La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de septiembre, 2018

Acrónimos en inglés: descifrando los más utilizados en SMS

Si pensábamos que el nivel de inglés del instituto sería suficiente para mantener una conversación cotidiana, con las nuevas tecnologías estamos perdidos.

Ponte las pilas, porque estos acrónimos están a la orden del día en el mundo de internet y de los mensajes de texto. Echa un vistazo a esta conversación entre dos amigos  y verás que no estoy exagerando.

Let’s see what these two are up to!

¿Te has enterado de quién tiene la tarta? No has entendido ni papa, ¿verdad?

¡Normal! Aquí te dejamos la chuleta para descifrar el jeroglífico:

  • OMW: On my way.
  • IDK: I don’t know.
  • NP: No problem.
  • THX: Thanks
  • W8: Wait
  • NVM: Never mind.
  • CUS: See you soon.
  • XOXO: Kisses and hugs.

Wait! There’s plenty more!

Para que no te pillen desprevenido y tener que echar mano de Google, mira estas otras:

  • BRB: Be right back
  • BTW: By the way
  • CYT: See You Tomorrow
  • ILY: I love you
  • IDC: I don’t care.
  • JK: Just kidding
  • LMAO: Laughing my ass off
  • LOL: Laughing out loud
  • NC: No Comment
  • PAL: Parents are Listening
  • PPL: People
  • TBH: To be honest
  • WTF: What the f**k

See you in the next post! 💂

Don’t be late! XOXO

Amigos Ingleses

¿Pondrías estos productos ingleses en tu cesta de la compra?

Hello friends!

Es costumbre siempre que vamos a Reino Unido, pasar el último día por el supermercado para coger provisiones de té inglés, crumpets, Marmite, galletitas custard cream y todas esas cosas que no se encuentran fácilmente en España.

Dado que nos sobraba algo de tiempo antes de ir al aeropuerto, entre pasillo y pasillo, sacamos la cámara de fotos y os hicimos un mini reportaje con los productos menos apetecibles del supermercado inglés, en nuestra opinión claro, quizás el caniche de nuestro vecino los encuentre irresistibles.

This is what we found in the tinned food aisle! 

Esto es lo que encontramos en el pasillo de las conservas.

Macarrones con queso y raviolis con queso y salsa de tomate🙈

Macarrones con queso

Food for extremely busy people. 

Comida para gente extremadamente ocupada.

‘Macaroni cheese’ es uno de los platos favoritos de los niños en Reino Unido, esperemos que sus padres tengan un ratito para cocer la pasta y no tengan la despensa repleta de estas latas.


Princes corned beef: ternera tratada en agua con sal y posteriormente hervida en vinagre a fuego lento, según Wikipedia. No deja de ser curioso que el nombre de esta marca, cuyo producto estrella son las latas de atún, sea ‘príncipes’. Me cuesta imaginar a Harry y a William comiendo un bocata de ‘corned beef’ con el té de las 5.

Spam chopped pork and ham: cerdo y jamón troceado. Como verás, el nombre de la marca tampoco  tiene desperdicio.


También de la mano de Princes, salchichas en lata y judías con salsa de curry.

A no ser que seas alemán, si calentar una salchicha en el microondas se te hace cuesta arriba, ya tienes la cena solucionada. Lo de las ‘baked beans’ en Reino Unido es enfermizo, ponen las alubias con salsa en las tostadas para desayunar, como relleno en la patata cocida, e incluso se las comen a cucharadas. Justo este día, de camino al supermercado, vimos a un niño en el recreo del cole, comiéndose un bote de alubias con salsa.

Oh my goodness, that’s gross!

¡Madre mía, eso es repugnante!


¡Espera que hay más! Salsa para untar en el sandwich, papilla de guisantes , ternera en salsa con verduras y pollo agridulce con arroz y huevo.


But the worst is yet to come …

Pero lo peor está por llegar … Are you ready? 🥁🥁🥁 ¡La paella con chorizo!

Puedes darle las gracias al chef británico Jamie Oliver. En este artículo de El Periódico puedes ver la que se lió, especialmente en las redes sociales, al publicar su particular versión de paella.


Hay muchas más cosas que no fotografiamos ese día, como los scotch egg, las tartas a temperatura ambiente cubiertas de una capa gruesa de azúcar a la que llaman ‘icing’, o las orejas de cerdo. Sí, ya se que esta última la consumimos en España junto a una cervecita, pero en Inglaterra son más populares en el mundo canino. 🐕

No te vayas de aquí pensando que si te quedaras encerrado en un supermercado inglés un fin de semana,  preferirías morirte de hambre. La intención de este post no es desprestigiar a los supermercados ingleses ni criticar la gastronomía inglesa, que conste que hay mucha variedad y que si se quiere se puede comer muy sano.

