BLOGS
Ya está el listo que todo lo sabe Ya está el listo que todo lo sabe

Curiosidades, anécdotas e historias sorprendentes para ser cada día un poco más listos.

Archivo de la categoría ‘El origen de…’

¿De dónde proviene la machista y ofensiva expresión ‘Labores propias de su sexo’?

Durante largo tiempo, debido al heteropatriarcado por el que se regía la sociedad, todos aquellos trabajos relacionados con las tareas domésticas (cuidado del hogar y los hijos, limpieza, coser, cocinar…) estaban destinados a ser realizados exclusivamente por las mujeres y por tal motivo existía la expresión ‘Labores propias de su sexo’ que hacía referencia a ello y que ha estado utilizándose hasta no hace demasiados años (todavía hay quien sigue usándola de un modo despectivo, ofensivo y machista).

¿De dónde proviene la machista y ofensiva expresión ‘Labores propias de su sexo’?

La primera referencia documentada a la expresión ‘Labores propias de su sexo’ la encontramos en el ‘Plan y reglamento general de escuelas de primeras letras’ aprobado el 16 de febrero de 1825 bajo el reinado de Fernando VII y dictado por el entonces Ministro de Gracia y Justicia, Francisco Tadeo Calomarde. Dicho plan reglaba la escolarización primaria de los niños y niñas. A lo largo de 207 artículos (divididos en 19 títulos) se ponía de manifiesto cómo debía de ser la educación y doctrina que los niños y niñas españoles debían recibir para que estos fuesen “buenos cristianos y vasallos aplicados y útiles en las diversas ocupaciones y ministerios de la vida civil y religiosa”.

¿De dónde proviene la machista y ofensiva expresión ‘Labores propias de su sexo’?Los 17 primeros títulos (hasta el artículo 196) eran específicamente dedicados a la educación de los niños varones y tan solo el Título XVIII “ESCUELAS DE NIÑAS” (que recogía seis únicos artículos, del 197 al 202) hacía referencia a las hembras (los cinco artículos del título final eran de cierre).

Es precisamente en los dos primeros artículos de ese título donde encontramos los siguientes textos (y referencias a la mencionada expresión):

Artículo 197: Bajo las bases establecidas en este reglamento, y para que las niñas no carezcan de la buena educación en los rudimentos de la Fe católica, en las reglas del bien obrar, en el ejercicio de las virtudes y en las labores propias de su sexo, cuidarán las Juntas y los Ayuntamientos de que haya Escuelas de primera, segunda, tercera y cuarta clase, proporcionando la instrucción a los recursos y necesidades relativas de los pueblos, según la clasificación establecida en el Título I.

Artículo 198: En las escuelas de primera clase, además de la enseñanza cristiana por los libros que van señalador, la de leer por lo menos en los catecismos, y escribir medianamente, se enseñará las labores propias del sexo: a saber: hacer calceta, cortar y coser las ropas comunes de uso, bordar y hacer encajes, u otras que suelen enseñarse a las niñas. En las de segunda se suprimirán los encajes, y el bordado en las de tercera y cuarta; limitando y proporcionando gradualmente esta instrucción, y acomodándola al uso, costumbres, necesidades y estado civil y económicos de los pueblos.

Es a partir de ahí que, cada vez que se hacía alguna mención a cuáles eran las tareas específicas (por distinción de género) se le adjuntaba la coletilla ‘labores propias de su sexo’ en las que se referían a la mujer.

