La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘Curiosities’

¿Conoces las palabras francesas que usamos en inglés?

Coucou! Ça va? 

¡Monsieur Philippe amenaza con quitarle el puesto a Mr Bartlett! Ni hablar del peluquín. Not in your wildest dreams sir!

Aún tenemos mucho por hacer en nuestra misión de inspirar y motivar a los hispanohablantes en su aprendizaje del inglés. Y bueno, también más que nada porque ‘notre français est terrible!’ 🇫🇷 🥖

¿Sabías que hay montones de palabras en inglés con origen francés? Lots and lots of them! ¿Se te ocurre alguna? ¡Mira bien la foto!

Et voilà! There you go!

Boina 👉 beret /ˈber.eɪ/(Puedes escuchar la pronunciación haciendo clic aquí).

Bigote 👉 moustache /məˈstɑːʃ/(Puedes escuchar la pronunciación haciendo clic aquí).

Do you speak Franglais? 


Duvet  

Es ese señor calentito del que te cuesta tanto despegarte por las mañanas, especialmente los lunes. ¡No hombre, no, tu marido no! ¡El edredón!

  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈduː.veɪ(Escucha la pronunciación aquí).

Serviette

  • Significa: servilleta, tanto de papel como de tela. Es más común en inglés utilizar el término ‘napkin’.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˌsɜː.viˈet/ (Escúchalo aquí).

Faux pas

  • Significa: hacer el ridículo, meter la pata.
  • ¿Cómo se pronuncia?: tricky one! /ˌfəʊ ˈpɑː/ (Escúchalo aquí).

‘Faux’ significa falso, de imitación. Entonces, ¿sabrías como decir en inglés abrigo de piel/pelo sintético? Faux fur coat. 🧥


Bon appétit

¡Esta es fácil! En inglés también se suele decir ‘enjoy your meal’ para desear buen provecho.


Bouquet

  • Significa: ramo de flores, ramillete. También es común referirse a un ramo de flores como un ‘bunch of flowers’.💐
  • ¿Cómo se pronuncia?: /buˈkeɪ/(Escúchalo aquí

Fiancé /fiancée

  • Significa: prometido, novio / prometida, novia.
  • ¿Cómo se pronuncia?: la pronunciación es la misma para ambas /fiˈɒn.seɪ/ (escúchalo aquí)

Brunette

  • Significa: morena, mujer de pelo castaño.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /bruˈnet/ (Escúchalo aquí).

Crochet

  • Significa: ganchillo, de ganchillo. Por ejemplo una bufanda de ganchillo, sería ‘crochet scarf’.🧣
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈkrəʊ.ʃeɪ/ (Escúchalo aquí

Fillet

  • Significa: filete o solomillo (de pescado sin espinas o de carne sin hueso).
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈfɪl.ɪt/ (Escúchalo aquí).

Sachet

  • Significa: bolsita de papel o plástico sellada conteniendo diversos productos, por ejemplo té,  azúcar, jabón, etc.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈsæʃ.eɪ/ (Escúchalo aquí

Comentamos algunas más en este vídeo que puedes ver en nuestro blog.

Keep calm & carry on! 💂‍♂️

À bientôt! 👋

Amigos Ingleses

¿Conoces las supersticiones más raras de Reino Unido?

¿Buscas tréboles de cuatro hojas mientras paseas al perro?

¿Te inquieta más cenar cerca de un salero que de tu suegra?

¿Te lanzas en plancha sobre cualquiera con intención de dejar un paraguas secándose en la bañera?

¿Prefieres pasar una semana en Londres que en Mallorca?

¡Enhorabuena! Cumples todos los requisitos necesarios para realizar este test. Después de hacer este mini examen de supersticiones británicas, serás todo un experto en ahuyentar la mala suerte en tus viajes a Reino Unido.

Are you ready? Let’s begin! 

Diez cosas que te sorprenderán de una casa inglesa

Hoy te llevamos a Inglaterra sin necesidad de moverte del   sofá. Y ya de paso, vamos a aprender un montón de vocabulario útil en inglés. We kill two birds with one stone! 🐦💥

Si sigues este blog, ya sabes de buena tinta lo raritos que son los ingleses, ¿verdad? Pues imagínate vivir bajo el mismo techo que ellos. Only kidding! 😛

Hemos grabado este vídeo para mostrarte 10 cosas que seguramente te sorprenderán de las casas en Reino Unido.

