La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de noviembre, 2018

Ehhh, mmm, ahhh ¿tú también hablas inglés así?

Hello there!

Hoy te traemos unas frases que te ayudarán a evitar las típicas muletillas y silencios incómodos durante tus conversaciones en inglés.

Es especialmente importante tenerlas a mano al tratar de comunicarnos en otro idioma, porque nos cuesta mucho más encontrar las palabras adecuadas para expresar nuestras ideas.

Estas frases te salvarán de freír a tu interlocutor a muletillas o de arruinar tu próximo examen oral de inglés:

👉 How shall I put it?  

👉 Let me get this straight…

👉 What’s the word for it…

👉 Now, let me think …

👉 It’s on the tip of my tongue!

¿Y qué pasa si te quedas en blanco? También tenemos las frases que necesitas:

👉 I’ve lost my train of thought!

👉 My mind’s gone blank!

👉 I’m just not with it today…

Tampoco te obsesiones, con ellas, es preferible que se escapen un par de coletillas que sonar como una ametralladora. 🤖

Desde Amigos Ingleses, el mejor remedio que podemos recomendarte es ampliar tu vocabulario, dejar de traducir todo literalmente, escuchar podcasts en inglés y practicar tu ‘speaking’ frecuentemente para perder el miedo a hablar de una vez por todas. Aquí te dejamos una entrada con unos consejos que esperamos que te ayuden:

La guía definitiva para empezar a pensar en inglés

Ya casi somos 1 millón de ‘super motivated English students’ en YouTube. Suscríbete a nuestro canal para no perderte nuestras clases semanales:

YouTube: Amigos Ingleses

See you in a bit! 👋

Phillip and Isabel

Amigos Ingleses

¿Sabes cómo decir ‘manoplas’ o ‘leotardos’ en inglés?

It’s a bit chilly isn’t it? 

¿Hace un poco de frío, verdad?

Apúntate esta frase si quieres sorprender a los nativos y darle un poco de chispa a tu inglés. Eso sí, no te confíes mucho a la hora de escribir este adjetivo, porque es fácil confundirlo con guindilla ‘chili’ 🌶️.

Hoy vamos a aprender vocabulario relacionado con la ropa de invierno en inglés.

He salido a dar un paseo y como soy muy friolero, me he tenido que poner casi todo lo que he encontrado en el armario. ¿Sabrías nombrar, en inglés, todas estas prendas que llevo puestas?

👉 Gabardina, plumas con capucha, manoplas, orejeras, jersey de cuello vuelto, leotardos y botas de agua.

¿Conoces todo el vocabulario? Or do you need to Google it?

Let’s begin!

gorro de lana

💂‍♀️beanie


gabardina

💂‍♀️trench coat


abrigo de plumas

💂‍♀️puffer jacket

¿Y con capucha? Hooded puffer jacket.


manoplas

💂‍♀️mittens


botas de agua

💂‍♀️wellies

Esta es la manera coloquial de llamar a las botas de agua en Reino Unido. La manera formal es ‘Wellington boots’. En EE.UU son conocidas como ‘rubber boots’.


orejeras

💂‍♀️earmuffs


jersey de cuello alto

💂‍♀️turtleneck jumper


chaqueta de punto, rebeca

💂‍♀️cardigan


leotardos

💂‍♀️woollen tights


¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

Don’t get cold! Wrap yourself up! 

Bye for now! 🧤

Trucos para escribir el email perfecto en inglés

Hoy te traemos unos trucos que te ayudarán a sonar más profesional a la hora de escribir un email de trabajo en inglés.

Y es que enviar un email de trabajo profesional, es tan importante como llevar la camisa bien planchada, los calcetines a juego y el traje sin lamparones de la boda a la que has ido el fin de semana.

But don’t worry! With these tips you’re gonna be killing it! ✌️

En este vídeo, vamos a escribir juntos un email al departamento de marketing de Cambridge University Press, para pedirle al ‘big cheese’ 🧀 (the boss) unos libros que podamos sortear entre nuestros estudiantes.

Are you ready? Let the class begin!

We hope you found it useful! 🙂

Bye bye for now!

¿Puedes entender el inglés de Brad Pitt?

Ring ring! Hello? Listening skills? Are you still there?

It’s me again! I’ve come to check up on your English!

Vuelven los ejercicios de listening en La hora del té.

Para qué mejorar nuestra comprensión oral con Muzzy cuando lo podemos hacer con el mismísimo Brad Pitt.