Podeis leer el “Plan y reglamento general de escuelas de primeras letras” completo en el siguiente enlace de Google Books: http://bit.ly/2MEmPdC

 

 

Te puede interesar leer también el post: El día que se aprobó la famosa ‘Ley de Vagos y Maleantes’

 

 

 

Fuentes de las imágenes: pixabay / Google Books

Una docena de curiosidades sobre el boli BIC que, posiblemente, no sabías

En el post de hoy quiero publicar una docena de curiosidades sobre el boli BIC que, posiblemente, no sabías (o solo conocías algunas de ellas):

Una docena de curiosidades sobre el boli BIC que, posiblemente, no sabías

 

  1. El boli ‘BIC cristal’ está considerado como el utensilio de escritura manual con mejor diseño del mundo, esto ha propiciado que forme parte, desde el año 2001, de la colección permanente del MOMA (Museo de Arte Moderno de Nueva York).
  2. También forma parte, desde el 2006, de la colección del Centro Pompidou de París (Museo Nacional de Arte Moderno) junto al encendedor de bolsillo (de tamaño grande) y las maquinillas de afeitar desechables, también de la casa BIC.
  3. La longitud de escritura de un boli BIC cristal médium es de aproximadamente 3 kilómetros.
  4. El característico agujero que hay en su capuchón está ahí para evitar el riesgo de asfixia en caso de que alguien se lo trague (sobre todo los más pequeños) y se le quede obstruido en la tráquea.
  5. Pero el boli BIC tiene un segundo agujero (este más pequeño) que se encuentra en el cuerpo. No está ahí de forma casual sino porque tiene una importante función: crear el mismo nivel de presión dentro y fuera del bolígrafo, haciendo posible que la tinta fluya sin dificultad hacia la punta. Esto es conocido como ‘sistema de ventilación’. Algunos modelos de bolígrafos pueden tener el sistema de ventilación en un lugar menos visibles, por ejemplo, cerca de la punta.
  6. El tubo no está completamente lleno para que la tinta pueda expandirse con el calor.
  7. Al igual que ocurre con la fórmula secreta de la Coca-Cola, los componentes exactos de la tinta de los bolis BIC nunca se han dado a conocer.
  8. La característica bola que hay en la punta de estos bolígrafos, antes de ser colocadas, son pulidas con polvo de diamante durante cinco días para que sean perfectamente redondas.
  9. Desde que comenzó su comercialización en 1950, los bolis BIC cristal no han cambiado su apariencia, excepto para incluir el mencionado agujero en el capuchón.
  10. Dicho agujero fue incorporado a partir de 1993 para adecuar el producto a las normas de seguridad internacional ISO11540.
  11. El creador del boli BIC fue el aristócrata de origen italiano Marcel Bich quien, recién estrenada la década de 1950, compró a los hermanos Lázló y Georg Biro (inventores del bolígrafo moderno)  la patente de explotación del producto para Europa.
  12. El nombre de la empresa es BIC porque Marcel Bich decidió quitar la hache final a su apellido debido a que podía llevar a confusiones en el mercado anglosajón, pues en inglés se utiliza el término ‘bitch’ como insulto despectivo hacia las mujeres (literalmente significa ‘puta’).

Una docena de curiosidades sobre el boli BIC que, posiblemente, no sabías

 

 

Otros posts relacionados que te puede interesar leer:

 

 

Fuentes de consulta e imágenes: bicworld

¿Por qué se le llama ‘jamón de York’ al fiambre que se comercializa en España?

¿Por qué se le llama ‘jamón de York’ al fiambre que se comercializa en España?

El pasado fin de semana se ha celebrado en Bilbao #Naukas18, el evento que ha reunido a un gran número de divulgadores científicos que, durante dos días, han impartido interesantísimas charlas (la mayoría de 10 minutos de duración) y de los temas más diversos.

¿Por qué se le llama ‘jamón de York’ al fiambre que se comercializa en España?

