BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘Expresiones en inglés’

¿Conoces el otro significado de ‘shut up’ en inglés?

¡La misma frase, diferente significado! 🙈

Eramos pocos y parió la abuela. No teníamos bastante con los diptongos, la schwa, los phrasal verbs, el orden de los adjetivos, el genitivo sajón … y ahora resulta que hay frases de las que no nos podemos fiar un pelo.

 

Hoy te traemos una lista de frases trampa en inglés. Dependiendo del contexto, estas frases pueden tener un significado bastante diferente al que te puedes imaginar a priori.

Shut up!

👉 Significado que conoces: ¡cállate!

🤡 Nuevo significado: se utiliza para expresar incredulidad, es algo así como: ‘no fastidies’, ‘qué me dices‘, ‘no es posible’, ‘estás de broma’, ‘ni de coña’. Es la versión más informal del ‘no way’.

“My mum just found a bag with five thousand dollars in it under the bed in her hotel room.”

“Shut up!”

I don’t buy it

👉 Lo que estás pensando: no lo compro.

🤡 Nuevo significado: no me lo creo, no me convence.

“He says he’s not coming to class because he’s ill again, but I don’t buy it.”

Tell me about it!

👉 Significado que conoces: cuéntamelo.

🤡 Nuevo significado: dímelo a mí, me lo vas a decir a mí, qué me vas a contar a mí.

“This neighbourhood is full of dog poo.”

“Tell me about it!”

I see where you’re coming from 

👉 Lo que estás pensando: veo de de dónde vienes.

🤡 Nuevo significado: sé a qué te refieres, sé por dónde vas, te entiendo.

“The reason why you feel so sleepy is because you keep snoozing your alarm for 30 minutes.”

“Right, I see where you’re coming from.”

También puedes usar esta frase para decir que no entiendes algo:

“So, you think honey is vegan friendly? Well it’s not. Honey is made by bees for bees, and their health can be sacrificed when it is harvested by humans.”

“Sorry, but I don’t see where you’re coming from.”

At the end of the day

👉 Lo que estás pensando: al final del día.

🤡 Nuevo significado: al fin y al cabo, a fin de cuentas.

“It’s ok to have an accent when you speak English, at the end of the day, what really matters is being able to communicate.”

I couldn’t help it

👉 Lo que estás pensando: no pude ayudarlo.

🤡 Nuevo significado: no pude evitarlo.

“You just bought another pair of shoes online?”

“They were on sale, I couldn’t help it!”

He/she’s so fit

👉 Significado que conoces: está en forma (debe de ir mucho al gimnasio).

🤡 Nuevo significado: es atractivo/a físicamente.

“That guy you were talking to was really fit, who is he?”

“Oh that’s James, my new assistant!”

“Lucky you!”

That’s sick!

👉 Lo que estás pensando: qué asco, es repugnante.

🤡 Nuevo significado: qué pasada, sensacional, genial.

“Look at this photo of me skydiving.”

“Oh my goodness, that’s sick!”

Si quieres escuchar cualquiera de estas frases en un contexto, te recomendamos usar Youglish. Introduce la palabra o frase que quieres escuchar y te aparecerá una selección de vídeos de YouTube dónde se menciona.

Visit YouGlish.com

I hope you enjoyed this mini lesson! 💂‍♂️

See you again very soon! 👋

Amigos Ingleses

Seis formas de animar a alguien en inglés

Septiembre es un mes que nos suele caer gordo. Toca volver a poner la alarma, pararla hasta límites insospechados, salir corriendo de casa con el estómago vacío y vestida como una mamarracha.

Se acabaron los desayunos de una hora, el gazpacho, las siestas a la orilla del mar y el melón con jamón.

Hay que guardar el trikini, despedirse de la jornada intensiva y observar día tras día como nuestra piel va tomando un tono amarillento que ni los dientes de un fumador de Ducados … eso por no hablar del inminente cambio de hora.

Oh for goodness sake! Stop it! 🙈

¡Septiembre es el mes en el que vuelves a leer este blog y a aprender inglés con nuestros vídeos y podcasts! Don’t worry, no boring stuff here! We’ve got you covered!

