BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘Pleased to teach you!’

Cinco expresiones que no te enseñaron en clase de inglés

Un día te levantas súper motivado/a y decides ir a uno de esos intercambios de idiomas en los que parece que la gente solo va a ligar y a beber cerveza, pero tú vas en serio, quieres soltarte con el inglés y perderle el miedo a hablar de una vez por todas.

Te sientas al lado de la única persona que parece medio responsable y resulta que no se calla ni debajo del agua, además habla despacio y tiene un acento británico perfecto. Ideal para poner a prueba tus “listening skills”. La conversación evoluciona favorablemente cuando de repente te suelta esto …

“Look I know you’re feeling a bit down as your English isn’t improving as fast as you wish, but seriously, it’s a piece of cake to pass the Cambridge exam. Anyway, let me cheer you up, it’s my birthday today so I’m going to push the boat out and treat a few friends to a nice dinner at the new Korean restaurant in town. Do you fancy coming with us?  My friends say I’m all mouth and no trousers because I always end up cancelling plans, but I’m really serious this time! ‘Cause you’re not 30 every day, are you?”

What? El examen es un trozo de tarta, va a empujar qué barco, una persona que es todo boca y no lleva pantalones no me parece de fiar …

Te explicamos su significado en este vídeo:

Aquí te dejamos las expresiones por si vas con prisa y no puedes ver el vídeo:

  • To push the boat out (tirar la casa por la ventana).
  • It’s a piece of cake (es pan comido).
  • By the skin of your teeth (por los pelos).
  • All mouth and no trousers (mucho ruido y pocas nueces).
  • WARNING! ¡Esta es muy muy informal! You’re the dog’s bollocks (eres la hostia) .

¡Esperamos que te haya gustado este vídeo!

Catch you later!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

¿Sabrías dar una dirección en inglés sin cometer el típico error?

Paseando por Cambridge nos encontramos con esta magnífica puerta de estilo victoriano situada en la calle Orchard número 33, que es paralela nada más y nada menos que a la calle Elm Street.

Pensé que esta calle solo existía en la ficción, porque la verdad es que me cuesta imaginar a Freddy Krueger con su tacita de porcelana tomando el té de las cinco detrás de estas elegantes fachadas.

Amigos Ingleses

Veamos si tú también estás cometiendo el típico error al dar una dirección en inglés. Imagina que vives en la casa de la foto, tu dirección sería: Calle Orchard número 33. 

👉 ¿Cuál es tu dirección?

What’s your address? I live at 33 Orchard Street.

Normalmente por error decimos: I live in Orchard Street number 33.

👉 ¿En qué calle vives?

What street do you live on? I live on Orchard Street.

En este caso al no especificar el número, se usa la preposición ‘on‘.

👉 ¿Y si solo quieres decir la ciudad o país en el que vives?

Where do you live? I live in Cambridge / I live in England.

Otra curiosidad aparte de que el número de la calle siempre se ponga delante del nombre de la calle, es que el código postal se pone después de la ciudad. Por tanto si quisieras enviar una postal navideña a los residentes de esta casa, deberías escribir esta dirección en el sobre:

33 Orchard St

Cambridge

CB1 1JS

UK

¿Te has fijado en el hueco que hay al lado izquierdo de la puerta? ¿Sabrías decirnos para qué sirve?

¡Esperamos que te haya resultado útil este post!

Looking forward to seeing you again in the next post!

Phillip & Isabel from Amigos Ingleses

Presume de inglés en tu próxima visita al aeropuerto

¡Adiós a las excusas para no viajar por miedo a acabar en el vuelo equivocado! Si algo te frena a la hora de tomar un avión que no sea el inglés.

Hemos incluido en este vídeo unas frases y vocabulario útil que te ayudarán a no pasarlas canutas en tu próxima visita al aeropuerto. Aprende a decir esto en inglés y mucho más:

  • Tengo dos maletas para facturar.
  • Hago escala en Paris.
  • Mi vuelo se ha retrasado.
  • Puerta de embarque.
  • ¿Qué prefieres, asiento de pasillo o de ventana?
  • Abróchate el cinturón.
  • Vamos a despegar / aterrizar.
  • Se me han taponado los oídos.
  • Azafato/a.
  • Recoger el equipaje.
  • Ah y nos aseguramos de que estás pronunciando ‘duty free’ correctamente.