Una de las charlas (cuyo vídeo se ha hecho viral desde que fue subido a la web de eitb) es el que realizaron las excelentes divulgadoras Gemma del Caño @farmagemma (flamante Premio Tesla) y, mi compañera en la familia de blogs de 20minutos, Marián García @boticariagarcia, cuyo título era ‘Sandwich mixto en tres actos’ y en el que de una manera divertida (y cantarina) analizaron uno por uno todos los elementos que forman parte de ese popular bocadillo: pan, jamón y queso. Os recomiendo que visionéis el vídeo porque no tiene desperdicio y pasaréis un gran momento, además de aprender muchísimas cosas: https://www.eitb.eus/es/divulgacion/videos/detalle/5854615/naukas-bilbao-2018-charla-gemma-del-cano-marian-garcia-/

Entre todos los interesantísimos datos que tanto Gemma como Marián fueron aportando hubo uno que me llamó muchísimo la atención y fue cuando dijeron que ‘el jamón de York no existe’ (una de las frases más repetidas en los tuits que se compartieron sobre esta charla y el evento Naukas en general).

¿Por qué se le llama ‘jamón de York’ al fiambre que se comercializa en España?Y me llamó la atención porque recordé que en uno de mis viajes al Reino Unido degusté un plato llamado ‘York Ham’ y que consistía en una gruesa loncha de jamón ahumado y servido junto a una sabrosísima salsa de Oporto.

Evidentemente lo que mis queridas y admiradas amigas decían sobre que el jamón de York no existe era totalmente cierto, pero no existe tal y como lo conocemos y se comercializa en España. Todo ese ‘jamón’ (sea envasado o comprado directamente en la charcutería donde te lo venden en lonchas) no debería de ir acompañado de la coletilla que hace referencia a la toponimia de la población inglesa de ‘York’ ya que no procede de allí, no se ha producido mediante el proceso original, ni es jamón natural en un tanto por ciento bastante elevado (ya que está realizado con restos de carne al que se le incorporan almidones, féculas, harinas, azúcares, gelatinas y un largo etcétera de conservantes u otras especias) por lo que eso ya no solo no debería de ir acompañado del término York sino que ni tan siquiera tendríamos que llamarlo jamón sino que su denominación correcta es la de ‘fiambre’.

El verdadero Jamón de York tiene, a nivel internacional, una extraordinaria fama de exquisitez además de haber sido realizado de una forma tradicional y manteniendo una gran calidad en el producto final. Su forma de conservación (en bodegas especiales) y su ahumado es lo que distingue a ese producto.

Por tal motivo cuando se hizo internacionalmente famoso muchos charcuteros de numerosos lugares del planeta decidieron utilizar la coletilla ‘York’ para comercializar otro tipo de jamones que nada tenían que ver con el original. Con el tiempo ni tan siquiera era jamón (sino fiambre, cuya diferencia lo explican perfectamente en su charla Gemma y Marián). Afortunadamente de unos años a esta parte contamos con el control de varias instituciones alimentarias que velan por nuestra salud y para que todos los alimentos que se comercializan tengan unos mínimos de calidad además de que cumplan y no engañen en el etiquetado. Pero, como ya se sabe, ‘hecha la ley, hecha la trampa’ y muchas son las etiquetas que pueden llevar a confusión con denominaciones ‘extrañas’.

También cabe destacar que en nuestro lenguaje ya se ha incorporado los término ‘jamón de York’ o ‘jamón en dulce’ para referirnos a todo el jamón que no es salado (sea fiambre o no).

Por si tenéis curiosidad sobre cómo sabe el verdadero jamón de York, salvando mucho las distancias, podríamos decir que se asemeja al ‘lacón gallego’ o al ‘jamón canario’.

Y aprovechando este post creo que es conveniente explicar de un modo rápido cuál es el origen del verdadero y exquisito ‘Jamón de York’.

York es una famosa ciudad inglesa situada al norte de Yorkshire (Condado de York) en donde Robert Burrow Atkinson abrió una carnicería, en la década de 1860, en la concurrida calle de Blossom Street. En los sótanos de su establecimiento se le ocurrió almacenar unas piezas traseras de carne de cerdo las cuales las dejaba curar durante largo tiempo y posteriormente ahumaba (con el fin de alargar su conservación).