¡Es hora de ponerse las pilas! It’s time to pull your socks up! Vamos a empezar con 5 formas de animar a alguien en inglés:


1. Cheer up!

¡Anímate! ¡Alegra esa cara!

“I don’t celebrate my birthday anymore, I’m too old.”

“Cheer up! Better old than dead!”


2. Chin up!

Es muy parecida a la anterior, pero algo más gráfica, ya que ‘chin’ significa ‘barbilla’ en inglés.

“I missed the train, I stepped on a dog poo and I turned up late for my doctor’s appointment!”

“Chin up! Tomorrow’s another day.”


3. It’s not the end of the world

¡No es el fin del mundo!

“I’m totally gutted that I left my new jacket on the plane.”

“Come on, it’s not the end of the world, we might be able to find a similar one online.”


4. Look on the bright side

¡Mira el lado positivo!

“If it rains tomorrow, your car will get washed! Look on the bright side!”


5. Don’t worry, it’ll be fine 

No te preocupes, todo irá bien.

“I’m a bit concerned about my dog, he hasn’t eaten his food today, shall I take him to the vet?”

“Oh it’s probably just the heat. Don’t worry, it’ll be fine.” 

También es muy común para animar a alguien que tiene que enfrentarse a algún reto o situación incómoda.

“I’m really not looking forward to my presentation tomorrow.”

“Don’t worry. I’m sure you’ll be fine.”


6. There are plenty more fish in the sea

¡Hay muchos más peces en el mar! 🐠

Es la típica frase que le dices a tu amigo/a cuando ha roto su relación sentimental.

“My boyfriend dumped me on the last day of our holiday.”

“What a nasty …  Well, don’t worry, there’re plenty more fish in the sea.”


Si estas expresiones no te han levantado la moral lo suficiente, te recomendamos escuchar nuestro podcast sobre ‘The Power of Now’, el libro que ha cambiado la vida de miles de personas,. Escúchalo aquí.

We hope to see you again soon!

Ta ta for now! 👋

Test your English! Comparaciones en inglés

Hello there! 👋

Hoy te traemos un test que pondrá a prueba tu conocimiento de expresiones en inglés. Estos modismos te ayudarán a poner énfasis cuando quieras hacer una comparación.

Y es que no es lo mismo decir ‘esto está muy seco’ que ‘esto está más seco que la mojama’ o ‘está fresco’ que ‘está más fresco que una lechuga’.🌱

Si quieres conocer las expresiones equivalentes en inglés …

Let the test begin!

Are you in learning mode? Prueba con este mini examen de inglés. Muy pocos han conseguido acertar las 10 preguntas de este test. Empieza el test aquí.

We hope to see you again soon!

¡Esto está chupado! ¿En inglés?

No sé yo si fiarme de Google translate …

Aquí te dejamos seis maneras de decir que algo es muy fácil en inglés, bastante menos arriesgadas. Let’s begin!

1. A walk in the park

Traducción literal 👉 un paseo en el parque.

“Do you think he’ll be able to run 20 kilometres in this heat?”

“Of course, he ran a marathon in Seville last month, it’ll be a walk in the park for him.”


2. A piece of cake

Traducción literal 👉un trozo de pastel, un trozo de tarta.

“How’s life in Japan? Have you found a job yet?”

“Yeah, I found a job teaching English on my second day.”

“Wow, that was a piece of cake!”


3. Easy peasy lemon squeezy

Traducción literal 👉 ¡Imposible! No es que no conozcas ‘peasy’ y ‘squeezy’, es que son palabras  inventadas para conseguir esta rima. ‘To squeeze’ significa exprimir. 🍋 Si quieres tomar un zumo de naranja natural en tus vacaciones, puedes pedir un ‘freshly squeezed orange juice’. 🍊

Se suele escuchar más la forma corta 👉 Easy peasy.

“Here you go!”

“How did you make those coffees so fast?”

“Easy peasy! I used to work as a barista.”


4. Easy as pie

Traducción literal 👉 fácil como una tarta.