¡No te pierdas la historia del final en la que Phillip tendrá un vuelo un tanto turbulento a Londres!

¡Esperamos que te haya gustado!

Sorry, we have to go now, we’ve got a flight to catch!

(GIPHY)

Un abrazo desde Amigos Ingleses

Deja que los Beatles te enseñen inglés 🎸

En el post de hoy, vamos a dejar que este grupo de jóvenes de Liverpool que enloquecieron a medio mundo con sus canciones sean tus profes de inglés por un día. Paul, John, George y Ringo van a salir a la palestra a cantarte, con mucho arte, unos phrasal verbs a ritmo de pop rock británico.

(GIPHY)

Y es que aunque nadie haya podido dar con la clave de nuestra inhabilidad para recordar los malditos phrasal verbs, sí que se ha demostrado científicamente el enorme poder que la música tiene sobre nuestra capacidad de aprendizaje verbal.

So, are you ready to twist and shout these phrasal verbs? 🕺

1. To take out

Salir con alguien o invitar a salir a alguien.

“You’re going to lose that girl
If you don’t take her out tonight
She’s going to change her mind

¡Si no la invitas a salir esta noche, va a cambiar de opinión!

Cuando quieres pedirle a alguien que salga contigo, también hay un phrasal verb muy parecido que es ‘To ask someone out’

  • “You shouldn’t ask a lady out the first time you meet her.”

Otros usos muy comunes:

  • Sacar: “Remember to take the rubbish out tonight.”
  • Extraer: “The dentist took my tooth out yesterday.”

2. To work out

Resolver.

Como bien decían los Beatles en esta canción, la vida es demasiado corta para pasársela protestando y peleándose, seguro que podemos resolver nuestros problemas.

“We can work it out
We can work it out
Life is very short, and there’s no time
For fussing and fighting, my friend”

Este phrasal verb también significa:

  • Calcular, cuadrar: “Have you managed to work out how much we have to pay for the meal?”
  • Entender con esfuerzo: “I still can’t work out when I should use speak or talk in English.”
  • Hacer ejercicio: “I need to work out at the gym this week before the race.”

3. To turn up

Aparecer, presentarse.

“If she turns up while I’m gone, please let me know”

Este phrasal verb además significa:

  • Subir: “Turn up the heating please, it’s freezing in here”.

4. To get by

Arreglarse, apañarse.

“Oh I get by with a little help from my friends”

5. To let (someone) down

Decepcionar, desilusionar a alguien.

“I’m in love for the first time, 
Don’t you know it’s gonna last
It’s a love that lasts forever
It’s a love that had no past (Seeking past)
Don’t let me down, don’t let me down”

6. To find out

Descubrir, averiguar.

Ella no quería nada serio, era una ‘day tripper’, me llevó mucho tiempo descubrirlo.

“She was a day tripper
One way ticket, yeah
It took me so long to find out
And I found out”

¡Esperamos que hayas aprendido alguno nuevo!

See you soon with more English!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

¿Puedes entender esta historia corta en inglés?

Hello again!

Hoy te traemos un vídeo con auténtico sabor British ☕

Se trata de un ejercicio de listening en el que te contamos la historia de una periodista que viaja hasta Inglaterra con una única misión, encontrar la mejor taza de té inglés en el Reino Unido.

Para ello contará con la ayuda de uno de los más reputados expertos en la materia, Mr Jonathan Edwards, un tipo un tanto peculiar que no te dejará indiferente …

Rodeados de mesitas con manteles bordados, tazas de porcelana con estampados florales, sabrosos sandwiches y suculentas tartas empieza tu clase de listening en inglés.

Are you ready to understand everything?   Pues … let’s begin!

¡Esperamos que te haya gustado!

Si no has entendido todo, te recomendamos activar los subtítulos y ver el vídeo de nuevo. Para descargar la worksheet que viene con el vídeo, haz clic aquí.

We look forward to seeing you again soon!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Hacer novillos, ser un pelota … ¿en inglés?