El vídeo es únicamente en inglés y te lo recomendamos para trabajar en tu comprensión oral si tienes un nivel intermedio B1 – B2 o superior. Puedes activar los subtítulos si te es más fácil.

Make yourself at home and let’s begin!


¿No has entendido todo? ✏ Apúntate a nuestro curso All you need is listening y consigue la transcripción, ejercicios interactivos y un mini examen de inglés con el vocabulario clave. ¿Es gratis? Yep! 🤟


1. Barreño para fregar los platos: en el fregadero, casi todos los británicos tienen un barreño con espuma y agua caliente. Aquí van dejando los platos sucios, para que luego sea más fácil fregarlos y no se sequen los restos de comida. El problema es que muchos no parecen ser muy amigos del estropajo y esto les sirve como excusa para enjuagar los platos y listos para ser usados de nuevo. Casi siempre encontramos platos secándose con restos de jabón en ellos. Not good! 🛀


2. Lavadora: si tienes la suerte de tener un cuarto pequeño que usas como lavadero, por supuesto, vas a tener allí tu lavadora, pero ¿qué pasa si tienes una casa pequeña? ¿Dónde vas a poner la lavadora? ¿En el baño? Qué locura, estará mucho mejor en la cocina, así puedes meter los trapos sucios sin necesidad desplazarte.


3. Grifos separados: seguro que esta ya la has oído mil veces. Es un martirio tener que elegir entre abrasarte las manos o congelarte. En las casas antiguas, encontrarás un grifo de agua fría y otro de agua muy muy caliente.  Antiguamente, el bidón que surtía el agua caliente estaba en el desván o el sótano y por miedo a que fuera contaminado, se decidió que hubiera un grifo que surtiera agua fría del suministro público, así si se te colaba una ratita en el bidón, podías seguir bebiendo agua sin jugarte el tipo.🐀


4. Moqueta: la encontrarás siempre en todas las habitaciones y en algunas casas también en las escaleras y en el salón.  Moquetas forever! Carpet is always a must!


5. Cordón para encender la luz en el baño: nada más entrar al baño, mira al lado de la puerta o detrás y verás, una cuerda blanca o algo amarillenta con menos suerte. Tira de ella sin miedo, simplemente es la forma más segura de encender la luz, ya que no hay interruptores en los baños.


6. Enchufes en el baño: ni rastro de ellos. Olvídate de secarte el pelo en el baño, los enfuches siempre están en un lugar más seguro y lejos del agua para evitar descargas eléctricas. Sí encontrarás en algunos baños, un pequeño enchufe de baja potencia para máquinas de afeitar.


7. Desconexión de la toma de corriente: si quieres desenchufar un electrodoméstico, no es necesario que tires del enchufe, simplemente pulsa el interruptor y se cortará la toma de corriente.


8. Arañas: como habrás comprobado en el vídeo, si sufres de aracnofobia, sería conveniente tachar  Reino Unido de tu lista de futuros destinos vacacionales. 🕷


9. Ventanas que se abren verticalmente: conocidas como ‘sash windows’, este tipo de ventanas no se abre hacia dentro, sino que se abren de arriba a abajo o bien de abajo arriba, por lo que son mucho más seguras al poder simplemente abrir una pequeña ranura para ventilar.


10. El jardín: en Reino Unido es más común vivir en una casa baja que en un piso, por lo que normalmente hay una terraza o un jardín. Los británicos suelen ser muy considerados y en lugar de poner espantapájaros, dejan comida para que los pájaros no pasen hambre cuando visiten su casa.

So there you go! ¿Qué te ha parecido? ¿Hay alguna más que se nos haya olvidado? Cuéntanoslo en los comentarios.

¡Un abrazo desde Amigos Ingleses!

Acrónimos en inglés: descifrando los más utilizados en SMS

Si pensábamos que el nivel de inglés del instituto sería suficiente para mantener una conversación cotidiana, con las nuevas tecnologías estamos perdidos.

Ponte las pilas, porque estos acrónimos están a la orden del día en el mundo de internet y de los mensajes de texto. Echa un vistazo a esta conversación entre dos amigos  y verás que no estoy exagerando.

