La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘inglés informal’

Diez maneras de despedirte en inglés sin decir ‘goodbye’

¿Cansado de hablar inglés como en los cassettes que tu madre escuchaba en los 90?

«Hello, pleased to meet you.»

«How are you?»

«Fine, thanks and you?»

«Ehhhh … my tailor is rich. Goodbye!»

 

Vamos a darle un poco de alegría y naturalidad a tu inglés con estas diez nuevas formas de despedirte . Te vendrán como anillo al dedo si haces migas con el camarero californiano del chiringuito de la playa este verano o para impresionar a tu ‘teacher’ de inglés al final de la clase.

Recuerda que todas ellas son adecuadas en un contexto coloquial, pero por supuesto, si quieres la versión formal de este post solo tienes que decírnoslo.

Ok, let’s stop beating around the bush (andarse por las ramas) and … let’s begin!

See ya! (See you)

👉 ¡Hasta luego!, ¡nos vemos!

«Oh my godness, it’s pouring with rain outside! Let me give you a lift.»

«Don’t worry mum, Dave’s coming to pick me up. See ya

Bye for now

👉 Hasta pronto, hasta ahora.

«I’ll give you a ring as soon as I arrive at the airport.»

«Ok, have a safe flight, bye for now

Lovely to see you

👉 Me alegro de verte.

«It’s been such a great evening. Those pumpkin pies were absolutely stunning!»

«Thank you. Lovely to see you!«

I’m gonna (going to) make a move

👉 Me voy, me largo, hora de levantar el campamento …

«I’m gonna make a move. I have to be up tomorrow at 6 a.m for work.»

I’m gonna (going to) head off

👉 Me voy, me marcho.

«I’m going to head off, I need to take my sausage dog for a walk.»

I’m gonna (going to) hit the road

👉 Ponerse en camino.

«Oh dear! It’s 10 minutes past midnight! I’d better hit the road, I still have an hour’s drive before I get home!

I’m off

👉 Me voy, me abro, me piro vampiro.

«I’m done with studying for this week, so I’m off! Have a nice weekend!»

También se usa para especificar que vas a un sitio concreto: «I’m off to bed», «I’m off to school».

Catch you later

👉 Nos vemos, hablamos.

«I’m eating out today. Catch you later

Cuidado con la pronunciación de ‘later’. En inglés británico, la ‘r’ es muda. El último sonido es la schwa, así que se pronuncia como ‘leita’ /leɪtə/. Escúchalo aquí haciendo clic en el altavoz. 🔊

Toodle-pip

¡Esta no tiene traducción posible! Es una forma algo anticuada, pero muy divertida de decir adiós. Si quieres arrancarle una sonrisa a algún British en uno de esos días lluviosos, no dudes en ponerla en práctica.

Otra muy parecida es: ‘Toodle-oo’

«Oh my godness, I forgot to turn the oven off! Toodle-pip!

Cheerio

¡Como la marca de cereales, pero en singular!

👉 Chao, hasta luego.

«I promise to bring some waffles from Belgium.»

«Oh, don’t worry, I’m on a diet. Have a great time!

«Thanks. Cheerio

(PIXABAY)

Recuerda que no nos hacemos responsables si se te escapa un ‘toolde-pip’ en tu próxima entrevista de trabajo.

And our personal favourite … Ta ta for now! 👋

Inglés informal: wanna, gonna, kinda … what does this mean?

Good afternoon friends!

«Do you wanna learn some coloquial English today?»

«You gotta be kidding! Of course I want to!»

«Got ya! We’re gonna have a look at some informal contractions. Lemme show ya

 

 

 

 

 

 

 

 

Volvemos de las vacaciones y empezamos la semana relajaditos con un poco de inglés coloquial a petición de una seguidora de La hora del té. Gabriela nos ha pedido explicar ‘what on Earth’ (qué narices) significan estas expresiones que los nativos utilizan compulsivamente, especialmente en inglés americano.

Seguro que las has oído muchas veces en los estribillos de canciones …

  • Girls just wanna have fun …
  • Ain’t no mountain high enough …
  • Never gonna give you up, never gonna let you down …

Pero, ¿qué significan y por qué no aparecen en tu diccionario de bolsillo? Simplemente son contracciones que los nativos utilizan para agilizar la comunicación.

No te recomendamos utilizarlas, a no ser que sea en un ambiente muy informal, con amigos, aunque mejor no coger malas costumbres que luego se te pueden escapar en una reunión de trabajo o por escrito y ahí ya la hemos liado. Sin embargo, es importante que las conozcas para poder comprender a los nativos, pero que conste que nosotros preferimos que utilices las contracciones normales como I’m, don’t, we’re, he’s, they’ve, I’ll …


Ain’t (am not / are not / is not / has not / have not)

👉 I ain’t sure /I ain’t got time for that /That ain’t my car. Tenemos un vídeo completo sobre esto. Watch it here!

Dunno (don’t know)

👉  What would you like to eat? I dunno.

Gimme (give me)

👉 Gimme a minute, I need to phone my sister.

Gonna (going to) 

👉  I’m gonna have a barbacue at mine tomorrow, are you up for it?

Gotta (have got to)

👉 gotta get my groceries before they close the shop.

Hafta (have to)

👉 You hafta lend me some money because I’ve lost my wallet.

Init (isn’t it)

👉 It’s a bit chilly out there today, init?

Kinda (kind of)

👉 You look kinda sad today, is everything ok?

Lemme (let me) 

👉 You’re gonna be late, lemme give you a lift. (Ohhh 2 in 1).

Wanna (want to)

👉 I wanna go to Australia this summer, but I ain’t got no money.  (Ohhh otra vez 2 en 1)

Ya (you)

👉 Love ya!
¡Esperamos que te haya ayudado a aclarar tus dudas! No Pierdas nuestro video de cómo usar las contracciones en inglés
Happy Monday from Amigos Ingleses