’.

Armígero: Antiquísimo oficio que, en tiempos de la caballería, consistía en ser el escudero y/o encargado de llevar las armas a su señor. El vocablo proviene del latín ‘armĭger’, cuyo significado literal era ‘llevar armas’.

Sochantre: Encargado de dirigir el coro de cantores en los oficios religiosos. El término es la unión del prefijo ‘so’ (debajo) y ‘chantre’ (cantor) proveniente del francés de ‘chanteur’, de exacto significado. Cabe destacar que en el escalafón eclesiástico también podíamos encontrar la figura del ‘chantre’ que venía ser el máximo responsable de un coro.

Merino: Tipo de pastor al cuidado del ganado y los pastos. El término proviene del nombre que reciben cierto tipo de ovejas, las merinas (sí, las mismas a las que se menciona en el dicho popular ‘No hay que mezclar churras con merinas’).

Chiquichaque: Denominado así aquel profesional dedicado a aserrar las piezas gruesas de madera. Dicho nombre lo recibía de la onomatopeya del sonido que hacía los dientes de la sierra al friccionar contra la madera que cortaba.

Desbravador: Profesional dedicado a la doma (desbravar) de algunos animales salvajes como caballos o potros cerriles.

 

 

Te puede interesar leer también: Media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías (I)

 

 

 

Fuente de la imagen: wikiart

¿De dónde surge llamar ‘bigardo’ a un holgazán?

¿De dónde surge llamar ‘bigardo’ a un holgazán?

‘Bigardo’ es un término prácticamente en desuso y que fue bastante utilizado por algunos literatos del Siglo de Oro (aunque hasta mediados del XX todavía se usó con bastante frecuencia).

Con este vocablo se denominaba a los holgazanes y a las personas de vida licenciosa. También se usó para referirse despectivamente a ciertos religiosos que eran seguidores del sacerdote belga del siglo XII Lambert le Bègue.

Su apellido dio el vocablo begardo y, posteriormente, se transformó en el mencionado bigardo.

Cabe destacar que el ‘le Bègue’ que acompañaba al nombre del religioso belga era un apodo que significaba literalmente ‘el tartamudo’, debido a que éste tenía dicho problema en el habla.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: pixbay

Media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías (I)

Miles son los oficios que existen e innumerables los términos por los que se conocen. Algunas profesiones han desaparecido con el paso de los años, pero otras muchas siguen siendo realizadas por trabajadores cualificados y cuya denominación del trabajo que llevan a cabo es totalmente desconocido para la mayoría de personas. Eso sí, todas ellas están (o han estado) recogidas en alguna de las ediciones de los diferentes diccionarios de la RAE.

En este post os traigo media docena de la primera entrega (de una serie de entradas que iré publicando).

Media docena de oficios cuyo nombre quizás desconocías (I)

Mojón: Término que proviene del occitano moisson y que originalmente se utilizaba para denominar de ese modo a los borrachines, ya que este era su significado literal y que con el tiempo se transformó en la forma de hacer referencia a la persona que se dedicaba a catar el vino (catavinos) e informar sobre las cualidades de esos caldos. No debemos confundir con la palabra mojón que sirve para referirse a la señal de piedra que se encuentra en las carreteras indicando el punto kilométrico (en este caso proviene del árabe mutŭlo)

Currinche: En el argot del mundo periodístico, esta era la forma en la que los profesionales se referían a los principiantes (también llamados gacetilleros o plumillas) encargados de cubrir ruedas de prensa, redactar noticias cortas o realizar los trabajos menos gratificantes. Su etimología es algo discutida y algunos etimólogos apuntan que podría ser una forma derivada de currante (currito).

Marchamador: Empleado de la aduana que se dedica a revisar y marcar los paquetes y género que por allí pasan. El término proviene de marchamo que es, tal y como indica la RAE: ‘la señal o marca que se pone en los fardos o bultos en las aduanas, como prueba de que están despachados o reconocidos’. Etimológicamente procede del árabe máršam, cuyo significado era hierro para marcar.