Let’s see what these two are up to!

¿Te has enterado de quién tiene la tarta? No has entendido ni papa, ¿verdad?

¡Normal! Aquí te dejamos la chuleta para descifrar el jeroglífico:

  • OMW: On my way.
  • IDK: I don’t know.
  • NP: No problem.
  • THX: Thanks
  • W8: Wait
  • NVM: Never mind.
  • CUS: See you soon.
  • XOXO: Kisses and hugs.

Wait! There’s plenty more!

Para que no te pillen desprevenido y tener que echar mano de Google, mira estas otras:

  • BRB: Be right back
  • BTW: By the way
  • CYT: See You Tomorrow
  • ILY: I love you
  • IDC: I don’t care.
  • JK: Just kidding
  • LMAO: Laughing my ass off
  • LOL: Laughing out loud
  • NC: No Comment
  • PAL: Parents are Listening
  • PPL: People
  • TBH: To be honest
  • WTF: What the f**k

See you in the next post! 💂

Don’t be late! XOXO

Amigos Ingleses

¿Pondrías estos productos ingleses en tu cesta de la compra?

Hello friends!

Es costumbre siempre que vamos a Reino Unido, pasar el último día por el supermercado para coger provisiones de té inglés, crumpets, Marmite, galletitas custard cream y todas esas cosas que no se encuentran fácilmente en España.

Dado que nos sobraba algo de tiempo antes de ir al aeropuerto, entre pasillo y pasillo, sacamos la cámara de fotos y os hicimos un mini reportaje con los productos menos apetecibles del supermercado inglés, en nuestra opinión claro, quizás el caniche de nuestro vecino los encuentre irresistibles.

This is what we found in the tinned food aisle! 

Esto es lo que encontramos en el pasillo de las conservas.

Macarrones con queso y raviolis con queso y salsa de tomate🙈

Macarrones con queso

Food for extremely busy people. 

Comida para gente extremadamente ocupada.

‘Macaroni cheese’ es uno de los platos favoritos de los niños en Reino Unido, esperemos que sus padres tengan un ratito para cocer la pasta y no tengan la despensa repleta de estas latas.


Princes corned beef: ternera tratada en agua con sal y posteriormente hervida en vinagre a fuego lento, según Wikipedia. No deja de ser curioso que el nombre de esta marca, cuyo producto estrella son las latas de atún, sea ‘príncipes’. Me cuesta imaginar a Harry y a William comiendo un bocata de ‘corned beef’ con el té de las 5.

Spam chopped pork and ham: cerdo y jamón troceado. Como verás, el nombre de la marca tampoco  tiene desperdicio.


También de la mano de Princes, salchichas en lata y judías con salsa de curry.

A no ser que seas alemán, si calentar una salchicha en el microondas se te hace cuesta arriba, ya tienes la cena solucionada. Lo de las ‘baked beans’ en Reino Unido es enfermizo, ponen las alubias con salsa en las tostadas para desayunar, como relleno en la patata cocida, e incluso se las comen a cucharadas. Justo este día, de camino al supermercado, vimos a un niño en el recreo del cole, comiéndose un bote de alubias con salsa.

Oh my goodness, that’s gross!

¡Madre mía, eso es repugnante!


¡Espera que hay más! Salsa para untar en el sandwich, papilla de guisantes , ternera en salsa con verduras y pollo agridulce con arroz y huevo.


But the worst is yet to come …

Pero lo peor está por llegar … Are you ready? 🥁🥁🥁 ¡La paella con chorizo!

Puedes darle las gracias al chef británico Jamie Oliver. En este artículo de El Periódico puedes ver la que se lió, especialmente en las redes sociales, al publicar su particular versión de paella.


Hay muchas más cosas que no fotografiamos ese día, como los scotch egg, las tartas a temperatura ambiente cubiertas de una capa gruesa de azúcar a la que llaman ‘icing’, o las orejas de cerdo. Sí, ya se que esta última la consumimos en España junto a una cervecita, pero en Inglaterra son más populares en el mundo canino. 🐕

No te vayas de aquí pensando que si te quedaras encerrado en un supermercado inglés un fin de semana,  preferirías morirte de hambre. La intención de este post no es desprestigiar a los supermercados ingleses ni criticar la gastronomía inglesa, que conste que hay mucha variedad y que si se quiere se puede comer muy sano.

