La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘False friends’

Cometes estos errores en inglés y lo sabes

Con lo que cuesta aprender un idioma, qué alegría nos da cuando encontramos palabras que son prácticamente iguales en español. Seguro que alguna vez te has lanzado a la piscina intentando adivinar términos que no conocías en inglés y has salido airoso de la situación, pero no siempre es así de fácil irse de rositas.

Hoy hablamos de false friends en inglés, que son palabras que se escriben de forma parecida al español, pero que tienen significados completamente diferentes.

Vamos a ver algunos ejemplos:

Situación 1: imagina que estás en un restaurante en Londres y pides una sopa caliente con un poco de pan. Siendo víctima del engaño de los amigos falsos en inglés, podrías llegar a pedir:

A hot soap and a bit of pan.

Un jabón caliente y un poco de sartén.

False friends:

  • Sopa = soup / Soap = jabón.
  • Pan = bread / Pan = sartén.

Bueno vale, este es bastante básico, pero sigue leyendo …

Situación 2: tienes que decirle a tu profesor que se te ha olvidado la carpeta con tus deberes y que no vas a poder asistir a la siguiente clase porque estás constipado y te encuentras mal.

¿Cómo lo dirías en inglés? 🙄

Dentro vídeo:

False friends que hemos visto en el vídeo:

  • Carpeta = folder / Carpet = moqueta.
  • Asistir =To attend/ To assist = ayudar.
  • Estar constipado = To have a cold / To be constipated = estar estreñido.

Aquí te dejamos una lista con otros false friends que debes evitar a toda costa:

Si quieres saber qué otros errores típicos comenten los hispanohablantes, te recomendamos ver el vídeo completo.

See you in a while crocodile! 🐊

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses