BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘inglés informal’

¿Cuáles son las palabras más divertidas en inglés?

Según un estudio llevado a cabo por parte de la gente de Springer link, cuyos empleados debían de estar más aburridos que un mono en un armario durante en el verano de 2017, la palabra más divertida en inglés es:

Redoble de tambores 🥁🥁 … ¡tatatachán!

Booty 👖(trasero)

Aquí tienes la lista completa (haz clic en la palabras para ver la definición):

  1. Booty 
  2. Tit
  3. Booby
  4. Hooter
  5. Nitwit
  6. Twit
  7. Waddle
  8. Tinkle
  9. Bebop
  10. Egghead
  11. Ass
  12. Twerp

Desde Amigos Ingleses sospechamos que este estudio pudo realizarse a la salida de un Tesco 24 horas, un sábado de madrugada, por tanto la muestra de participantes podría estar algo sesgada.

Para asegurarnos de que esta entrada te sirve para aprender algo más de vocabulario, más allá de tetillas y panderos, hemos creado nuestra propia lista de palabras divertidas en inglés.

¡Haz clic sobre la más divertida para votar!

Aquí tienes los significados con ejemplos:

👉 To piggyback someone / to give a piggyback: llevar a alguien a caballito.

Can I have a piggyback ride daddy?

👉 Sugar daddy: señor mayor con dinero.

I think the reason why she’s always at the casino, is that she’s looking for a sugar daddy.

👉 Porridge: gachas de avena.

My kids love having porridge with banana for breakfast.

👉 Flabbergasted: atónito, estupefacto.

He was flabbergasted when he found out his neighbour was a fortune teller.

👉 Dungarees: mono, peto.

You look absolutely gorgeous in those denim dungarees, where did you get them?

👉 Fluffy: suave /peludo /esponjoso /acolchado.

Your cat is so fluffy, you can barely see his eyes!

👉 Wobbly: flojo, tambaleante, poco firme.

Let me get you another chair, that one’s a bit wobbly.

👉 Sassy: pícaro, descarado, atrevido.

I had a terrible day at school, it seems like I’ve got all the sassy students in my class this year.

👉 Chickpea: garbanzo.

In order to make falafel, you’re going to need: chickpeas, garlic, onions, parsley …

👉 Bumbag: riñonera.

My dad keeps wearing that bumbag every time we go to the beach, he’s so 80’s!

¡En EEUU el nombre es mucho peor! Se llama ‘fanny pack’.

Si no es mucho pedir, nos encantaría leer tu comentario con tu palabra más graciosa en inglés.

Bye for now! 👋

Amigos Ingleses

Do you speak British slang?

¿Quieres pasar desapercibido en tu próximo viaje a Reino Unido? No basta con ponerse una peluca rubio platino, beber té de Yorkshire, llevar botas de agua o echar vinagre a las patatas fritas.

Para camuflarte entre los nativos, necesitarás echar mano de tu mini diccionario de jerga ‘British’. Como no los reparten en los cursos de inglés, hoy desde Amigos Ingleses, queremos enseñarte algunas palabras y frases  que se utilizan a diario en Reino Unido y que te ayudarán a entender a los nativos. Recuerda utilizarlas con precaución, ya que se trata de términos muy coloquiales.

A continuación te mostramos una lista de palabras y frases muy utilizadas en el día a día de la jerga británica:

  • Bloke: tío, tipo. “Why is that bloke looking at you?”
  • Quid: libra esterlina. “Can you lend me a couple of quid for a coffee?”
  • Mate: colega.”Do you mind if I bring some of my mates?”
  • Fag: cigarrillo, pitillo. “I used to smoke, but now I just have a fag every now and then.”

  • Reckon: pensar, creer, estimar. “What do you reckon? Do you reckon she’ll say yes?”
  • Bollocks: ¡mierda! “Bollocks! I’ve burnt the dinner again!”
  • Bloody: maldito. “Where are my bloody keys?”
  • Cheers: gracias. “Here’s your coffee” – “Cheers!” También se usa al brindar como forma de decir ‘salud’.