De los creadores de ‘piece of cake’, llega ‘easy as pie’. En inglés hay dos tipos de tartas, ‘cake’ que es más esponjosa, tipo bizcocho y ‘pie’ que está hecha con hojaldre, como por ejemplo una tarta de manzana (apple pie). Estos emojis nos sacan de dudas. 🥧 = pie  🍰 = cake

“Did Mary mention how she did in her chemistry exam?”

“Yes, she did well, apparently it was as easy as pie.”

“Oh I’m so glad, she studied really hard for it.”


5. It’s not rocket science

Traducción literal 👉 no es ciencia aeroespacial. ‘Rocket’ es un cohete. 🚀

“So, if you buy 6 tomatoes, you eat one and another one is rotten, how many tomatoes do you put in your salad?”

“Is this a trick question?”

“No! Come on! It’s not rocket science.”


6. With my eyes shut /closed

Traducción literal 👉 con mis ojos cerrados.

“It took me a while to learn how to set up a website, but now I can do it with my eyes closed.”


Esperamos que te haya gustado y nos vemos en el próximo post.

Ta ta for now!

Amigos Ingleses

12 expresiones en inglés que querrás usar a todas horas

Hello everyone!

No es que queramos ‘soplar nuestra propia trompeta’, (🎺 to blow our own trumpet  👉 tirarse flores 🌸), pero la clase de esta semana es más irresistible que unas galletitas shortbread mojadas en un té inglés a media tarde …  

¡Hoy te traemos 12 expresiones en inglés que vas a querer utilizar a todas horas! Es importante que le hagas un hueco en tu vida a los modismos si quieres poder entender a los nativos y darle un poco de chispa a tu inglés. Son una parte fundamental del idioma y se utilizan en todo tipo de contextos, tanto en inglés hablado como escrito, desde el charcutero de Brighton hasta la duquesa de Cambridge.

En este vídeo contamos con la ayuda de dos profesores de inglés, Emma de Canadá y Nathan de Inglaterra. Además te regalamos una mini clase de 15 minutos para que puedas charlar con un profesor nativo y la posibilidad de ganar una clase de 60 minutos.

Are you ready? Let’s get down to business!

 

Let’s have a closer look … 👓


Para regañar a alguien …

 👉 I have a bone to pick with you.

Si llegas tarde al trabajo todos los días, no te sorprenda que tu jefa/a te diga que tiene un hueso que elegir contigo. Viene a significar que quieres regañar a esa persona por algo que ha hecho mal.

“Come over here little young man, I have a bone to pick with you.”


Una forma muy sutil de decir que vas al baño …

👉 I’m going to spend a penny.

Bastante más estiloso que decir:

  • I’m going to the toilet.
  • I’m going to the loo.
  • I’m going for a wee.

Si escuchas esta expresión en la barra de un pub, ya sabrás que no van exactamente a la máquina tragaperras. No es una expresión común hoy en día, pero si estás en el sur de Inglaterra, ponla a prueba para sacar una sonrisa a los nativos. Aquí puedes leer más sobre el origen de esta expresión.

“He went to spend a penny and we never saw him again.”

“Do you know where the toilet is? I need to spend a penny.”


Para indicar que ya no eres un chaval …

👉 I’m not spring chicken anymore

‘Spring chicken’ es alguien joven, así que si ya no eres un ‘pollo primaveral’ quiere decir que ya tienes unos cuantos añitos y no tienes el cuerpo para demasiados excesos.

“I told you to not lift so much weight, you’re not spring chicken anymore.”


Cuando todos los planes te salen mal …

👉 It’s all gone pear-shaped!

Si algo coge forma de pera, vamos por mal camino. Quiere decir que se ha estropeado, arruinado, ido al garete.

– “How’s the pizza business going?”

– “It’s all going pear-shaped since they opened a tapas bar next door.”


Para desear suerte a alguien …

👉 Break a leg!

Mis mejores deseos, ¡rómpete una pierna! Es muy común utilizarlo antes de algún evento importante como puede ser un examen, entrevista, presentación, actuación, etc.

– “I’m teaching my first class tomorrow morning!”

– “Oh my goodness! Break a leg!”


Cuando todo te resbala …

👉 It’s like water off a duck’s back to me.