Vamos a ver un fragmento de un episodio de Friends, en el que Will (Brad Pitt), un antiguo compañero de instituto, ha sido invitado a comer a casa de las protagonistas de la serie, para celebrar el Día de Acción de Gracias (Thanksgiving Day).

Este ejercicio de listening está recomendado si tienes un nivel intermedio – alto de inglés (B2 o superior). Si solo has venido aquí para alegrarte la vista, no te culpamos, si además quieres poner a prueba tu capacidad de comprensión en inglés, ve corriendo a por papel y boli y rellena los huecos que faltan en el texto debajo de este vídeo mientras ves el vídeo.

Más abajo comprobar las respuestas correctas.

Are you ready? Let’s go!

Fill in the gaps:
Hey! Happy Thanksgiving!
Thanks God well I’m so 1. ______ that you came you just you look great. You must have lost like 150 pounds yeah I’m gonna be one of the Subway sandwich commercials. Oh it’s no 2.  ______ it’s no sugar it’s no dairy it’s no good throw it out.
Do you wanna meet some people? This is my husband Chandler Chandler, this is Will. Oh hey I’d  your hand but I’m really into the game. 3. _______ I think it’d be better for my ego if we didn’t stand right next to each other. This is Phoebe. Hi! Hey! WOW! Well done.
Can I give you a hand? Sure. Monica I can’t get over how great you look, you look stunning.
Well you look incredible too you’re just… you’re so fit. I’m watching the game but I’m not 4. _______.
I meant to tell you Ross is coming. Ross is coming great I love Ross. Good and Rachel Green too.
Oh. Is there a problem? No it’s okay it’s just uh God I hated her. What? Yeah I hated her, she was horrible to me in high school. But hey it was a long time ago I’m in a good place might be 5. _______ fun to see her again. Got any cakes or cookies or something? No, Will no!
You know it’s been a while since we’ve screamed something maybe we should, ok.
Oh come on! Nooo damm you ref! You burn in hell!
Well  Ross, hey you came man you look incredible! HOT STUFF! Hot stuff?
It’s good to see you man yeah man so so what are you up to? I’m a commodities 6. ______ . Really
yeah that sounds interesting. Yeah it’s not yeah but I’m rich and thin.
Oh man I don’t think I’ve seen you since Lance Davis’s graduation party.
That was such a fun night. Yeah would’ve been good if we had gotten in but still real fun.
God were lame back then, you remember how 7. ______ dinosaurs we were? Yeah.
So what do you do now? So how long are you in town?
Hi, hey sweetie. Rachel Green. Oh oh that’s right are you gonna be okay? Oh I’ll be fine just God I hate her Ross I hate her. Will high school was was a long time ago. Look at her standing there with those 8. _______ my two greatest enemies Ross, Rachel Green and complex carbohydrates.
Oh my god Monica who is that? That’s Will from high school. Oh I do not remember him, wow really got that sexy smoldering thing going on. Oh god he’s look at the way he’s just 9. ________ at me I think he’s trying to mouth something to me but I can’t make it out.
Ok dinner’s ready! Solid effort, ok so who won? Troy well the Lions technically won but it was a moral victory for the Green Bay mermen. Hi Will right? right right. Hi I’m Rachel Green. Oh I remember you.
Really? aren’t you sweet? I gotta tell you though I’m I’m having the hardest time placing you. Oh hang on I think I remember you did we um did we 10. _______ around at Lance Davis’s graduation party?
You’re unbelievable!
Thank you!

Oh dear! That was hard! Did you get any of them? Let’s see!

Aquí tienes las respuestas:👇👇👇

1.glad, 2.fat, 3.plus, 4. deaf, 5. actually, 6.broker, 7. into, 8. yams, 9. staring, 10. fool.


Phew! That was tough! ¿Conocías todas estas palabras? Aquí te dejamos las traducciones.

1. Glad: contento/a.

I’m so glad to see you! Let’s catch up soon!

2. Fat: grasa.

Do these homemade biscuits have any fat in them?

3. Plus: además, más.

I need to go to the dentist plus I need to take the car to the garage.

4. Deaf: sordo.

You need to speak a bit louder darling, grandpa is a bit deaf.

5. Actually: en realidad, realmente, de hecho.

It might actually be fun to see her again.

6. Broker: agente de bolsa, corredor de bolsa.

She works as a broker at the London Stock Exchange.

7. To be into something: quiere decir que te gusta mucho hacer algo, que te interesa o incluso que te apasiona.

I’m really into salsa dancing!

