BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘Pleased to teach you!’

¿Cuántos de estos 10 errores cometes en inglés?

Welcome back!

Esperamos que vengas más fresco que un huerto de lechugas, porque hoy toca examen de inglés. Son solo 10 preguntas, aparentemente muy fáciles, pero te recomendamos pausar el vídeo y pensar bien tus respuestas. ¡El que avisa no es traidor! … Don’t blame the messenger! 📮

Get your pen and paper and let’s begin! 

¿Qué tal te ha ido? ¡Cuéntanoslo en los comentarios!

  • De 0 a 4 respuestas correctas → It was hornet’s nest. 🐝 
  • De 5 a 6 respuestas correctas → So – so. 😐
  • De 7-10 respuestas correctas → It was easy as pie. 🥧

Si tienes dudas sobre alguna de las respuestas, tienes todas las explicaciones en nuestro blog.

We hope to se you again soon for another cuppa! ☕

Isabel & Phillip

¿Puedes leer estos años en inglés sin meter la pata?

Leer fechas en inglés parece algo de nivel básico, sin embargo, este tema es más complicado de lo que muchos creen.

Con este mini test, vamos a comprobar si recuerdas leer años correctamente en inglés, o si has estado metiendo la gamba hasta el fondo todo este tiempo. 🍤🍤🍤

 

Are you ready? Let the quiz begin!

Te dejamos aquí algunos ejemplos más:

Cuando no hay ceros, se leen los dos primeros dígitos y los dos últimos dígitos por separado.

1456 👉 fourteen fifty-six.

Cuando el tercer dígito es un ‘0’, hay dos formas de leerlo:

1609 👉 sixteen oh nine / sixteen hundred and nine.

1902 👉 nineteen oh two / nineteen hundred and two.

Si el año acaba con ceros, lo más común es leerlo así:

1800 👉 eighteen hundred

1900 👉 nineteen hundred

Ahora cambia un poco la cosa con los años a partir del 2000, este año solo se puede leer de esta forma:

2000 👉 two thousand.

Para años posteriores, hay varias posibilidades, en función de si hablas inglés británico o americano. Vamos a ver unos ejemplos:

👉 2002

  • twenty oh two. 🇬🇧 🇺🇸
  • two thousand and two. 🇬🇧
  • two thousand two. 🇺🇸

👉 2018

  • twenty eighteen. 🇬🇧 🇺🇸
  • two thousand and eighteen. 🇬🇧
  • two thousand eighteen. 🇺🇸

Si tienes dudas a la hora de leer y/o escribir fechas, te recomendamos echar un vistazo al post de ayer. Haz clic aquí para ir al post.

¿Alguna duda sobre cómo leer una fecha? Déjanos un comentario y te intentaremos responder en menos que canta un gallo 🐓 (in two shakes of a lamb’s tail). 🐑

Bye for now! 👋

Amigos Ingleses

¿Recuerdas cómo escribir y leer una fecha en inglés?

¿Te cuesta aclararte con las fechas en inglés? 📅 ¿Recuerdas haber asistido a la clase en la que lo explicaron, pero ha pasado tanto tiempo que parece que fue en otra vida? ¿O te pilló en lunes por la mañana a primera hora sin haberte tomado un café?

Sea cual sea el motivo, vamos a asegurarnos de que te vas de aquí con este tema más fresco que un huerto de lechugas. 💦🌿

Are you ready? Let’s begin!

So what day is it today? 👉 Hoy es 10 de julio de 2018.

¿Cómo escribo esta fecha en inglés? Tienes todas estas opciones:

  • 10 July 2018.
  • 10th July 2018.
  • the 10th of July, 2018.
  • Tuesday, 10 July 2018.
  • Tuesday the 10th of July, 2018.

☝¿Qué debo tener en cuenta?

  • Si incluyes el día de la semana, siempre va en primer lugar.
  • Los días de la semana y meses, siempre se escriben con mayúsculas.
  • Es opcional incluir ‘the’ y ‘of’, pero si decides incluirlos, que sean ambos. No sería correcto decir: “10th of July” y tampoco “the 10th July”.
  • En inglés informal, es común abreviar los meses. “Dec 10 sounds good, what time’s best for you?”

¿Cómo se lee una fecha? Existen también varias posibilidades:

  • It’s the 10th of July today.
  • Today is the 10th of July.
  • Today is the 10th of July, 2018.
  • Today is Tuesday the 10th of July, 2018.

☝¿Y si solo quiero escribir la fecha con números?

En este caso el formato en inglés británico es el mismo que en español.

10/07/2018 (dd/mm/yyyy)

☝¿Y en inglés americano, hay alguna diferencia? 🇺🇸

Los estadounidenses prefieren escribir primero el mes y después el día.

07/10/2018 (mm/dd/yyyy)

A la hora de leer las fechas en inglés americano, se hace también siguiendo este formato y raramente se usan los número ordinales, es decir, no se añade ‘st, nd, rd, th’ después del día.

  • Today is July 10.
  • Today is July 10, 2018.
  • Today is Tuesday, July 10, 2018.

Si te ha gustado este post, estate pendiente mañana, porque vamos a ver cómo qué tal se te da leer los años en inglés. 👏👏👏

See you tomorrow!

Amigos Ingleses

¿Serán estos los tres trabalenguas más difíciles en inglés?

Absténgase de leer esta entrada si lleva más de dos cañas encima. Gracias. 🍺🍺

Hoy vamos a practicar y mejorar nuestra pronunciación repitiendo algunos de los trabalenguas (tongue twisters) más complicados en inglés.

Tenemos el honor de presentarte a Pedro el gaitero, gran aficionado a los pimientos en vinagre y primo anglosajón de ‘Pablito’ el de los clavitos. ¿Te atreves con su trabalenguas? 😬

Number 1!

Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

‘UNSPLASH’

Hemos empezado fuerte, así que relaja la mandíbula y ve a la cocina a por un vaso de agua, si no quieres acabar con la boca más seca que un bocata de polvorones …

Number 2!

Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches.
Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?

Number 3!

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood
As a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.

Esperamos verte pronto, ‘for another cuppa’ en La Hora del té. ☕

Ta ta for now! 👋

Amigos Ingleses

¿Me ayudas a pronunciar estas diez palabras en inglés?

Hoy te traigo una lista de palabras en inglés que he notado que muchos de mis estudiantes siguen pronunciando mal. Como verás más abajo, son palabras bastante comunes y seguramente conozcas el significado de la mayoría de ellas.

Tanto si te pillo en un ascensor, esperando al bus o comiéndote un bocata de calamares, me gustaría pedir tu colaboración para leerlas en voz alta:

Heart, minute, biscuit, tour, island, iron, parents, law, flood, steak.

¿Todo bien hasta aquí? ¡Ahora llega el momento de la verdad! Vamos a llamar a dos profes de inglés, Liam (Reino Unido) y Anna (EEUU), para comprobar si habrían podido entender o no tu pronunciación.

Are you ready? Let’s begin then! 

Aquí te dejo un audio por si quieres repasar la pronunciación de las palabras que hemos visto en el vídeo:

¡Espero que este vídeo te haya ayudado!

Si la pronunciación en inglés sigue siendo una de tus asignaturas pendientes, te recomiendo echar un vistazo a nuestro canal de YouTube y nuestra playlist 🎥 10 palabras que pronuncias mal en inglés. It’s pure gold! Trust me! ✨

¡Espero verte pronto por aquí!

Cheerio! 👋

Amigos Ingleses

 

El examen de inglés que confunde hasta a los nativos

Don’t panic friends!

Se trata de un examen de inglés muy cortito, con tan solo 10 preguntas, pero ya te aviso que viene cargado de palabras muy confusas.

Un test pequeñito pero matón, que ya ha sacado los colores a más de un nativo. 🍅

¿Te atreves?

Best of luck!

Phew! That was hard!

👇¡ No te vayas con dudas, aquí tienes las definiciones y más ejemplos!👇

👉 Historical – relacionado con la historia.

👉 Historic – momento significativo en la historia.

“This is a historic day for our country”.

“They’ve found important historical documents from WWII under the Queen’s bed”.

👉 Classic – típico o característico de su género.

👉 Classical – perteneciente al período clásico, relativo a la antigüedad griega y romana.

“This is a classic wine from Porto”.

“I love listening to classical music while I’m in the shower”.

👉 Economic: relacionado con la economía.

👉 Economical: económico.

“Tourism has had a huge economic impact on local businesses in this area”.

“It’d be more economical to buy a new boiler than to get it repaired”.

👉 Compliment: halagar / cumplido, halago.

👉 Complement: complementar / complemento. En el caso del sustantivo, normalmente se usa con la comida, por ejemplo: “This wine is the perfect complement for this fish dish.”. Si quieres hablar de un complemento de ropa, utilizarías ‘accessory’ 👒 .

“You look gorgeous darling! Thanks for the compliment but the answer is no”.

“My boss complimented me on my English skills in front of the whole office”.

“They’re so good together, they complement each other perfectly”.

👉 Dessert: postre (el énfasis está en la segunda sílaba, puedes escuchar aquí la pronunciación).

👉 Desert: desierto (el énfasis está en la primera sílaba, puedes escuchar aquí la pronunciación).

“Would you like some coffee with your dessert?”

“I watched a documentary last night about life in the Sahara Desert.”

¡Esperamos poder haberte ayudado a diferenciar estas palabras tan confusas en inglés!

No olvides compartirlo con tus mejores amigos o tus peores enemigos. 😛

Bye for now!

Amigos Ingleses

¿Cuál es la diferencia entre ‘must’ y ‘have to’ en inglés?

Seguro que no hace falta mencionar que tanto ‘must’ como ‘have to’ nos ayudan a expresar obligación en inglés, pero ¿cómo podemos saber cuál es mejor utilizar según lo que queramos expresar?


Must 

La necesidad o deber es interno, viene impuesto por nosotros mismos. Por eso es común utilizar ‘must’ para hablar de obligaciones personales.

  • I must stop drinking alcohol. (La resaca te está matando o has hecho el ridículo en una cena de negocios).
  • I must visit my granny. (No has visto a tu abuela desde navidades).

Have to 

Expresa una obligación externa. Se utiliza para hablar de obligaciones impuestas por otras personas y también para hablar de normas y leyes.

  • I have to stop drinking alcohol. (Lo más probable es que el médico te haya recomendado dejar el alcohol).
  • I have to visit my granny. (Tienes que ir a ver a tu abuela porque es su cumpleaños, por ejemplo).

Bear in mind 🐻 

– En algunos casos también se usa ‘must’ para hablar de obligaciones reales, impuestas por otras personas diferentes al interlocutor, cuando se quiere dar más énfasis:

Employees must take the stairs in case of fire.

Para hablar del pasado, siempre usaremos ‘had to’, ya que ‘must’ no tiene otras formas verbales:

Yesterday I must /had to go to the doctor.

– Para hablar de prohibiciones, siempre se usa ‘must not’: 

Students must not chew chewing gum in class.

Si usamos ‘don’t have to’, quiere decir justo lo contrario, que no es necesario o no hace falta.

No todo es blanco o negro, dependiendo del contexto, pueden ser intercambiables. Por ejemplo, imagina que estás en clase y ves que tu profe de inglés lleva el jersey de inglés, sería correcto decir:

I must tell him / I have to tell him.

¿Aún tienes dudas? Mira estos ejemplos:  

I must go for a run this week. (I want to go for a run)

I have to go for a run this week. (My personal trainer is forcing me to go)

I must remember to call my mother. (I want to call my mother)

I have to call my mother. (She told me she wants to speak to me immediately)

I must speak to my neighbour about his music. (I want to tell him he’s an arsehole)

I have to speak to my neighbour later today. (He wants to speak to me and I’m going to tell him he’s an arsehole)


Esperamos poder haberte ayudado y si sigues teniendo alguna duda, puedes dejarnos un comentario y te contestaremos lo antes posible.

Ta ta for now! 👋

A big hug from Amigos Ingleses

Las palabras más odiadas por los estudiantes de inglés

¿Es esto lo que entienden los nativos cuando hablas inglés?

“Mi tobillo cumple hoy 50 años y vamos a celebrarlo con toda la familia”.

(ankle = tobillo /👨 uncle = tío)

“Mi madre siempre va a Ibiza en oveja porque le da pánico volar”.

(🐑 sheep = oveja / 🛥 ship = barco)

Estas palabras, que sacan de quicio a cualquier estudiante de inglés, se llaman ‘minimal pairs’. Se trata de pares de palabras cuya pronunciación varía solamente en un fonema.

En este post vamos a centrarnos en ‘minimal pairs’ vocálicos, que suelen ser los que más nos cuesta diferenciar a los hispanohablantes.