Trujamán: Persona que tenía como oficio la de mediar en una compra, venta o negocio entre personas de distintos idiomas y que, con el tiempo, se convirtió este término en un sinónimo de intérprete o traductor. El término proviene del árabe hispánico turgumán, de idéntico significado.

Añacal: (también llamado anacalo) era la persona que, antiguamente, tenía encomendado trasladar al molino el trigo u otro cereal que debía ser molido y, posteriormente, llevar la harina resultante al horno donde se cocería (en algunas ocasiones era en el mismo lugar) para después entregar el pan resultante a sus propietarios. El término proviene del árabe hispánico annaqqál, cuyo significado literal era acarreador.

Afeitadera: Modo en el que antiguamente se conocía a la mujer que tenía el oficio de arreglar el cabello o embellecer a otras personas. Y es que debemos tener en cuenta que el término afeitar, que la originó, etimológicamente proviene del latín affectare, cuyo significado literal es arreglar, que, con el tiempo, sirvió para referirse al acto de peinarse y, luego, a quitarse el vello de la cara.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

La curiosa razón por la que Froilán y otros miembros de la Familia Real llevan en su nombre la coletilla ‘de Todos los Santos’

En 1998, tras dar a luz la infanta Elena a su primogénito, llamó la atención la coletilla que había añadido al nombre del recién nacido, quien fue bautizado como ‘Felipe Juan Froilán de Todos los Santos de Marichalar y Borbón’.

La curiosa razón por la que Froilán y otros miembros de la Familia Real llevan en su nombre la coletilla ‘de Todos los Santos’

Pero ese ‘de Todos los Santos’ que tanto sorprendió no era ni es algo inusual entre los miembros de la Casa Real española, siendo muy común que la mayoría de sus miembros lo lleven incorporado.

De hecho, el nombre completo del actual rey de España es Felipe Juan Pablo Alfonso de Todos los Santos de Borbón y Grecia, incluso la propia hermana del mencionado Froilán se llama ‘Victoria Federica de Todos los Santos’, así como sus primos hermanos Juan Valentín, Pablo Nicolás, Miguel e Irene (hijos de la infanta Cristina e Iñaki Urdangarín) también llevan acoplado el ‘de Todos los Santos’ en su onomástica.

Y es que tal y como marcaba la tradición cristiana, era muy común desde hace varios siglos añadir al nombre de pila de cualquier neonato un par de nombres más, que solían ser de algún santo, santa o de la propia virgen María (de quienes los progenitores eran devotos e incluso porque era el que coincidía con el día del nacimiento). Esto, según la creencia, le proporcionaría protección por parte de dichos santos a lo largo de su vida.

Esta es la razón por la que a muchas personas (sobre todo de generaciones más adultas) además del nombre de pila en el DNI les aparece dos nombres más en documentos como la partida de bautismo (aunque no necesariamente sea así en la del registro civil o en el libro de familia). No todo el mundo lo ha hecho y numerosos son quienes simplemente se les ponía un solo nombre o uno compuesto (por ejemplo José María, María Dolores, Francisco Javier, Eva María…). Curiosamente, el hecho de añadir al nombre compuesto el ‘María’ se pretendía otorgar una protección de ‘mayor rango’: el de la propia Virgen María.

Pero para los miembros de las casas reales se les tenía reservado un estatus especial, por el cual se les concedía el beneplácito de incorporar a esos varios nombres (normalmente se les ponía el de los abuelos o miembros insignes de la familia) el mencionado ‘de Todos los Santos’, con el fin de que estuviesen bajo el amparo y protección de absolutamente todo el santoral católico.

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: Archivo 20minutos.es

Un puñado de curiosidades relacionadas con el término ‘cuñado’

Se conoce como ‘cuñado’ al hermano del cónyuge o al cónyuge del hermano, siendo también aplicado este término al femenino en ambos casos (cuñada).