8. Yams: boniatos.

En inglés británico, al boniato se le llama patata dulce, ‘sweet potato’.

What’s for dinner? Carrot and sweet potato soup!

9. Staring: del verbo ‘to stare’, significa mirar fijamente.

People who stare at your phone on the underground are so rude!

10. Fool: tonto. To fool around with someone: tontear con alguien.

Just to let you know, she’s my wife, so you’d better stop fooling around with her.


Te aconsejamos apuntar todo el vocabulario nuevo, repasarlo y ponerlo en práctica en los próximos días, aunque sea hablando contigo mismo o delante del espejo para no olvidarlo. 😛

Happy weekend from Amigos Ingleses

¿Qué son las ‘collocations’ en inglés y por qué no puedes vivir sin ellas?

Hello there English student!

¿Has oído hablar alguna vez de ‘collocations’? Antes de que hagas la misma broma que algunos de mis estudiantes, ya te adelanto que no tiene nada que ver con personas bajo los efectos de las drogas. 🙊 All right? 

Seguro que si te estás preparando para un examen oficial de inglés, las ‘collocations’ para ti son el pan de cada día. No son ningún bicho raro, ya verás.

Imagina que llegas a casa sudando después de una buena sesión en el gimnasio y le dices a tu familia que te está esperando para cenar:

Me voy a dar una ducha rápida.🚿

En inglés no diríamos: I’m going to have a fast shower.

Diríamos: I’m going to have a quick shower.

There you go! Como ves, es simplemente un grupo de palabras que suelen ir juntas en inglés. No siguen una regla en concreto, pero por su uso continuado a lo largo del tiempo, a los nativos nos suenan más natural esta combinación que cualquier otra.

¡Hay muchas más! También con verbos, como por ejemplo ‘make’ y ‘do’, que se que os traen de cabeza a los hispanohablantes. Por ejemplo, en inglés no decimos:

‘It’s ok to commit/ do mistakes.’

Siempre usamos el verbo ‘make‘:

‘It’s ok to make mistakes.’

Estas “collocations” no son vitales para hacerse entender en inglés, pero sí para sonar más natural a los oídos de los nativos y demostrar tu dominio del idioma, especialmente si te presentas a alguno de los exámenes de Cambridge University, jugarán un papel decisivo. Para que te hagas una idea de lo importantes que son, hasta hay libros dedicados exclusivamente a ellas.

¿Te parece si comprobamos con un mini test si conoces algunas de las más comunes?

¿Quieres seguir aprendiendo inglés otro ratito más? En este vídeo comprobamos si tú también estás cometiendo los mismos errores que mis estudiantes en inglés.
See you in a bit! 👋
Amigos Ingleses

10 frases cortas en inglés que necesitarás a diario

Hello there! 👋

Hoy queremos compartir diez frases muy cortitas en inglés que vas a necesitar casi todos los días. Te recomendamos empezar a usarlas desde ya mismo, porque te aseguramos que los nativos las utilizan a todas horas. We hope you like them!

Are we ready? Let’s begin!

1. There you go

Significado: aquí tienes.

“Could you pass me the stapler please?”

There you go.”

2. Sorry to bother you

Significado: perdona que te moleste.

Sorry to bother you madam, would be so kind as to open your bag?”

Are you accusing me of stealing?

3. Watch out!

Significado: ¡cuidado!

Watch out, there’s a car coming!”

4. Hurry up

Significado: date prisa.

Hurry up Duncan, I don’t want to miss another flight!”

5. I beg your pardon?

Significado: ¿perdone? ¿disculpe? ¿cómo?

“Where did you buy that horrendous jacket?”

I beg your pardon?

6. No worries

Significado: no pasa nada, no te preocupes, ningún problema.

“I’m afraid I won’t be able to make it to your dinner party this evening.”

No worries, we’ll go for lunch next week.”

7. Bless you

Significado: ¡Jesús!, ¡salud! También se usa a modo de agradecimiento.

“Aaa-choo!”

Bless you!


“You didn’t need to come and pick me up, it’s really late.”

“That’s ok, I thought you might be tired after such a long flight.”

Oh bless you!

8. Alright then

Significado: vale, muy bien, de acuerdo.

“Would you like me to get a few pizzas and beers for this evening?”

Alright then! You know I’d never refuse that offer.”

9. Oh dear

Significado: ay, vaya hombre, vaya por Dios, ¡Dios mío!

Oh dear, I think I might have left my passport at home.”

10. Damn it

Significado: mierda, joder

Damn it, I’ve just sent an email to the wrong person!