El producto resultaba exquisito y numerosas las personas que iba a comprar y degustarlo. En poco tiempo varios fueron los restaurantes locales que servían ese jamón como uno de los platos estrella llegando a ser conocido en el resto de toda la isla británica. Aquel jamón recibió el apelativo del lugar de procedencia siendo uno de los productos  más carismáticos de la cocina inglesa.

Parte de su popularidad le llegó gracias a que el establecimiento estaba a medio camino entre la estación de ferrocarril de York y el hipódromo más grande de Gran Bretaña donde se celebraba varias veces al año importantes carreras de caballos que congregaban a miles de espectadores. Muchos eran quienes hacían una parada en el establecimiento de Robert Burrow Atkinson para deleitarse con su famoso y sabroso jamón.

Cabe destacar que actualmente el ‘York Ham’ creado por el señor Burrow se puede encontrar en infinidad de establecimientos de Reino Unido, aunque algunas recetas varían y en lugar de ahumarlo lo maduran entre seis meses a dos años con una mezcla de sal con azúcar y salitre.

 

 

Otros curiosos post que te puede interesar leer:

 

Sigue disfrutando de las curiosidades de este blog también en formato papel y no te pierdas la trilogía de libros: Ya está el listo que todo lo sabe, Vuelve el listo que todo lo sabey Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO que pueden convertirse en un regalo ideal.

Cómpralos en Amazon: http://amzn.to/2E3cMXT

 

 

 

Fuentes de consulta y más info: eitb / oliversofthemount / information-britain / yorkpress / elpais / gominolasdepetroleo
Fuentes de las imágenes: Wikimedia commons / sk8geek (Flickr) / @MasTwitts

¿Cuál es el origen del término ‘notario’?

Conocemos como ‘notario’ a aquel profesional cuyo cometido es dar fe (mediante su presencia, rúbrica y correspondiente sello) en la firma y cierre de contratos y acuerdos (además de testamentos, compra-ventas, testimoniar actos jurídicos o extrajudiciales…).

¿Cuál es el origen del término ‘notario’?

En su origen, esta profesión le era encomendada a un súbdito quien iba tomando notas de todo lo que decía su señor para que quedasen registrados para la posteridad.

Ese es el motivo por el que el término notario proviene del latín ‘notarius’ cuyo significado literal es ‘el que toma notas’.

Personas que se han dedicado a tomar notas y dar fe de lo que otros han dicho o hecho ha habido muchísimos a lo largo de la historia, pero el personaje que podríamos decir que fue designado como el ‘primer notario’ se trata de Marco Tulio Tirón (en el siglo I a.C.), quien a lo largo de gran parte de su vida fue esclavo del famoso político y orador romano ‘Cicerón’ (aunque posteriormente le concedió la libertad –acto conocido como ‘manumisión’- y lo contrató como secretario y escribano).

Gracias a los escritos de Marco Tulio Tirón quedaron registrados los discursos y obra de Ciceron, los cuales han pasado a la posteridad.

Cabe destacar que, debido a la rapidez en la oratoria de Cicerón, Tirón tuvo que desarrollar una gran habilidad para escribir/recoger todo cuanto decía y hacía su amo de una forma veloz, por lo que acabó inventando un eficiente sistema de escritura (que con el paso del tiempo serviría para dar paso a la taquigrafía) con la que a través de un millar de signos podía transcribirlo todo.

Este curioso sistema fue bautizado como ‘Notæ tironianæ’ (Notas  Tironianas) y esto ha dado pie a que algunas personas, de forma errónea, crean que el término ‘notario’ proviene de mezclar ambos vocablos.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿Sabías que la canción ‘Chica ye-ye’ de Concha Velasco originalmente fue escrita para Luis Aguilé?

El 3 de mayo de 1965 se estrenaba en un gran número de salas de cine de toda España la película ‘Historias de la televisión’ dirigida por José Luis Sáenz de Heredia (uno de los directores predilectos del régimen y más prolíficos de la época). Se trataba de un filme coral en el que participaron un gran número de los actores y actrices más famosos en aquellos años y que sirvió para catapultar a la fama a Concha Velasco (por aquel entonces llamada artísticamente ‘Conchita Velasco’).