¿Te atreves con nuestro reto de pronunciación? 🙈🤞Haz clic en el audio y repite en voz alta:


Los sonidos /eə/ y /ɪə/:

Bear /beər/ (oso) Beer /bɪər/ (cerveza)

That bear has stolen my beer.


Los sonidos /ɪ/ y /iː/:

Bin  /bɪn/ (cubo de la basura) Bean /biːn/ (judía)

Kiss /kɪs/ (beso) Keys /kiːz/ (llaves)

Ship /ʃɪp/ (barco) Sheep /ʃiːp/ (oveja)

Bitch /bɪtʃ/ (perra, zorra 😵) Beach /biːtʃ/ (playa)

Did you want to eat those beans? Oh sorry I’ve put them in the bin.

If you find my keys I’ll give you a kiss.

How many sheep can you fit in that ship?

That’s the bitch who stole my beach towel!


Los sonidos /æ/ y /ʌ/

Cat /kæt/ (gato) Cut /kʌt/ (cortar/corte)

Fan /fæn/ (ventilador, abanico) Fun /fʌn/ (divertido)

Ankle /ˈæŋ·klUncle /ˈʌŋ·kl/

Why did you have to cut my cat‘s hair? He looks awful!

Getting your finger trapped in a fan is not fun at all.

My uncle fell down the stairs and sprained his ankle.

Es importante que sepas diferenciar estos dos sonidos, porque te aseguro que no quieres confundir fanny /ˈfæn.i/ (🇬🇧 vagina, 🇺🇸 culo) con funny /ˈfʌn·i/ (gracioso, chistoso) en tu examen oral de inglés.


Los sonidos /ɑː/ y /ɜː/:

Heart /hɑːt/ (corazón) Hurt /hɜːt/ (doler/dolor)

I never imagined that having a heart attack could hurt so much.


Los sonidos // y /ʊ/:

Pool /puːl/ (piscina) Pull /pʊl/ (tirar)

Everytime my grandma goes for a swim, I have to pull her out of the pool.


¡Esperamos que te haya ayudado esta mini clase de pronunciación!

Keep calm & repeat, repeat, repeat! 💂‍♂️✌

Bye for now!

Amigos Ingleses

¿Gerundio o infinitivo? Este test pone a prueba tu inglés

Hello friends!

Hoy os traemos un test que pondrá a prueba vuestros conocimientos sobre el uso de gerundios (-ing) e infinitivos (to) en inglés. Sabemos lo difícil que es aprender su uso, ya que hay verbos que requieren bien el gerundio o bien el infinitivo, otros que admiten ambos por igual, y en otros casos el uso de uno u otro puede incluso cambiar el significado de la frase.

¡Un cacao vamos! Así que como siempre te recomendamos desde Amigos Ingleses, lo mejor es practicar, cuanto más mejor. Hace un tiempo hicimos un vídeo sobre gerundios e infinitivos, así que si tienes dudas, puedes verlo aquí.

Are you ready to test your English? Let’s begin!

I’ll keep my fingers crossed for you! 🤞

Cómo fastidiar a un británico en diez sencillos pasos

¿Qué te parece si hoy dejamos a un lado la gramática y la pronunciación y nos tomamos un té inglés mientras te contamos algunas curiosidades culturales? ☕

Supongo que no hace falta decir que esta lista se basa en nuestras observaciones y experiencias personales. Si tienes otro punto de vista, estaremos encantados de conocer tu opinión en los comentarios. Y si por casualidad hay algún British divagando por aquí … we’re all ears!

Now, let’s begin! 🙂

1. Calentar el agua del té en el microondas.

Ayyy si se le rompe la ‘kettle’ a un inglés, ¡qué desgracia! Si has estado en la casa de algún británico, habrás notado que el pequeño electrodoméstico por excelencia es el hervidor eléctrico. No intentes convencerles, el té no sabe igual si calientas el agua en el microondas y punto.

2. Dejar la bolsita de té flotando y poner mucha leche.

¿Cómo fastidiar a ese compañero de trabajo que te hace la vida imposible? Ofrécele una taza de té bien lechoso y deja la bolsita dentro por descuido. Siempre puedes arreglarlo con un: Oh sorry, silly me!

3. Ofrecer leche de tetrabrik.

Si quieres caerle mal a un británico, después de calentar el agua en el microondas, saca el cartón de leche de la despensa y su cara de asombro te lo dirá todo. En UK, al contrario que en España, la leche siempre se toma fresca. Es posible encontrar leche de tetabrik, pero no es común su consumo.