‘Teacher’s pet’

En Amigos Ingleses no tenemos ninguno, os queremos a todos por igual. Un ‘teacher’s pet’ es el ojito derecho del profesor o como se suele decir más comúnmente, un ‘enchufado’ o ‘que tiene enchufe’.

Este tipo de estudiante suele ser muy aplicado y siempre está rodeado de libros, es un empollón, es decir un ‘bookworm’ (gusano de libros).

“What does Lisa want for her birthday?”

“You know how much she loves historical novels, you can never fail with that.”

“That’s true! She’s such a bookworn.”

Y si tu misión es ser un enchufado, entonces seguramente estés siendo un poco ‘pelota’ , lo que viene a ser un ‘suck-up’ o ‘brown-nose’.

“Who me? Absolutely not!”

(GIPHY)

‘To skip class’

  • To skip class (formal): faltar a clase.

“Jonathan, your teacher just called to inform me that you didn’t attend your English lesson today! I hope this is a misunderstanding and you didn’t skip your class!”

  • To play truant (informal): hacer pellas, hacer novillos.

“If you keep playing truant you’ll be expelled from this school!”

‘To hit the books’

Si dices I have to hit the books’ quiere decir que necesitas estudiar o hincar los codos.

“Will you join us for the boat party this weekend?”

“Oh I wish, but I’m afraid I have to hit the books if I want to pass my exams.”

Por cierto, hablando de libros ¿cómo se dice librería en inglés?

¡Cuidadín! Library: biblioteca / Bookshop: librería.

Para los que os hayáis quedado con ganas de más, os recomendamos ver este vídeo de nuestra serie de vocabulario en inglés:

¡Nos vemos muy pronto con más clases de inglés!

A big hug for you!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

¿El secreto para aprender a pronunciar cualquier palabra en inglés?

(GIPHY)

¡Es más fácil de lo que crees! Como se suele decir en inglés …  

‘It’s not rocket science’ 🚀 

‘It’s a piece of cake’ 🍰

‘It’s easy peasy lemon squeezy’ 🍋

Simplemente busca la palabra en un diccionario online y haz clic en el icono del altavoz para escuchar su pronunciación. Hay muchos diccionarios online que tienen esta opción como por ejemplo: Wordreference, Cambridge Dictionary, etc.

Pero también hemos descubierto una página web que se llama Forvo y es una comunidad de personas de distintas nacionalidades que contribuyen grabando la pronunciación de diferentes palabras en su idioma nativo. Incluso suben audios con frases de ejemplo, lo que resulta súper útil al poder escuchar la pronunciación dentro de un contexto.

Aquí te dejamos algunas palabras, que nos suelen resultar difíciles, con el enlace para que puedas escuchar su pronunciación y las frases de ejemplo:

Schedule :I have a busy schedule today.

Thorough: We need a thorough evaluation of the situation before making a decision.

Literature: He studied Spanish language and literature at university.

Colleague: My colleague and I go out for lunch to discuss work.

Nos ha hecho gracia ver que hay una sección de ‘Trending words’ con las 3 palabras que más se están buscando en este momento. Seguro que la primera sabes pronunciarla a la perfección …

  1. Carles Puigdemont  
  2. Halloween 🎃
  3. Squirrel 🐿️

Esperamos que te haya sido útil este post.

See you soon with more English!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Expresiones en inglés que deberían existir en español

Hello again!

¿Te aburres como una ostra estudiando inglés? Es verdad que la idea de sentarse en frente del libro de gramática mientras bebes un Earl Grey no es muy cautivadora, pero luego no le pidas peras al olmo. 🍐

¿Ya ves por dónde van los tiros en este post, no? Y es que como ya sabrás, nos encanta insistir en la importancia de las expresiones idiomáticas a la hora de aprender inglés. Esta semana te traeremos unos modismos que te vendrán como anillo al dedo para entender a los nativos.

To have a skeleton in the cupboard

Tener un esqueleto en el armario quiere decir que tienes algún secreto o pasado oscuro que te avergonzaría si se descubriera.

“Did you know that Tom has a secret child?”

“Really? Well, everyone’s got a few skeletons in the cupboard.”

(GIPHY)

The lights are on but nobody is home

Está expresión es una forma más sutil de decir que alguien es un poco tonto o que le faltan dos dedos de frente.