¡Esto es todo por hoy amigos!

See you in a bit! 🙂

Amigos Ingleses

No digas esto en inglés si vas a USA

Ayer nos escribía un estudiante preguntando cómo podía decir en una reunión de trabajo que necesitaba ir al baño sin resultar grosero. Una pregunta, aparentemente simple de responder si hablas un mínimo de inglés, ¿verdad? Pues bien, ve con pies de plomo si te encuentras en EE.UU.

¿Qué harías si estás en Nueva York en una reunión de negocios y necesitas ir al baño?

👉 a) Hago que me llaman por teléfono y me escapo al baño.

👉 b) ¿Tengo que dar tantos detalles? It’s none of their business!

👉 c) Simplemente diría: “Excuse me, I need to use the toilet”.

Las opciones ‘a’ y ‘b’ son, con mucha diferencia, preferibles a la ‘c’.


Una frase tan común en Reino Unido como: “Excuse me, can you tell where the toilet is?”, puede resultar bastante vulgar en EE.UU. Lo mismo ocurre si estás en Canadá. En estos países, la palabra ‘toilet’, hace referencia al retrete.

Por tanto, es importante tener en cuenta el término que vas a utilizar, según dónde te encuentres.

Excuse me, where is the _______?

Could you please direct me to the _______?

I’m just going to the _______ .

  • restroom: lavabo público (EE.UU).
  • washroom: lavabo público en (Canadá).
  • toilet: lavabo público o de una casa (Reino Unido).
  • bathroom: baño en una casa, se entiende que contiene una ducha o bañera.

Otra opción que es correcta tanto en inglés británico como americano, para referirse a un lavabo público, es ‘the ladies’ room’ o ‘the men’s room’.

Ya sabes que lo nuestro es el inglés británico, así que antes de irnos, no queremos desaprovechar la oportunidad para enseñarte algunas formas de referirte al baño de manera coloquial, si  estás en Reino Unido. Recuerda no usarlas nunca en una situación formal o con desconocidos. Resérvalas para los amigos y gente con la que tengas confianza, ¿ok? No queremos meternos en líos. Las hemos ordenado de menos a más informal:

Powder my nose 

Esta seguro que la conoces, porque utilizamos el mismo eufemismo en castellano. ‘To powder your nose’ quiere decir ‘empolvarte la nariz’, por tanto es una forma femenina y educada de decir que vas al lavabo.

Wait for me ladies, I need to powder my nose, I won’t be long.

Spend a penny 

Es una forma algo anticuada, pero bastante divertida para usar entre amigos. No vayas a pensar mal, no se trata de ninguna vulgaridad, ‘penny’ es una centésima parte de una libra, un ‘penny’ o ‘pence’, es un penique. Esta expresión proviene del siglo XIX, cuando era necesario pagar un penique para poder usar el lavabo público. Estas máquinas se instalaron por primera vez en los aseos de la Royal Exchange de Londres en el año 1850.

I need to spend a penny before we leave.

Loo

Este es sin duda el término coloquial por excelencia en Reino Unido para referirse al lavabo. Puede ser tanto público como de una casa. Una frase que te hará sonar como un nativo es:

I’m just popping to the loo.

‘To pop’ significa visitar un lugar durante un corto periodo de tiempo y normalmente de forma improvisada. Por ejemplo, si vas andando por la calle y decides entrar al supermercado a comprar unas cosillas, podrías decir: I’m just going to pop into this supermarket to get some bits and bobs.

Bog

Es bastante vulgar. Si quieres utilizarlo, el mejor momento es en el pub, entre amigos de confianza, después de haberte tomado unas pintas. Por cierto, si una vez dentro del baño, alguien de pregunta si queda ‘bog roll’, se estará refiriendo al papel higiénico.

Take a leak

Esta expresión también es muy vulgar. ‘Leak’ en inglés significa gotera, fuga, escape … ya ves por dónde van los tiros, ¿no? 🙊 Es algo así como decir ‘voy a echar una meada’ o ‘voy a cambiarle el agua al canario’.

I’m going take a leak guys, I’ll be back in a minute.


Y otro consejo antes de dar por finalizada esta entrada tan poco habitual, si estás con un grupo de británicos, puede que haya algún graciosillo que te pregunte:

Number one or number two?

No necesitas responder, just smile! 🙂 O déjale bien claro que no es asunto suyo: ‘It’s none of your business!’

¡Comparte este post con cualquiera que esté pensando en cruzar el charco!