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Brilliant: genial, estupendo. “The weather forecast says sunny skies tomorrow! Brilliant!”
  • Nutter: loco, pirado, chalado. “My boss wants me to run the event on my own, he’s a total nutter.”
  • Dodgy: sospechoso. “That man in the van outside the bank looks a bit dodgy.”
  • Knackered: muy cansado, hecho polvo. “I was totally knackered after that gym session.”

  • Blimey!: ostras, caramba, caray. “Blimey! You look more like 40 than 50 years old.”
  • Gutted: destrozado (moralmente), decepcionado. “I was totally gutted when I lost my dog.”
  • Epic: fantástico, buenísimo. “That band playing last night was epic!”
  • Plonker: idiota, gilipollas. “He’s dropped the phone down the toilet again” – “What a plonker”.
  • Wicked: genial. “I’ve booked some flight to New York!” – “Wicked!”

Eso es todo por hoy friends! Esperamos que te haya gustado este post y que hayas aprendido algo nuevo.

Tenemos otras entradas en la categoría de ‘British slang’ que no te puedes perder, echa un vistazo aquí.

Ta ta for now!

Amigos Ingleses

Las partes del cuerpo que no aprendiste en clase de inglés

Hello there!

Hoy te traemos algunas alternativas para denominar las partes del cuerpo, que por mucho que busques y rebusques, no encontrarás en la sección de anatomía de tu libro de inglés. Ten en cuenta que casi todas ellas son muy coloquiales y que pueden variar entre los diferentes países de habla inglesa.

Are you ready to learn something new? Let’s begin then!

Designed by Freepik

1. Pie hole = mouth

👉 Traducción literal: agujero de tarta.

👉 Significa: boca. También en inglés informal, se suele denominar ‘trap’ (trampa).

2. Chompers = teeth.

👉 Traducción literal: mascadores.

👉 Significa: dientes.

3. Double chin 

👉 Traducción literal: doble barbilla.

👉 Significa: papada. En este caso, no se trata de lenguage informal, sino del término común para referirse a la papada.

4. Jugs = breasts.

👉 Traducción literal: jarras.

👉 Significa: pechos.

5. Guns = strong arms.

👉 Traducción literal: pistolas.

👉 Significa: brazos fuertes o musculados.

6. Love handles

👉 Traducción literal: mangos de amor.

👉 Significa: lorzas.

7. Spare tyre = roll of fat.

👉 Traducción literal: neumático de repuesto.

👉 Significa: flotador, michelín.

8. Belly button = navel

👉 Traducción literal: botón de la barriga.

👉 Significa: ombligo.

9. Pinky = little finger.

👉 Significa: dedo meñique.

10. Family jewels = testicles.

👉 Traducción literal: joyas de la familia.

👉 Significa: testículos.

Si se te ocurren más, escríbelas en los comentarios …. but please don’t be rude. 👌

Ta ta for now! 👋

Amigos Ingleses

El inglés que no encontrarás en tu libro de texto

Hello everyone!

Seguro que a ti también te ha pasado, que después de tirarte horas viendo las noticias de la BBC y los documentales de David Attenborough después de comer, te has ido súper motivado a pasar unos días en Londres para acabar metiendote en cualquier pub, y al escuchar a los nativos darte cuenta que no entiendes ni papa.

¡Suele pasar! No worries, vamos a ponerle remedio a esto con un cursillo acelarado de ‘British slang’. Nos colamos en el móvil de un British, a ver qué se cuece …

Mmm … interesting! Ahora veamos la traducción a un registro más formal:

So there you go!

To grab something

👉 ¿Qué significa? Coger, agarrar. Es muy común utilizarlo al referirse a tomar algo de beber o de comer, y en general como sustituto del verbo ‘to get’.

💬 Ejemplos: 

“Let’s meet in town and grab a drink or something.”

“I forgot to bring my lunch so I’m going to grab a sandwich.”