Quiere decir que no te afectan las críticas. Todo lo que digan de ti te resbala, exactamente como el agua sobre la espalda de un pato. 🦆💦

“The press said awful things about his last film, but it was like water off a duck’s back for him!“


Cuando tienes claro que no va a ser un camino de rosas … ¿o de huevos?

👉 You can’t make an omelette without breaking some eggs.

Quien algo quiere, algo le cuesta. Si quieres conseguir algo importante en la vida, seguramente habrá algunos efectos colaterales con los que tendrás que lidiar.

“If we increase the price of our product, we’ll upset our customers. – well, you can’t make an omelette without breaking some eggs.”


Cuando no dejas que te las den con queso … 🧀

👉 There’s no such thing as a free lunch.

Nadie da duros a pesetas, nada es gratis en esta vida. Si te ofrecen algo gratis, sospecha ya que será a cambio de algo.

“A year’s insurance free of charge? Come on! There’s no such thing as a free lunch!”


Cuando alguien da en el clavo …

👉 You just hit the nail on the head.

“You should offer some vegan options in order to attract more customers.”

“I think you just hit the nail on the head!”


Cuando no tienes tiempo para tonterías …

👉 I’ve got bigger fish to fry.

‘Tener peces más grandes que freír’, significa que tienes asunto más importantes de los que ocuparte.

“Sorry, I’m not going to massage your feet right now, I’ve got bigger fish to fry.”


Cuando estás en la parra …

👉 Sorry, but you got the wrong end of the stick.

‘Si coges el lado equivocado del palo’, quieres decir que has malentendido algo, que te has confundido.

“My wife saw me having lunch with my new secretary and I think she got the wrong end of the stick. It was strictly business!


Quien tiene boca, se equivoca …

👉 Opps, I put my foot in it, didn’t I?

En inglés se mete el ‘pie’ en lugar de la ‘pata’, pero el significado es exactamente el mismo.

“I totally put my foot in it when I asked her about her new job. I had no idea she had been fired.”

Esperamos que te hayan gustado estas expresiones y que empieces a ponerlas en práctica desde hoy mismo. Si te apetece hablar 15 minutos con un profe nativo en Cambly, puedes conseguir el crédito para tu mini clase con este enlace: http://www.cambly.com/invite/amigosingleses15

¡Esta semana estamos que lo tiramos! Sorteamos una clase de 1 hora. No olvides dejar un comentario debajo del vídeo en YouTube contándonos el nombre del profe con el que has hablado, su nacionalidad y un pequeño resumen de vuestra conversación (only English!). El domingo 5 de agosto elegiremos al ganador.

Have a lovely day!

Amigos Ingleses

¿Puedes entender esta conversación de negocios en inglés?

Hello everyone!

Por fin está disponible la segunda parte de nuestra mini serie de ‘business English’. 👏 YES!👏

En este segundo vídeo verás un diálogo en el que hemos incluido otras 5 expresiones muy útiles en el mundo de los negocios. Si te perdiste la primera parte, te recomendamos ver antes el primer diálogo de esta serie aquí.

Ok, are you ready? Let’s begin!

Si necesitas la transcripción completa del diálogo puedes encontrarla en nuestro blog. Click here ☝

Estas son las 5 expresiones que hemos visto del vídeo:


To put all your eggs in one basket

👉 Literalmente: poner todos tus huevos en una cesta.

👉 Significa: jugarse todo a una carta, arriesgar todo a una sola cosa.

“His family used to be very weatlhy, but they lost everything on the stock market. That’s what happens when you put all your eggs in one basket.”


To put it in a nutshell

👉 Literalmente: ponerlo en una cáscara de nuez.

👉 Significa: en pocas palabras, en resumidas cuentas.

“How was your business trip? To put it in a nutshell, it was a complete success!”


To sell like hotcakes

👉 Literalmente: vender como tortitas.

👉 Significa: vender muy rápido, casi sin esfuerzo.

“We need to order another batch of retro sunglasses, the first batch sold like hotcakes!”


To go through the roof

👉 Literalmente: atravesar el tejado.

👉 Significa: dispararse, aumentar muy rápido.

“Since we placed that advert on the cover of Vogue magazine, our jewellery sales have gone through the roof.”