Si quieres conocer más diferencias entre el inglés británico y americano, te encantará este vídeo en el que comprobamos si los estadounidenses pueden entender el inglés de Mr Bartlett:

Esperamos verte pronto de nuevo en La hora del té.

Amigos Ingleses

Who, which or that? Test your English!

Hello super motivated English student!

¿Te sigues liando con estos pronombres en inglés? Hoy te contamos cómo usar los pronombres relativos ‘who’, ‘which’ y ‘that’ y para aseguramos de que ha quedado todo ‘crystal clear’, te pondremos a prueba con nuestro ‘mini quiz’ de 10 preguntas (lo tienes al final esta entrada si no te hace falta la teoría).👌

Este tipo de oraciones, en las que utilizamos los pronombres relativos para poder dar más información sobre la cosa o la persona de la que hablamos, se llaman ‘relative clauses’. Existen dos tipos, ‘defining relative clauses’ y ‘non-defining relative clauses’, mira la diferencia entre estas dos frases

👉  That’s the dress (which) I wanted to wear to the party! (defining)

👉 That dress, which is out of stock, is the one I wanted to wear to the party! (non defining)

 Defining: en la primera oración, podemos optar por usar o no ‘which’. También lo podemos sustituir por ‘that’. Todas estas frases serían correctas y no cambia el significado:

  • That’s the dress I wanted to wear to the party.
  • That’s the dress which I wanted to wear to the party.
  • That’s the dress that I wanted to wear to the party.

Este tipo de oración, se denomina ‘defining’, ya que nos da información necesaria para entender a qué vestido nos estamos refiriendo. Si dijeras simplemente: ‘That’s the dress’, te preguntarían: ‘What dress?’ / ‘Which dress?’

 Non defining:  en la segunda oración, estamos aportando información adicional sobre la persona o cosa a la que nos estamos refiriendo. No es decisivo saber que el vestido está agotado, para entender de qué vestido estamos hablando, por tanto en esta frase podemos eliminar la información que está entre las comas y la frase sigue teniendo sentido.

That dress, which is out of stock, is the one I wanted to wear to the party.

En este tipo de oración, siempre ponemos la información adicional entre comas, y no podemos sustituir el pronombre ‘which’ o ‘who’ por ‘that’.

That dress, that is out of stock, is the one I wanted to wear to the party.


Más información que necesitas para sacar un 10 en este examen de inglés:

  • which: se usa para referirse a objetos y animales.
  • who: se usa para referirse a personas.
  • that: puede sustituir a los pronombres ‘who’ y ‘which’, pero solamente en ‘defining clauses’.

Are you ready? All right! 

 

Bonus phrase!☝

Share this post with any friends ____ might be interested.

¿Sabes la respuesta?

.

.

.

.

.

.

Respuesta: who/that.

¿Quieres seguir practicando? Pon a prueba tu conocimiento de preposiciones de lugar en inglés con este test.

Well done! Bye for now! 👋

Amigos Ingleses

Masterclass de pronunciación en inglés

Hello student! Welcome back!

Hoy tenemos una clase especialmente útil si tienes problemas con la pronunciación en inglés (quién no los tiene) 😛. En este vídeo vas a aprender a pronunciar, por fin, las palabras que ponen de los nervios a cualquier estudiante de inglés. Y es que un pequeño error de pronunciación en inglés, puede llevar a confundir un una cerveza con un oso (bear/ beer) , un gato con un corte (cat/cut), un beso con unas llaves (kiss/keys) … y no queremos que nos tomen por chiflados, ¿verdad?

Así que no hay tiempo que perder, con nuestra masterclass de pronunciación para hispanohablantes vas a aprender a pronunciar las palabras más confusas en inglés.

Recuerda que en inglés tenemos muchos más fonemas que en español, pero en este vídeo vamos a centrarnos solamente en algunos de los más complicados, más que nada porque si no esto puede ser más largo que un lunes sin cafeína. ☕

Are you ready? Let’s get started!

Te recomendamos ver este vídeo varias veces y practicar leyendo estas frases en voz alta: 📣

  • That bear has stolen my beer!
  • Did you want to eat those beans? Oh sorry I’ve put them in the bin.
  • That’s the bitch who stole my beach towel!
  • Why did you have to cut my cat‘s hair? He looks awful!
  • Getting your finger trapped in a fan is not fun at all.
  • My uncle fell down the stairs and sprained his ankle.
  • I never imagined that having a heart attack could hurt so much.
  • Let’s get out of here, this place is full of fools.
  • Every time my grandma goes for a swim, I have to pull her out of the pool.

Sigue practicando en voz alta, tu familia te odiará, pero tu inglés te lo agradecerá.

Keep calm & repeat, repeat, repeat! 🙂

Amigos Ingleses

Sorprende a los nativos con tu dominio de jerga británica

Ayer fuimos a ver la recién estrenada ‘Bohemian Rhapsody’, la película sobre la vida de Freddie Mercury y su banda de rock Queen. Más que recomendable para todos los ‘super motivated English students’ que quieran mejorar su ingles a ritmo de rock británico. ¡Y que no nos enteremos que se te ocurre ir a la versión doblada! Durante la proyección, pudimos escuchar algunos términos coloquiales muy habituales en Reino Unido.

¡Te doy un ejemplo! ¿Cómo habrías dicho tú ‘ enciende la tele’? Seguramente algo así como: ‘Put the TV on’, ‘Switch on the TV’. 

Spoiler alert! Cuando Queen está a punto de salir a tocar al escenario del estadio londinense de Wembley, su padre, Mr Bulsara. le dice a su esposa: ‘Put the telly on’. Este es un término archiconocido en cualquier salón o sala de estar del Reino Unido. 🛋️

¡Aviso! Asegúrate que no te está mirando tu jefe/a, porque el vocabulario que vas a aprender en esta entrada va a hacerte ‘giggle’ (te va a provocar una risita nerviosa). Sería conveniente tener a mano tu libreta de ‘cool English’ porque vas a querer incorporar estas nuevas palabras ipso facto.

Recuerda que son todos términos coloquiales que en el día a día te harán sonar como un nativo, pero que es preferible no sacar a relucir en tu próximo examen de inglés.


Telly

  • Significado: televisor.
  • Término habitual: television, TV.
  • Ejemplo: “You’re not watching any telly until you tidy up your room, did you hear me?”

Chap

  • Significado: tío, tipo.
  • Término habitual: guy, man, boy.
  • Ejemplo: “I met her boyfriend last weekend, he seems like a nice enough chap.”

Bickie

  • Significado: galletita.
  • Término habitual: biscuit.
  • Ejemplo: “Do you have any more of those chocolate bickies left?”

Brolly

  • Significado: paraguas.
  • Término habitual: umbrella.
  • Ejemplo: “Looking forward to seeing you in Scotland, don’t forget your brolly!”

Prezzie

  • Significado: regalo.
  • Término habitual: present, gift.
  • Ejemplo: “She’s leaving the company next week, let’s all chip in for a farewell prezzie, shall we?”

Brew

  • Significado: bebida, normalmente un té, aunque si alguien un viernes por la noche te dice ‘Fancy a brew?’, probablemente sea una pinta de cerveza.
  • Término habitual: drink.
  • Ejemplo: “Put the telly on and I’ll make you a good brew”.

Ya sabes que otra de las palabras predilectas de los británicos para referirse a una taza de té es ‘cuppa’.☕ Fancy a cuppa? (¿Te apetece un té?)


Wellies

  • Significado: botas de agua.
  • Término habitual: Wellington boots, rubber boots.
  • Ejemplo: “She’s really into horse riding, so I might get her a pair of wellies for her birthday”.

Doggy bag

Significado: es una forma de referirse a poner la comida que ha sobrado en un restaurante para llevar.

No hace falta decir que este término no lo vas a escuchar si vas a cenar al hotel Savoy en Londres, pero sí que lo escucharás en cualquier restaurante menos selecto.

Si quieres sonar más formal, podrías decir: “Could we have this leftovers to take away please?”

Ejemplo: “You haven’t eaten half of your food! Don’t worry, I’ll ask the waiter to put it in a doggy bag for us”.


Loo

Significado: baño.

Término habitual: toilet, bathroom.

Ejemplo: “I’m just popping to the loo, I’ll be back in a minute”.


Gig

  • Significado: concierto.
  • Término habitual: concert.
  • Ejemplo: “That’s the pub I told you about, there’s a great gig taking place there tonight.”

Quid

  • Significado: libra esterlina.
  • Término habitual: pound.
  • Ejemplo: “Can you lend me a couple of quid? I’ll bring it back tomorrow.”

Te recomendamos buscar aquí cualquiera de estos términos para escucharlos en un contexto real:

Visit YouGlish.com

Si te quedaste con ganas de más, te invitamos a ojear nuestro mini diccionario con 20 palabras muy habituales en ‘slang’ británico.

Bye for now! 👋