“Alan put his phone in the washing machine for the second time.”

“I see, the lights are on but nobody’s home.”

(GIPHY)

To blow your own trumpet

En inglés soplar tu propia trompeta es una expresión equivalente a nuestra no menos original, tirarse flores.

“It was a lovely dinner, apart from Rachel constantly blowing her own trumpet about her cooking skills.”

(GIPHY)

 Cool as a cucumber

Mantenerse fresco como un pepino quiere decir mantener la calma en una situación tensa o difícil. Nuestro equivalente sería mantener el tipo, estar tan campante, a tus anchas, como si tal cosa …

“How was Jonathan’s interview with the CEO? It was a difficult one, but he stayed as cool as a cucumber.”

(GIPHY)

¿Te sabes alguna más? Compártela en los comentarios, don’t be shy!

Un abrazo desde Amigos Ingleses

Momentos embarazosos hablando inglés

Hello everyone!

Aprovechando la semana de Halloween queremos compartir contigo algunos de los momentos más terroríficos de nuestros seguidores hablando inglés. 😮👻

Ya sabéis que en Amigos Ingleses nos gusta reirnos hasta de nuestra propia sombra y se nos ocurrió preguntaros por vuestras situaciones más embarazosas hablado inglés para poder así aprender de los fallos de otros. Quizás también, quitarle un poco de hierro al asunto nos ayude a perder ese miedo a hablar de una vez por todas.

La única forma de aprender es practicando y quien tiene boca se equivoca, ¿no? Todos cometemos errores al hablar un nuevo idioma y alguien que no lo haga no sería muy de fiar … 👽

¿Qué es lo peor que te puede pasar por meter la pata? ¿Qué te pongas rojo como un tomate, pero que aprendas algo nuevo?

Por cierto, ¿sabes cómo se dice en inglés ruborizarse, ponerse colorado? … 🍅

👉To blush

👉 To go red / To go as red as a beetroot (remolacha).

¿Y meter la pata?

👉 To put your foot in it.

👉 To screw up (cagarla).

Nos hace mucha gracia recibir mensajes en inglés en los que al final aparece una disculpa del tipo: “Sorry for the mistakes”. Nos gusta mucho más cuando nos escribís: “Por favor, dime si he cometido algún error”. That’s the spirit!

Échale ganas y valor al inglés, nadie se muere hablando un idioma. Suéltate y habla por los codos, pretende que dominas el idioma hasta que realmente sea así o como se dice en inglés:

💂‍♀️ Fake it till you make it!

Bueno y después de este rollo infernal, ¡vamos con el vídeo!  Are you ready? Let’s begin! 🍿📺

¡Muchas gracias por visitarnos en La hora del té! ☕🇬🇧

Have a lovely weekend!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Inglés terrorífico para la noche de Halloween🦇

¿Preparando el disfraz de Halloween? 🎃

Antes de que te maquilles los ojos como Pennywise, ábrelos bien y sigue leyendo porque hoy te traemos una combinación explosiva. 💣

¡Phrasal verbs que te quitarán el sueño!

Si ya nos dan miedo los phrasal verbs de por sí, imagínate aprender unos con los que puedas expresarte esta noche si te cruzas con algún fantasma guiri en un callejón oscuro.

Miedo, terror, pánico, ansiedad …

Are you scary? I mean, are you ready? Let’s begin!

(GIPHY)

To scare off

Espantar, ahuyentar.

“The rumours that the house was haunted scared the potential buyers off.”

To chicken out

Acobardarse. O como se suele decir más vulgarmente, cagarse por la pata abajo.

“I was going to ask my boss for a pay rise but at the last minute I chickened out.”

To freak (somebody) out

Asustar a alguien, ponerle los pelos de punta.

“I totally freaked out when I saw a giant spider crawling on my bed.”

To weird (somebody) out

Dar mal rollo, incomodar a alguien.

“That doll on the shelf weirds me out, it looks so evil.”

To ward off

Repeler.

“On Halloween night I put garlic in my drink in order to ward off vampires.”

¡Escucha nuestro podcast de Halloween en el que te contamos el origen de esta celebración y unas historias de terror!

Click here … if you dare 🦇🎃

¡Gracias por visitarnos!

Phillip & Isabel