¿Sabías que la canción ‘Chica ye-ye’ de concha Velasco originalmente fue escrita para Luis Aguilé?

En esta película fue cuando se interpretó por primera vez ‘Chica ye-ye’ una canción, compuesta por Augusto Algueró y letra de Antonio Guijarro, que acabó convirtiéndose en una de las más famosas de la historia de la música española que aquel año sonó hasta la saciedad en todas las emisoras de radio y que se convirtió en el santo y seña de la famosa actriz vallisoletana.

Pero, como dato curioso, cabe destacar que cuando Algueró y Guijarro compusieron dicha canción, como uno de los temas centrales de la película de Sáenz de Heredia, lo hicieron pensando en otro artista que era quien realmente la iba a interpretar en la mencionada película: Luis Aguilé,  un cantante argentino que había llegado a España a principios de la década de 1960, obteniendo grandes éxitos musicales desde entonces.

En la película ‘Historias de la televisión’ Luis Aguilé debía interpretar un par de temas siendo uno de ellos ‘Un chico ye-ye’ (el cual incluso ya había grabado en un disco, como parte de la banda sonora del filme).

En la escena que cantaba esta canción, Aguilé la interpretaba acompañado por Los Botines (una famosa banda madrileña de rock en la que un año después se incorporaría Camilo Sesto –por aquel entonces todavía conocido como Camilo Blanes-). Varias fueron las tomas que se grabaron, quedando engancha su letra de todos los participantes de la película que andaban todo el día tarareándola.

Uno de los días de filmación, cuando la película ya estaba muy avanzada, la localización del rodaje fue en el Palacio de Deportes de Madrid en el que la trama representaba que se estaba celebrando un famoso festival de la canción a través de Eurovisión. Se contó con un gran número de figurantes que abarrotaban el reciento como si de público se tratara. El rodaje se hacía interminable y múltiples eran las largas pausas que se producían.

En una de ellas, y con motivo de entretener a los cada vez más cansados figurantes que llevaban muchas horas de rodaje,  algunos de los artistas que participaban en la película iban apareciendo en el escenario del Palacio de Deportes e iban explicando anécdotas, animando a los presentes o cantando algunas canciones.

Y fue precisamente Conchita Velasco quien salió acompañada de Los Botines e interpretó algunas conocidas canciones y entre ellas se encontraba ‘Un chico ye-ye’ de Luis Aguilé.

Gustó tanto esa versión que los presentes, bailando sin parar, se la pidieron una y otra vez. Se desató la euforia entre todos los que allí se encontraban e inmediatamente a José Luis Sáenz de Heredia se le ocurrió hacer unos cambios sustanciales en la trama de la película para que dicha canción fuese finalmente interpretada por Conchita Velasco tras los oportunos arreglos (cabe destacar que por aquella época la actriz y el director estaban unidos sentimentalmente). De hecho aparece dos veces cantándola, una a mitad de la película y la otra como escena final junto al incombustible Tony Lebranc).

Así fue como una canción compuesta inicialmente para el artista argentino Luis Aguilé acabó convirtiéndose en un icono de la música pop española de los años 60 y que, medio siglo después, sigue siendo de las más conocidas, dándole una fama inimaginable a la entonces joven intérprete vallisoletana Conchita Velasco.

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuentes de consulta: imdb / libertaddigital
Fuentes de las imágenes: discogs (1) / discogs (2)

¿De dónde proviene la expresión ‘arrimar el hombro’?

A través de twitter he recibido un mensaje de Laura Zamanillo (@AbuelaSimpson) en el que me consulta sobre el origen de la expresión ‘arrimar el hombro’.

¿De dónde proviene la expresión ‘arrimar el hombro’?