¡Esperamos no haberte quitado las ganas de comer!

See you in the next post! 👋

Siete cosas que no sabías sobre Londres

¿Conoces todos los secretos de la capital del Reino Unido? Hoy te contamos siete cosas que quizás no sabías sobre esta majestuosa ciudad a orillas del Támesis.

1. Black taxis 📓

Para ser conductor de primera, acelera, acelera, y para ser taxista en Londres ten una memoria de elefante. 🐘 Para poder obtener la licencia, es necesario haber memorizado cada una de las calles de la capital inglesa. Los futuros conductores de taxis londinenses, se tiran años estudiando para finalmente presentarse al examen, conocido como ‘The Knowledge’. Si tienes la ocasión de pasear por el centro de Londres, fíjate que algunos motoristas llevan mapas pegados al visor, ese es un futuro o una futura ‘taxi driver’.


2. Not always London 💂‍♀️

Así es, Londres no siempre tuvo es nombre. Durante la ocupación romana, Julio César bautizó a Londres con el nombre de Londinium.

3. You’re being watched! 🎥

Los británicos son los ciudadanos más vigilados del mundo. Según datos obtenidos de la página web Caught on Camera, hay más de 500.000 cámaras de seguridad distribuidas por las calles de Londres, por lo que un londinense puede ser grabado una media de 300 veces en un día normal.

4. I’m not Big Ben 🕰

Esto va a ser casi tan traumático como enterarse de que los reyes son los padres, y es que has estado engañado todo este tiempo… La famosa torre del reloj nunca se ha llamado Big Ben, el Big Ben es únicamente la campana del reloj. La torre se llamó originalmente ‘Clock Tower’ y fue rebautizada como ‘Elizabeth Tower’ en 2012 con motivo de celebración del Jubileo de la reina Isabel II.

5. Hey, I’m in town! 👸

Aunque la reina Isabel II suele pasar la mayor parte del tiempo en alguna de sus residencias fuera de la capital inglesa, sabrás cuando vayas a Londres si está en Buckingham Palace o no en función de la bandera que esté ondeando.

  • Si ondea la Union Jack, la reina se ha ido de parranda y no se encuentra en casa. 🇬🇧
  • Si ondea la Royal Standard, la reina está en el palacio. Estate atento por si sale al balcón a sacudir el polvo de la alfombra. Puedes ver aquí la bandera.

6. Are you afraid of heights? 👻

El edificio más alto de todo Reino Unido es The Shard, un rascacielos de 65 plantas con una altura de 309,7 metros.

7. The tube 🚇

Este es el famoso apodo del metro de Londres. Inaugurado en 1863, se trata del metro más antiguo del mundo. Recorre la ciudad tanto de forma subterránea como externa y muchas de sus estaciones sirvieron de refugio a sus habitantes durante la Segunda Guerra Mundial.


Si quieres conocer mejor a los británicos, no te pierdas esta clase de inglés:

¡Si has aprendido algo nuevo, comparte este post!

Ta ta for now!

Amigos Ingleses

El mapa de Londres no apto para turistas

Es comprensible pensar que pagar 130 libras por un abono de zona 1 para viajar como sardinas en lata, desembolsar 700 libras por vivir en un cuchitril en zona 4 y caminar en la niebla oliendo a fritanga de ‘fish and chips’, puede enturbiar tu visión de una de las ciudades más cosmopolitas y majestuosas del mundo. 💂‍♀️

Aquí puedes ver la versión ‘honesta’ de Luke Lewis del mapa de metro de Londres.


👉 Haz clic para ver el mapa real del metro de Londres 

Algunas de nuestras paradas favoritas de este mapa:

Commuterville = Paddington

💂‍♀️ To commute es un verbo que significa ‘viajar al trabajo’. Esta estación está plagada de ‘commuters’, es decir, personas que se desplazan a diario entre su casa y su lugar de trabajo.


Shiny billboards = Picadilly Circus

Letreros resplandecientes, no podía ser otro que Picadilly Circus.