Un puñado de curiosidades relacionadas con el término ‘cuñado’

El vocablo proviene del latín cognatus, que significa ‘consanguíneo’ y, originalmente, se aplicaba para hacer referencia al hermano o hermana de alguien, pero con el tiempo se le dio la acepción referida a las parejas de estos.

El término cuñado a lo largo de la historia ha ido adquiriendo diferentes significados paralelos al de la referencia al hermano del cónyuge o cónyuge del hermano, encontrándonos que en ciertos ámbitos se ha utilizado la forma ‘cuñadería’ para referirse a la camarería o compadrazgo entre dos personas o ‘cuñadía’ en relación a la afinidad o parentesco.

Durante un tiempo se utilizó la forma ‘cuñadísmo’ señalando el nepotismo por parte de algunos individuos al colocar a dedo a sus parientes en cargos de responsabilidad. Muy célebre fue el ‘cuñadísimo’ Ramón Serrano Suñer, quien se convirtió en la mano derecha de su cuñado el dictador Francisco Franco.

En los últimos años (y sobre todo gracias a las redes sociales) el término cuñado (o la forma ‘ser un cuñado’) se ha popularizado como sinónimos de ‘sabelotodo’ o persona que se cree erudita en todos los temas, siendo utilizado habitualmente de forma despectiva.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿De dónde surge llamar ‘Mansfield’ a la barra de seguridad trasera que llevan los camiones?

¿De dónde surge llamar ‘Mansfield’ a la barra de seguridad trasera que llevan los camiones?

Es habitual ver en los bajos de la parte trasera de un camión (o remolque) una barra señalizada con unas flanjas rojas y blancas y que, a menudo, son confundidas con un peldaño para poder subir y/o acceder a la plataforma de almacenaje. Esa barra es conocida popularmente como ‘barra de seguridad Mansfield’ y está colocada ahí como una efectiva medida de seguridad.

Sophia Loren y Jayne MansfieldTenemos asociada la imagen de la célebre actriz de Hollywood Jayne Mansfield con una fotografía tomada en 1957 junto a Sophia Loren mientras que ésta le mira el escotado vestido que lucía.

Pero el apellido de la actriz estadounidense también quedó relacionado con el mencionado sistema de seguridad a partir de su trágico fallecimiento a causa de un accidente automovilístico que tuvo lugar el 29 de junio de 1967.

La madrugada de aquel fatídico día su coche quedó empotrado bajo el remolque de un camión, siendo tal el alcance que tuvo la noticia (por los destrozos que ocasionó el impacto, aparte de costar la vida a tres de sus ocupantes) que inspiró a una empresa a crear una barra de seguridad que a partir de entonces se colocaría en los bajos de la parte trasera de los camiones y remolques con el fin de que, en caso de colisión, un automóvil no quedase metido debajo.

Ese mecanismo de seguridad recibió el nombre específico de  ICC Bar (Barra DOT, en castellano), pero poco se tardó en rebautizarlo como Mansfield bars (barra Mansfield), como homenaje y en recuerdo de la malograda actriz.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuentes de las imágenes: captura Youtube / Wikipedia

¿De dónde proviene el término ‘depravado’?

Se conoce con el término ‘depravado’ al individuo considerado como ‘pervertido y de costumbres o moral viciadas’, siendo descrito por el Diccionario de la RAE como ‘demasiado viciado en las costumbres’.

¿De dónde proviene el término ‘depravado’?

Etimológicamente proviene del latín ‘depravātus’, siendo este el participio de ‘depravare’ y que era utilizado para indicar algo (o alguien) que era ‘malo, estaba torcido o no estaba recto’.

A su vez este vocablo provenía de ‘pravus’, que dio el castellanizado ‘pravo’ y con significado de ‘perverso, malvado y de dañadas costumbres’. Esta es la definición que le da el Diccionario de la lengua española a este término y no ha variado respecto a la que le ofrecía hace tres siglos en el Diccionario de Autoridades de 1737.

El término latino pravus era utilizado originalmente para referirse a personas o cosas torcidas, que no van rectas o derechas y su antónimo era ‘rectus’ (recto).

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

Fuente de la imagen:  pixy