La locución ‘arrimar el hombro’ suele ser utilizada cuando se quiere señalar que alguien presta su ayuda o colaboración a otra persona o grupo para conseguir un fin o para que éste se logre de una manera más fácil y colectiva: ‘venga, todos a arrimar el hombro para ganar el partido’, ‘si entre todos arrimamos el hombro terminaremos el trabajo mucho antes’

Esta expresión nace en los ambientes rurales en los que los jornaleros que trabajaban el campo se ayudaban unos a otros a la hora de sembrar o cosechar.

La propia postura de ir medio encorvado siguiendo las hileras o surcos y unos junto a otros hacía que los hombros de estos trabajadores estuviesen a menudo tocándose el uno con el otro (algo muy similar ocurre con expresiones como ‘trabajar codo con codo’ o ‘luchar codo con codo’).

A ese acto de colaboración, para facilitar que el trabajo se realizara más rápidamente fue lo que dio origen a la expresión ‘arrimar el hombro’.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿De dónde surge decir que alguien tiene ‘orejas de soplillo’?

Durante las vacaciones recibí una llamada de un programa radiofónico en el que estaban hablando sobre ‘otoplastia’ (cirugía que resuelve deformidades de las orejas) y a colación de la conversación que mantenía el locutor con el especialista médico surgió la duda sobre de dónde provenía decir que alguien tiene ‘orejas de soplillo’, motivo por el que contactaron conmigo. Al encontrarme de viaje y no poder atenderles me comprometí a darles respuesta a su consulta a través de un post a mi vuelta de las vacaciones…

¿De dónde surge decir que alguien tiene ‘orejas de soplillo’?

Se conocen como ‘orejas de soplillo’ a aquellos pabellones auditivos que suelen ser algo más grandes de la media y que, además, destacan por estar la parte posterior muy separadas de la cabeza.

No se tiene constancia específica cuándo fue el momento y el lugar en el que surgió el término ‘orejas de soplillo’ para hacer mención a aquella persona que se caracterizaba por tener las orejas grandes y separadas pero sí a qué es el soplillo al que se alude y por qué se usa tal vocablo.

¿De dónde surge decir que alguien tiene ‘orejas de soplillo’?El soplillo es un aventador en forma de pala (redondo y con un mango) hecho comúnmente de esparto y que sirve para avivar el fuego (por ejemplo de una chimenea).

A aquellas personas que tenían unas prominentes y separadas orejas se les decía que las tenían de soplillo con la intención burlona de indicar que podrían dar aire con ellas como si de un aventador se tratara.

 

 

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuentes de las imágenes: Wikimedia commons / todocolección

¿Por qué los artistas italianos tienen superstición al color morado?

Los artistas de cada nacionalidad tienen superstición a un color concreto y lo curioso es que en la mayoría de ocasiones no coincide con el color que les da mal fario a los del país vecino.

Por qué los artistas italianos tienen superstición al color morado

Por ejemplo en Francia el color del infortunio para los actores (y población en general) es el verde, en Inglaterra el azul y en España el color al que más personas le tienen tirria (sean artistas o no) es el amarillo (y no, no proviene del hecho de que Moliere murió sobre un escenario vestido de ese color –en realidad iba de verde-, se trata de una leyenda urbana y el motivo es otro, tal y como os expliqué en un anterior post).

El color morado (o púrpura) es el que causa pavor a la mayoría de actores y actrices italianos y el origen sobre el porqué lo encontramos en la Edad Media. Por aquel entonces, y tras la toma de casi todos los poderes por parte del catolicismo, cuando llegaban los periodos de Adviento y Cuaresma los religiosos vestían las casullas de color púrpura.

Durante todo el tiempo que duraba tanto la Cuaresma (todo el periodo de Pascua hasta la finalización de la Semana Santa) como el Adviento (que incluía la Navidad y abarcaba desde finales de noviembre hasta principios de febrero) se prohibía todo tipo de representaciones (ya fuese en teatros o callejero). Por tal razón los actores asociaron el color morado de los motivos  religiosos con el periodo en el que se les impedía trabajar (cuya suma se alargaba a alrededor de cuatro meses anuales) y, por tanto, dejaban de ganar dinero. Toda una desgracia para este colectivo ya que solían vivir al día y se mantenían de lo recaudado noche tras noche en las funciones.