Extreme Poshos = Earls Court

‘Posho’ es una manera informal y despectiva de denominar a una persona de clase alta. Si ya es caro vivir en Londres, no quiero ni pensar en el precio de alquilar una habitación en una de las ‘humildes’ mansiones de este barrio.


A living hell = Oxford Circus

Un infierno viviente. Ir de compras un sábado en Oxford Street puede ser igual de estresante que un tiroteo en un ascensor.


Wicked = Victoria

Es el barrio que acoge la mayor parte de musicales de Londres, y uno que se repite año tras año es el de la bruja verde ‘Wicked’.


Tax avoiders = St James’s Park

Si ‘tax’ quiere decir ‘impuesto’ y el verbo ‘avoid’ significa evitar, teniendo en cuenta que la Reina Isabel II no pagaba impuestos hasta 1992 y que esta una de las estaciones de metro más cercanas a Buckingham Palace, puedes ir atando cabos.


Tourist tat = Charing Cross

Solemos evitar la zona más turística de Londres cuando la visitamos, pero suponemos que en Charing Cross hay mucha tienda cutre de souvenirs, ya que ‘tat’ en inglés significa baratija, porquería.


Buskers = Temple

Se denomina ‘busker’ a alguien que toca música en la calle. Esta es una zona de Londres con muchos bares y música callejera.


Briefcase wankers = Monument

Al este de Londres, se encuentra la ‘City’, el corazón financiero de la ciudad, denominado por el autor de este mapa como la parada de metro de ‘idiotas con maletín’.


Actual cockneys = Aldgate East

El ‘cockney’ es el acento característico de la clase trabajadora del Este de Londres. Aquí puedes escuchar a David Beckham antes de que se volviera ‘posh’ (pijo).

Si quieres conocer más acentos en inglés británico, no te pierdas nuestro post:


¡Ya no te llevarás sorpresas cuando viajes a Londres!

Reconocemos que Londres puede llegar a parecer una jungla 🐆, especialmente si te mueves por el centro, pero podemos asegurarte que basta con callejear un poco y para poder encontrar auténticas joyas, sin rastro alguno de turistas. Let’s go off the beaten track!

Show us some love and share this post with your friends! 🙌

See you soon!

Amigos Ingleses

Así es la biblioteca más pequeña de Inglaterra

Si Sir Giles Gilbert Scott levantara la cabeza, se quedaría estupefacto ante la versatilidad de las cabinas telefónicas que diseñó hace ya más de 90 años.

Algo que a los ingleses se les da bastante mejor que echarse crema solar en el cogote, es dar una segunda vida a los objetos.

Si se puede transportar fácilmente, se lleva a una ‘charity shop’ o se deja en la puerta de casa junto a un cartel que diga: ‘Please help yourself’. En caso contrario, se restaura o se le da otra oportunidad de seguir sirviendo a la comunidad.

Este icono británico, que tantas veces ha llamado a la grúa, que ha visto a Superman en paños menores, que es constantemente inmortalizado por los turistas, y que hace de retrete a algún que otro londinense sin compasión; hoy se llena de obras de Shakespeare, de novelas históricas, de ciencia ficción, de poesía, esperando a ser recogidas por viandantes ruidosos y sin carnet de socio.


¿Te pensabas que me iba a ir sin poner a prueba tu inglés? ¡Ni hablar del peluquín! Rellena los huecos en estas dos frases:

👉 1. Every time I pass by that  ________ (librería) I end up buying 2 or 3 books.

👉 2. It was so noisy at the ________ (biblioteca) I decided to go back home and study in my room.


Respuestas 🙈

  1. Bookshop = librería.
  2. Library = biblioteca.

Si has viajado por Gran Bretaña, cuéntanos qué otras curiosidades has encontrado por el camino.

See you in the next post!

Amigos Ingleses

¿Cómo ladra un perro en inglés?

¿Ladra igual un corgi de la reina Isabel II que un chihuahua sevillano? ¿En qué se diferencia el maullido de un gato de Albacete y uno de Oxford? 🐕 La respuesta: pregúntale a su dueño.

Elementary my dear Watson! Los animales emiten los mismos sonidos alrededor del mundo, son sus dueños los que interpretan estos de una manera u otra, en función de cuál sea su idioma nativo.