También significa enfadarse, por ejemplo: “Your mum is going to go through the roof when she finds out you’ve crashed her car.”


To pull a few strings

👉 Literalmente: tirar de algunas cuerdas.

👉 Significa: mover los hilos. Manipular, usar tus contactos o influencias para conseguir el resultado que deseas.

-“How could he get the job? I’m much more experienced than him!

-“I’ve heard his brother used to do business with the manager, so he must have pulled a few strings for him”


¡Esto es todo por hoy! It was a pleasure doing business with you! 💼

Nos vemos la semana que viene con mucho más inglés.

Bye for now! 👋

Amigos Ingleses

¿Qué son los ‘binomials’ y cómo van a ayudarte con tu inglés?

“Fish and chips”, “rock and roll”, “ladies and gentleman”, “salt and pepper”, “gin and tonic”, “ham and cheese” … ¿te suenan?

Estos son los ‘binomials’ o ‘binomials expressions’. ¿A que son mucho más inofensivos de lo que pensabas cuando has hecho clic en este post?

En Amigos Ingleses nos declaramos fans absolutos de las frases binomiales, porque:

  • Son cortitas y fáciles de recordar.
  • Son muy comunes en inglés.
  • Te ayudan a sonar mucho más natural.
  • Se usan tanto en inglés formal como informal.
  • Te permiten expresarte con solo 3 palabras.
  • Y algunas hasta riman y todo.

Únicamente les ponemos una pega, y es que suelen ser irreversibles, es decir, que deben seguir un orden específico, si se altera este orden, dejan de sonar naturales e incluso en algunos casos podría variar su significado.

Are you ready to learn something new? Let’s begin!

back and forth 👉 de aquí para allá, de un lado a otro. También significa dudar, dar vueltas.

“I won’t be able to meet you this week, I’m flying back and forth between London and Madrid.”

“The management keeps going back and forth about the contract negotiations.”

bread and butter 👉 tu fuente de ingresos.

“Football is his bread and butter, if he gets injured, that’ll be the end of his career.”

done and dusted  👉 finiquitado, acabado.

“It’s been a crazy week, but at least the accounts are done and dusted.”

dos and don’ts 👉 normas, pautas, qué hacer y qué no hacer .

“Here’s a list of dos and don’ts for anyone staying in this house.”

chalk and cheese 👉 opuestos, muy diferentes (como la noche y el día). Literalmente quiere decir como la tiza y el queso.

“My parents are like chalk and cheese, mum loves going out and dad loves staying in watching films or reading.”

live and learn 👉 viviendo se aprende.

“Well, I’ve learnt from my mistake you know, live and learn.”

lost and found 👉 forma de llamar a la oficina de objetos perdidos.

“Someone forgot their jumper, I’ll take it to the lost and found office.”

loud and clear 👉 alto y claro, sin lugar a dudas, sin malentendidos.

“The message from the CEO came through loud and clear. The company was facing financial issues.”

neat and tidy 👉 limpio y ordenado.

“I hope your room is neat and tidy when I come back home, otherwise you’ll be in trouble.”

now and then 👉 a veces, de vez en cuando.

“I go surfing every now and then.”

odds and ends 👉 trastos.

“We’re almost done moving house, we just need to pick up some odds and ends from the van.”

old and grey 👉 viejo y canoso.

“You should do those things now, don’t wait till you’re old and grey.”

peace and quiet 👉 tranquilidad, calma, paz.

“I’ve rented a house in the mountains this weekend. Finally I’ll get some peace and quiet.”

pros and cons 👉 pros y contras.

“Living in a big city like New York has its pros and cons.”

rain or shine 👉 pase lo que pase, llueva o truene.

“I’m going to marry you tomorrow, come rain or shine.”

safe and sound 👉 sano y salvo.

“Why didn’t you call us? Thanks goodness you’re all safe and sound.”

short and sweet 👉 conciso, breve.

“That was a brilliant speech, short and sweet.”

sick and tired 👉 harto, hasta las narices.

“I’m sick and tired of your dog stealing my socks and making holes in them.”

spic and span 👉 impoluto, muy limpio y ordenado, como nuevo. El nombre viene por una marca de productos de limpieza.