4. Pedir dos de algo haciendo el gesto de victoria al revés.

¡Cuidado con esos deditos! Este símbolo equivale al nuestra forma de decir ‘que te den’ levantando el dedo corazón. Tenlo en cuenta a la hora de pedir un par de pintas en el pub para evitar que empiecen a volar botellas y sillas. Mr Winston Churchill era todo un experto en confundirlo y hacer el ‘V sign’ al revés.

5. Dar dos besos en lugar de la mano.

Si te acaban de presentar a alguien o no conoces bien a esa persona, cuanto menos contacto físico mejor. Evita los besos y los abrazos, con un apretón de manos siempre estarás a salvo.

Si se trata de un amigo cercano o familiar, lo normal dar un solo beso en la mejilla o un abrazo.

6. Incluir el símbolo de la divisa detrás de la cantidad.

Recuerda que el símbolo de la divisa siempre se escribe delante de las cantidades, por tanto:

100 libras =  £100.

200 euros = €200.

 

 

 

 

 

También hay diferencias a la hora de escribir cantidades, ya que las cifras a partir de mil se separan con una coma (,) y los decimales con un punto (.), es decir, los anglosajones lo hacen al revés que nosotros.

Diez libras con cincuenta peniques 👉 £ 10.50

Mil libras con cincuenta peniques 👉 £ 1,000.50

Cinco mil libras 👉 £ 5,000

7. Hablar de kilómetros, kilos o centímetros.

Todavía me acuerdo de la cara de pánfila que se me quedó cuando una amiga me dijo emocionada que estaba a dieta y había perdido ‘1 stone’. En Reino Unido se mezcla el sistema métrico y el sistema imperial.

👉 Si hablas de la distancia de tu casa al centro de la ciudad, lo normal será hacerlo en ‘miles’.

👉 Si hablas de tu peso corporal, lo común es hacerlo en ‘stones’ y ‘ounces’.

👉 Sin embargo, si hablas del peso de un recién nacido, es común hacerlo en ‘pounds’.

👉Si quieres decir cuanto mides, lo normal es hablar de ‘inches’.

👉 Si compras tomates en el supermercado, sí hablarías de ‘kilograms’ y no de ‘stones’. 🍅

  • 1 mile = 1.60934 kilometers.
  • 1 stone = 6.35029 kilos.
  • 1 pound = 0.453592 kilos.
  • 1 ounce = 28.34 grams.

Oh my goodness! ¡Menudo cacao! Esto merece un post aparte. Tienes más información en Wikipedia.

8. Escribir la hora con el sistema horario de 24 horas.

El otro día un amigo nuestro le envió un mensaje a Phillip para confirmar que habían quedado a las 17:00 horas. Su cara era todo un cuadro. Recuerda usar el sistema horario de 12 horas para no liar al personal. 😉

  • Las doce del mediodía: 12 p.m
  • Las dos de la tarde: 2 p.m
  • Las cinco de la tarde: 5 p.m
  • Las once de la noche: 11 p.m
  • Las doce de la noche: 12 a.m
  • Las tres de la madrugada: 3 a.m 
  • Las nueve de la mañana: 9 a.m

En este enlace a Wikipedia puedes comprobar en qué países se utiliza este sistema.

9. Hablar demasiado alto.

Si no fuera por lo bien que se come en las cenas navideñas españolas, los ‘British’ saldrían despavoridos de este tipo de celebraciones. Les aturde bastante el hecho de que hablemos tan alto y muchas veces sin respetar el turno de palabra. Phillip siempre bromea con esto y es que siempre aprovecha la oportunidad para decir algo cuando cogemos aire.

10. Despedirte a la española.

Nunca entienden por qué cuando vamos a una cena o fiesta en casa de amigos tardamos media hora en decir adiós a todo el mundo y nos vamos parando un ratito en el pasillo, luego en el descansillo, después en la puerta del ascensor y bla bla bla bla. Si estás con un ‘British’ en algún evento social y tiene prisa, lo más fácil será hacer la típica bomba de humo y ya darás explicaciones al día siguiente.

Espero que te haya gustado esta entrada y que compartas con nosotros y los demás lectores de ‘La hora del té’ tu experiencia en los comentarios.

Ta ta for now! 👋

Amigos Ingleses