Entradas etiquetadas como ‘chisme’

¿Cuál es el origen del término ‘chisme’?

A raíz de un vídeo publicado en mis redes sociales, TikTok e Instagram, en el que explicaba el origen del término ‘chusma’, me comentaron varios usuarios que en algunos países de Latinoamérica se utiliza esta palabra para hacer referencia a las personas ‘chismosas’ (que van hablando de los demás) y me preguntaban si hay alguna relación etimológica entre ‘chusma’ y ‘chisme’.

¿Cuál es el origen del término ‘chisme’?

Empezaré por el final y no, no hay ninguna relación etimológica entre los términos ‘chisme’ y  ‘chusma’ y nada tiene que ver el uno con el otro, por lo que el uso del segundo, en algunos lugares, para referirse a una persona chismosa, muy posiblemente haya surgido por el parecido y sonoridad de ambos vocablos.

La palabra ‘chisme’, etimológicamente proviene del latín ‘schisma’, que significa ‘división’ o ‘escisión’ y a su vez provenía del griego ‘schísma’, de exacto significado.

El término chisme se utiliza para referirse a una información o rumor que se comparte de forma secreta o confidencial, especialmente si es de naturaleza negativa o desagradable. También se puede utilizar para referirse a la acción de compartir este tipo de información o rumor (chismorreo).

Existe constancia del uso del término ‘chisme’ en castellano en escritos del siglo XV (Antonio de Nebrija lo recogió en su ‘su Vocabulario español-latino’ de 1494) y fue recogido por primera vez en el Diccionario de Autoridades de 1729 con la siguiente acepción: ‘Murmuración o cuento, con que alguno intenta descomponer una persona con otra, metiendo cizaña, y refiriendo lo que no tiene necesidad de que se sepa. Viene del Griego Schísma, por ser este el efecto del chisme, que siempre causa discordias y malas avenencias’.

 

 

Encuentra más curiosidades como esta leyendo otros post de este blog o en mi libro ‘El listo que todo lo sabe ataca de nuevo. Palabras y palabros’

 

 

 

Fuente de la imagen: pxhere

El origen de media docena de términos relacionados con las personas chismosas

Ya sea en petit comité, a través de las redes sociales o entre un grupo de amistades, siempre ha existido la afición por hablar sobre los demás, bien para criticar o bien para opinar sobre algo relativo a su vida. Esos actos también han recibido diferentes términos para referirse a ello y aquí os traigo el origen de media docena de ellos.

El origen de media docena de términos relacionadas con quienes hablan de los demás

Chismorrear:

Hablar con indiscreción o malicia de alguien o de sus asuntos. Se trata de la acción de difundir ‘chismes’, término que ya aparece registrado en los primeros diccionarios dándole la acepción de ‘Murmuración o cuento, con que alguno intenta descomponer una persona con otra, metiendo cizaña, y refiriendo lo que no tiene necesidad de que se sepa’. Etimológicamente, el término chisme proviene del latín ‘schisma’ y este del griego ‘schísma’ (escisión, separación). Antiguamente al acto de explicar un chisme se le conocía como ‘chismar’ o ‘chismear’. La forma ‘chismorrear’ no apareció recogida por el diccionario de la RAE hasta su edición de 1992 en el que le daba el significado de ‘Contarse chismes mutuamente varias personas’. En el Diccionario de Autoridades de 1729 también aparece la palabra ‘chismoso’ dándole el significado: ‘La persona que es cuentista, enredadora, y que se ocupa en meter cizaña entre amigos y parientes, y entre amos y criados, urdiendo chismes y enredos para perturbar la paz, y la amistad’.

Cuchichear:

Cuando alguien habla en voz baja, al oído de otra persona, con la intención de que los demás no se enteren, está cuchicheando, un término que proviene del canto que realiza la perdiz que es conocido como chuchichiar, debido a que la forma de comunicación de esa ave se asemejaba enormemente al acto de hablar por lo bajini.