“I’ve left the kitchen spic and span for you.”

ups and downs 👉 altibajos.

“She had her ups and downs after the divorce, but she’s so much happier now.”

Esperamos que te haya gustado y estaremos de vuelta muy pronto ‘come rain or shine’ con un nuevo post.

Enjoy Mother’s day!

Amigos Ingleses

Cinco expresiones en inglés para impresionar a tu jefe

Happy workers’ day! 🙌

Para celebrar el día del trabajador, te hemos preparado una clase de ‘business English’.

Vamos a ver una conversación entre dos compañeros de trabajo y después explicaremos estas cinco expresiones, muy comunes para hablar de trabajo en inglés.

Puedes activar los subtítulos si no entiendes el diálogo.

Estas son las expresiones que hemos visto en el vídeo:

  • To have a lot on one’s plate: tener muchas cosas entre manos.
  • To  go round in circles: dar vueltas sobre lo mismo sin avanzar.
  • To be on the same page: tener la misma idea o concepto, estar de acuerdo.
  • To see the big picture: ver la visión global, de conjunto.
  • To be back to square one: tener que empezar desde cero.

En nuestro blog te hemos dejado más ejemplos y la transcripción completa del diálogo 👉 Click here

Esperamos que a la vuelta del puente, puedas poner en práctica estas expresiones con tu ‘boss’ y tus o ‘colleagues’.

Don’t be shy and show off your business English! 💼

See you!

Cuatro expresiones en inglés para el trabajo que debes conocer

Hello there!

Hoy te traemos una mini conversación teléfonica entre dos compañeros de trabajo un poco chismosos. ¿Puedes entender lo que dicen?

No worries! Aquí debajo te explicamos el significado de estas 4 expresiones:

To get the sack

Literalmente: recibir el saco.

Otra forma de decirlo: to be fired, to be made redundant.

👉 “If you continue arriving 30 minutes late every day you’re going to get the sack“.

To hand in one’s notice

Literalmente: entregar tu aviso.

Significado: dimitir.

Otra forma de decirlo: to resigne, give notice, stand down, step down.

👉 “I can stand this job anymore. It’s time to hand in my notice and look for something better.”

👉 “She has stepped down from her job as a publicist in order to start her own agency”.

To work your fingers to the bone

Literalmente: trabajar tus dedos hasta el hueso.

Significado: trabajar muy duro, durante un periodo largo de tiempo. Es algo así como dejarse la piel.

Otra forma de decirlo: to burn the midnight oil, to work around the clock.

👉 “You should be a bit nicer to your mother, she’s been working her fingers to the bone for you to be able to study that degree”.

👉 “The whole team has been working around the clock in order to meet the deadline.”

To throw in the towel

Creo que esta no hace falta explicarla … Solo queríamos que tuvieras en cuenta, que si quieres ‘tirar la toalla’ en inglés, tienes que añadir la preposición ‘in’.

Otra forma de decirlo: to give up, to quit, to abandon.

👉 “If you’re going to throw in the towel, please make sure it’s on the beach. All right?”

👉 “Sorry, but this is too much. An inflexible timetable, no free coffee, no table tennis, I quit!”

¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

Nos vemos pronto con más mini chats en inglés.

Have a lovely weekend!

Amigos Ingleses

‘Me importa un pepino’ … ¿en inglés?

Hello hello again!

Hoy para desayunar vas a poder degustar este pequeño test de expresiones relacionadas con la comida. Escoge la traducción en inglés que crees que es correcta para cada expresión.

Do you accept the challenge? Break a leg! (Buena suerte) 🤞

 

Haz click para empezar el test

👉 Vocabulario útil:

  • Beetroot: remolacha.
  • Licorice: regaliz.
  • Clam: almeja.
  • Radish: rábano.
  • Knickers: bragas
  • To twist: girar, torcer, retorcer.
  • To be/ to go bananas: estar/volverse loco.
  • To cry over spilt milk: llorar sobre leche derramada.

We hope that was easy peasy!

Looking forward to seeing the results!

Cheerio!

Amigos Ingleses