Si el perro dice ‘woof’,  ¿qué dirá una oveja o un pato en inglés? Salimos de dudas con esta lista de diez onomatopeyas de animales en inglés:


Perro | dog 👉 guau | woof

Gato | cat 👉 miau | meow

Vaca | cow 👉 muu | moo

Cerdo | pig 👉 oinc | oink

Pato | duck 👉 cua | quack

Gallo | rooster 👉 quiquiriquí | cock-a-doodle-do

Oveja | sheep 👉 bee | baa

Pájaro | bird 👉 pío |tweet

Burro | donkey 👉 hiaaa| hee-haw

Caballo | horse 👉 hiii | neigh


There you go! 🐈 🐑 🐓 🐷

Ahora que ya conoces el origen de la red social Twitter, y que sabes cómo te va a despertar un gallo en tu próxima visita a la campiña inglesa, solo te queda compartir este post con tus amigos.

Wishing you a very productive day!

See you later alligator!

Amigos Ingleses

¿Qué no puede faltar en una navidad inglesa?

Christmas Jumper Day

Se ha convertido en uno de los imprescindibles en Reino Unido al acercarse la navidad, un día en el que el sentido del ridículo brilla por su ausencia, aún más de lo habitual. Consiste en cambiar la americana habitual de trabajo y pasear con orgullo el jersey navideño más hortera y ridículo que puedas encontrar.

A parte de poner un toque de color y fomentar el espíritu festivo, este día tiene un fin benéfico. Save the Children lanzó esta campaña en 2012 con el objetivo de recaudar fondos para los niños más necesitados; desde entonces cada año ha ido ganando más popularidad entre los británicos.


Christmas crackers

No es ese tipo de crackers sobre los que puedes extender queso y tomar con un vinito antes de la cena de Nochebuena. Es una especie de cilindro de cartón con forma de caramelo con una sorpresa dentro. Se suele poner uno sobre la mesa para cada comensal. Junto con la persona que tengas sentada a tu derecha de la mesa, abres el cracker tirando cada uno de un extremo.

Al estirar, el cracker se rompe haciendo un sonido similar al de un petardo. El comensal que se queda con la parte más grande, obtiene el regalo que viene dentro (habitualmente una figura de plástico o juego inservible que acaba en la basura horas después). También suele haber un papelito con un chiste y, lo más importante, una corona de papel que deberás llevar puesta durante la cena.


Pavo y coles de Bruselas

Otro ‘must’ de la navidad anglosajona. El menú tradicional navideño incluye pavo asado relleno, patatas asadas, coles de Bruselas y otras verduras, la famosa salsa llamada ‘gravy’ que se obtiene con el jugo de la carne, salsa de arándanos y los bollitos de harina y huevo, más conocidos como ‘Yorkshire pudding’.

Una anécdota de este año fue este tweet, tan poco acertado, del ayuntamiento de Leicester con motivo de su campaña para reducir el derroche de comida en estas fiestas navideñas. Esta recomendación de tomar seis coles de Bruselas por cabeza, que muchos se tomaron con sentido del humor, hizo a otros ciudadanos entrar en cólera.

Aquí te dejamos alguno de los comentarios que recibió el tweet:

  • «It’s definitely a health & safety issue in our house if my husband eats more than six!»
  • «Is this a genuine tweet?»
  • «State approved portions of food. Have a merry totalitarian xmas everyone!»
  • «How can sprouts go to waste? Bubble and squeak on boxing day!»
  • «Dear Leicestershire, the day I let other people dictate me how much I should eat is the day I’ll die. Until then, I’ll happily ignore you.»
  • «6 seems a bit excessive don’t you think!»
  • «Are you going to prosecute Leicestershire residents if they have 7 or, heaven forbid, 8 sprouts? Will their be a ‘Sprout Officer’ (circa 42k per annum)?»
  • «If we want to leave brussels we will.»

The Queen’s speech

Otro clásico del día de navidad desde el año 1932. Es normal que las familias se agrupen a las 15:00 horas del 25 de diciembre alrededor del televisor para escuchar el mensaje navideño de la reina. En nuestra familia, se aprovecha la ocasión para hacer apuestas sobre el color del vestido que llevará ‘her majesty’.

Hoy os hemos dejado descansar después del atracón navideño, pero en los próximos días os pondremos las pilas con el inglés.

Un abrazo,

Amigos Ingleses