“Let me grab a pen so that I can write it down.”

Bits and bobs

👉 ¿Qué significa? Es una forma de referirse a un conjunto de pequeñas cosas o tareas. Es algo así como decir ‘cosillas’. Mira estos ejemplos:

💬 Ejemplos: 

“I’m at the supermarket getting some bits and bobs, do you need anything?”

“I need to get my pounds from the bank, buy a raincoat and some other bits and bobs before I go to London next week.”

To give someone a bell

👉 ¿Qué significa? Llamar por teléfono. Es algo así como ‘dar un toque a alguien’.

💬 Ejemplo: 

“Do you fancy going for a run this weekend?”

“Yeah, sure, I’ll give you a bell on Saturday and we can go down to the beach.”

Wicked

👉 ¿Qué significa? Excelente, perfecto, genial, maravilloso, fantástico …

💬 Ejemplo: 

“I got the results from the Cambridge advanced exam … I got an A!”

“Wicked!”

¡Esperamos que te haya parecido útil! Si quieres aprender más jerga British, no tienes más que decírnoslo en los comentarios y haremos más posts de este tipo.👌

Ta ta for now! 👋

Amigos Ingleses

‘Me importa un pepino’ … ¿en inglés?

Hello hello again!

Hoy para desayunar vas a poder degustar este pequeño test de expresiones relacionadas con la comida. Escoge la traducción en inglés que crees que es correcta para cada expresión.

Do you accept the challenge? Break a leg! (Buena suerte) 🤞

 

Haz click para empezar el test

👉 Vocabulario útil:

  • Beetroot: remolacha.
  • Licorice: regaliz.
  • Clam: almeja.
  • Radish: rábano.
  • Knickers: bragas
  • To twist: girar, torcer, retorcer.
  • To be/ to go bananas: estar/volverse loco.
  • To cry over spilt milk: llorar sobre leche derramada.

We hope that was easy peasy!

Looking forward to seeing the results!

Cheerio!

Amigos Ingleses

Diez maneras de despedirte en inglés sin decir ‘goodbye’

¿Cansado de hablar inglés como en los cassettes que tu madre escuchaba en los 90?

“Hello, pleased to meet you.”

“How are you?”

“Fine, thanks and you?”

“Ehhhh … my tailor is rich. Goodbye!”

 

Vamos a darle un poco de alegría y naturalidad a tu inglés con estas diez nuevas formas de despedirte . Te vendrán como anillo al dedo si haces migas con el camarero californiano del chiringuito de la playa este verano o para impresionar a tu ‘teacher’ de inglés al final de la clase.

Recuerda que todas ellas son adecuadas en un contexto coloquial, pero por supuesto, si quieres la versión formal de este post solo tienes que decírnoslo.

Ok, let’s stop beating around the bush (andarse por las ramas) and … let’s begin!

See ya! (See you)

👉 ¡Hasta luego!, ¡nos vemos!

“Oh my godness, it’s pouring with rain outside! Let me give you a lift.”

“Don’t worry mum, Dave’s coming to pick me up. See ya!”

Bye for now

👉 Hasta pronto, hasta ahora.

“I’ll give you a ring as soon as I arrive at the airport.”

“Ok, have a safe flight, bye for now!”

Lovely to see you

👉 Me alegro de verte.

“It’s been such a great evening. Those pumpkin pies were absolutely stunning!”

“Thank you. Lovely to see you!

I’m gonna (going to) make a move

👉 Me voy, me largo, hora de levantar el campamento …

I’m gonna make a move. I have to be up tomorrow at 6 a.m for work.”

I’m gonna (going to) head off

👉 Me voy, me marcho.

I’m going to head off, I need to take my sausage dog for a walk.”

I’m gonna (going to) hit the road

👉 Ponerse en camino.

“Oh dear! It’s 10 minutes past midnight! I’d better hit the road, I still have an hour’s drive before I get home!

I’m off

👉 Me voy, me abro, me piro vampiro.