Chafardear:

Hablar con indiscreción sobre la vida y asuntos de personas ajenas. El vocablo nació a raíz de la antigua costumbre de reunirse las mujeres en un lavadero público o en el río para hacer la colada, momento que aprovechaban para chismorrear sobre el vecindario o de alguna persona en concreto. El término proviene del catalán xafardejar, de idéntico significado; este era una variación de ‘safareig’ (lavadero) en catalán. De ahí también surgió la expresión ‘fer safareig’ (hacer la colada), que se convirtió en sinónimo de chismorreo y de habladurías.

Cotilla:

Persona amiga de chismes y cuentos (tal y como lo define la RAE). El término proviene de un tipo de  corpiño muy usado por las mujeres entre los siglos xvii y xix y se convirtió en sinónimo de chafardera a raíz del apodo tía Cotilla con el que era conocida una mujer llamada María Trinidad, y que se hizo enormemente célebre en la década de 1830 por liderar una banda de criminales, además de dedicarse a malmeter opinando sobre sus paisanos y denunciando ante las fuerzas carlistas a los ciudadanos que estaban contra el aspirante al trono, Carlos María Isidro de Borbón, hermano del fallecido Fernando VII.

Bisbisear:

Hablar en voz baja sobre alguien. También se usa como bisbisar y  ambos términos provienen de bisbís, onomatopeya que recordaba al sonido semejante al cuchicheo que hacían las perdices al comunicarse.

Vidajenear:

Fisgonear, husmear e intentar enterarse de la vida ajena. Se trata de un neologismo que fue incorporado por primera vez al diccionario de la RAE en su edición de 2001.

 

 

 

 

Encuentra más curiosidades como esta leyendo otros post de este blog o en mi libro ‘El listo que todo lo sabe ataca de nuevo. Palabras y palabros’

 

 

 

Fuente de la imagen: pxhere

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

Como enamorado de las palabras, y sobre todo de los palabros, que soy, reconozco que el término ‘cachivache’ me tiene robado el corazón y es uno de los que más utilizo en el día a día para referirme a todo tipo de cacharro, trasto, objeto o artilugio (inservible o no).

¿Cuál es el origen del término ‘cachivache’?

El propio diccionario de la RAE, en su edición actual, le da al término ‘cachivache’ las siguientes tres acepciones: ‘Cosa rota o inservible’, ‘trebejo (utensilio)’ y ‘Persona grotesca, embustera e inútil’.

Fue recogido por primera vez en la publicación académica en el Diccionario de Autoridades de 1729, en el que se indicaba que el término era regularmente usado en plural (cachivaches), aunque en los diferentes diccionarios de esta institución siempre se ha incluido el vocablo en su forma en singular. En aquella primera publicación se le daba a la palabra las siguientes acepciones: ‘El pedazo de vaso y demás trastos viejos y quebrados que hay arrinconados en las casas, y son inútiles, o de poco provecho’ y ‘Por translación el hombre inútil, embustero, ridículo, que no tiene capacidad ni estabilidad en lo que dice’.

Lo que es más discutido es su etimología, debido a que el lexicógrafo Sebastián de Covarrubias ya la recogió en su obra ‘Tesoro de la lengua castellana o española’ (de 1611), en la forma ‘cachivaches’ y en la que le daba la explicación de ‘son los trastos viejos y quebrados que están en los rincones de las casas, que apenas puede servir por estar mal parados’ y respecto al origen del vocablo indica que proviene de unir los vocablos ‘cachos’ y ‘vasos’, señalando que […] conviene saber que se trata de vasos quebrados (rotos), porque cacho significa pedazo y así los cachivaches son vasos, jarros, ollas u otras vasijas desbocadas, sin pies, sin alas, sin picos […] .

Por su parte, el diccionario de la RAE difiere de la explicación dada por Covarrubias, indicando que la palabra ‘cachivache’ es un ‘derivado de cacho, con reduplicación expresiva, como zurriburri o a troche y moche’.

Como nota curiosa, indicar que en la versión doblada inicialmente en Hispanoamérica de la película ‘La sirenita’ de Disney (1989), aparece mencionada la palabra ‘cachivache’ y años después fue doblada de nuevo (en castellano neutro), cambiando el término por ‘artilugio’.


Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: piqsels