Esto es lo que originó que entre los comediantes se le cogiera una peculiar animadversión al color morado y todo lo que representaba que, con el paso de los siglos, quedó en la cultura popular como si de una superstición se tratara.

Por qué los artistas italianos tienen superstición al color moradoFue tal la inquina que se cogió a ese color por parte de los artistas que incluso, ya en la época contemporánea, se han dado casos de actores que han interrumpido una función teatral a medias porque han divisado entre el público a alguien que vestía de morado e incluso hay quien ha renunciado a actuar en el Teatro Regio de Turín porque el techo de este coliseo es de color púrpura.

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen: pixabay / Wikipedia

¿Por qué en Cataluña los prostíbulos son también conocidos como ‘casa de barrets’?

Cada idioma tiene infinidad de maneras para referirse a un prostíbulo. Por ejemplo en castellano podemos encontrar términos como burdel, lupanar, casa de lenocinio o casa de putas (esta última malsonante, pero evidentemente utilizada). En Latinoamérica son numerosísimos los vocablos usados: putal, quilombo, congal, queco o chongo (por citar unos pocos).

En Cataluña hay un simpático modo de referirse a este tipo de locales y es con el término ‘casa de barrets’, que vendría a traducirse al castellano como ‘casa de sombreros’ o ‘sombrerería’.

¿Por qué en Cataluña algunas personas llaman a los prostíbulos ‘casa de barrets’?

El motivo por el que se conozca de ese modo es, según el folclorista Joan Amades (1890-1959), una casa de citas que fue abierta en la Plaza Real de Barcelona y que estaba camuflada como una sombrerería (aunque no se indica en que año o época tuvo lugar, existiendo baile de fechas).

En el escaparate se mostraban varios sombreros y todos tenían el mismo precio. Cuando alguien acudía y pagaba con un billete o moneda de mayor valor se le invitaba a pasar a la trastienda para entregarle el cambio y era allí donde se encontraban las prostitutas a la espera de clientes.

Sin embargo, si se pagaba con el precio exacto del sombrero eso quería decir que no se requería ningún servicio sexual y que el comprador había entrado creyendo, inocentemente, que realmente se trataba de un establecimiento de venta de gorras y sombreros.

Parece ser que el local tuvo mucha fama y era frecuentemente visitado por clientes a la búsqueda de un sombrero y que pagaban más de lo que estos costaban con el fin de acceder a la trastienda.

Pero por otra parte, cabe destacar que también hay una referencia a un burdel camuflado como una sombrerería en la famosa novela erótica del siglo XVIII ‘Memoirs of a Woman of Pleasure(popularmente conocida con el título de Fanny Hill’, nombre de la protagonista).

 

 

Lee en este blog otras curiosidades relacionadas con el sexo

 

 

Fuente de la imagen: Pixabay

¿Por qué los libros antiguos desprenden ese olor tan característico?

Recibo una consulta de Javier Gª Herrero a través de la página en Facebook de este blog en la que me pregunta el motivo por el que los libros antiguos desprenden ese olor tan característico.

¿Por qué los libros antiguos desprenden ese olor tan característico?

Es gracias a la lignina una sustancia química natural muy abundante en el mundo vegetal (recordemos que el papel proviene de los árboles).

La lignina es altamente oxidante (de ahí que las hojas de los libros antiguos se amarilleen) y cuando empieza a descomponerse desprende un característico olor, que no es nada desagradable. Curiosamente, entre sus peculiaridades, ese polímero tiene una estrecha relación con la vainilla.

 

 

Te puede interesar leer otros posts relacionados con los libros:

 

 

Fuente de la imagen: xmacex (Flickr)