“I’m done with studying for this week, so I’m off! Have a nice weekend!”

También se usa para especificar que vas a un sitio concreto: “I’m off to bed”, “I’m off to school”.

Catch you later

👉 Nos vemos, hablamos.

“I’m eating out today. Catch you later.”

Cuidado con la pronunciación de ‘later’. En inglés británico, la ‘r’ es muda. El último sonido es la schwa, así que se pronuncia como ‘leita’ /leɪtə/. Escúchalo aquí haciendo clic en el altavoz. 🔊

Toodle-pip

¡Esta no tiene traducción posible! Es una forma algo anticuada, pero muy divertida de decir adiós. Si quieres arrancarle una sonrisa a algún British en uno de esos días lluviosos, no dudes en ponerla en práctica.

Otra muy parecida es: ‘Toodle-oo’

“Oh my godness, I forgot to turn the oven off! Toodle-pip!

Cheerio

¡Como la marca de cereales, pero en singular!

👉 Chao, hasta luego.

“I promise to bring some waffles from Belgium.”

“Oh, don’t worry, I’m on a diet. Have a great time!

“Thanks. Cheerio!”

(PIXABAY)

Recuerda que no nos hacemos responsables si se te escapa un ‘toolde-pip’ en tu próxima entrevista de trabajo.

And our personal favourite … Ta ta for now! 👋

Inglés informal: wanna, gonna, kinda … what does this mean?

Good afternoon friends!

“Do you wanna learn some coloquial English today?”

“You gotta be kidding! Of course I want to!”

“Got ya! We’re gonna have a look at some informal contractions. Lemme show ya!”

 

 

 

 

 

 

 

 

Volvemos de las vacaciones y empezamos la semana relajaditos con un poco de inglés coloquial a petición de una seguidora de La hora del té. Gabriela nos ha pedido explicar ‘what on Earth’ (qué narices) significan estas expresiones que los nativos utilizan compulsivamente, especialmente en inglés americano.

Seguro que las has oído muchas veces en los estribillos de canciones …

  • Girls just wanna have fun …
  • Ain’t no mountain high enough …
  • Never gonna give you up, never gonna let you down …

Pero, ¿qué significan y por qué no aparecen en tu diccionario de bolsillo? Simplemente son contracciones que los nativos utilizan para agilizar la comunicación.

No te recomendamos utilizarlas, a no ser que sea en un ambiente muy informal, con amigos, aunque mejor no coger malas costumbres que luego se te pueden escapar en una reunión de trabajo o por escrito y ahí ya la hemos liado. Sin embargo, es importante que las conozcas para poder comprender a los nativos, pero que conste que nosotros preferimos que utilices las contracciones normales como I’m, don’t, we’re, he’s, they’ve, I’ll …


Ain’t (am not / are not / is not / has not / have not)

👉 I ain’t sure /I ain’t got time for that /That ain’t my car. Tenemos un vídeo completo sobre esto. Watch it here!

Dunno (don’t know)

👉  What would you like to eat? I dunno.

Gimme (give me)

👉 Gimme a minute, I need to phone my sister.

Gonna (going to) 

👉  I’m gonna have a barbacue at mine tomorrow, are you up for it?

Gotta (have got to)

👉 gotta get my groceries before they close the shop.

Hafta (have to)

👉 You hafta lend me some money because I’ve lost my wallet.

Init (isn’t it)

👉 It’s a bit chilly out there today, init?

Kinda (kind of)

👉 You look kinda sad today, is everything ok?

Lemme (let me) 

👉 You’re gonna be late, lemme give you a lift. (Ohhh 2 in 1).

Wanna (want to)

👉 I wanna go to Australia this summer, but I ain’t got no money.  (Ohhh otra vez 2 en 1)

Ya (you)

👉 Love ya!
¡Esperamos que te haya ayudado a aclarar tus dudas! No Pierdas nuestro video de cómo usar las contracciones en inglés
Happy Monday from Amigos Ingleses