¡Esperamos no haberte quitado las ganas de comer!

See you in the next post! 👋

La clase de pronunciación que tu inglés está pidiendo a gritos

Hello student!

Suponiendo que has nacido en España y hablas inglés, seguro que te has enfrentado a esta simple pregunta en alguna ocasión: Where are you from?

¿Has contestado así?: I’m eSpanish! 🙈

“Houston, we have a problem”. Sigue leyendo … 👓

Tenemos trabajo que hacer, pero te puedes dar con un canto en los dientes por haberles despistado y que no te hayan preguntado nada más abrir el pico: “Are you Spanish?”

En este vídeo vamos a practicar la pronunciación de palabras en inglés que empiezan por ‘S’ y van seguidas de una consonante. Es un sonido que no estamos acostumbrados a reproducir, y por eso tendemos a poner una ‘e’ delante de este tipo de palabras.

The (e)struggle is real! (eSpain) Spain, (estudent) student, (espinach) spinach, (espeak) speak …

Are you ready? Let the class begin!

Si no tienes tiempo para ver el vídeo, te recomendamos buscar algunas de estas palabras en Youglish y podrás escuchar cómo las pronuncian los nativos. Puedes probar también a buscar ‘I’m from Spain’ y escucharás el error del que te hemos hablado en esta entrada.

Visit YouGlish.com

Si eres uno de nuestros ‘super motivated English students’ y te perdiste nuestra última clase de pronunciación, todavía estás a tiempo de verla.

Happy Tuesday from Amigos Ingleses! ✌

Siete formas de expresar felicidad en inglés

¿Cuántas formas de decir que estás contento o feliz conoces en inglés?

Hmm … let me think! Lots of them actually!

I’m happy, I’m so happy, I’m very happy, I’m very very happy, I’m extremely happy, I couldn’t be happier! Don’t worry, be happy? …

Es hora de dejar de hablar como un robot y darle un poco de soltura y naturalidad a tu inglés. Hoy compartimos siete formas de expresar felicidad en inglés. Let’s begin!


1. I’m glad

Contento, alegre.

“I feeling much better after speaking to you.”

“Oh I’m glad to hear that.”


2. I’m pleased

Estoy contento, satisfecho.

“I’m so pleased I bumped into you today. I’d like to ask you a favour.”


3. I’m delighted

Estoy encantado.

“My parents were absolutely delighted to meet you.”


4. I’m thrilled

Estoy emocionado, entusiasmado.

“Thank you so much for your present. My daughter’s absolutely thrilled with her new roller skates.”


5. I’m over the moon

Estoy como loco de contento.

“Well done for getting that promotion!”

“Thank you, I’m over the moon!”


6. I’m chuffed to bits

Estoy la mar de contento.

“I just passed my driving test! I’m chuffed to bits!”


7. I’m on fire

Estoy eufórico.

“I got an email saying I’ve been accepted by Cambridge University. I’m on fire!”


Si eres más de expresiones viejunas, del tipo ‘más feliz que una perdiz’, no te pierdas esta selección:

  • As happy as a two-tailed dog (un perro con dos colas).
  • As happy as a lark (una alondra).
  • As happy as a clam (una almeja).
  • As happy as a pig in shit 🐷 (Excuse my French!)

¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

Ta ta for now! 👋

Amigos Ingleses

Siete formas de decir que algo te da igual en inglés

Me importa un pepino, un pimiento, un rábano, un bledo, un huevo, un comino … 🥒🍳Va a ser complicado superar nuestra variedad de expresiones culinarias, pero vamos allá con siete formas de decir que algo te da igual en inglés.

Las hemos ordenado de más formal a más informal. Ranking:

  • 👌 Safe to use: es seguro utilizarla.
  • 🙊 Flippant: poco seria.
  • 😳 A bit rude: un poquito grosera.
  • 🤐 Vulgar, offensive: resérvalas para ocasiones especiales.

Here we go!


👌 It’s none of my business

No me concierne, no es asunto mío.

“How much do you think she’s making from that public speaking course?”

“Well I don’t know and to be honest, it’s none of my business.”


🙊 I don’t care

No me importa.

“It’s going to rain for the whole day tomorrow.”

“I don’t care, I’m going to be at the library all day.”


🙊 Who cares!

¡A quién le importa!

“Did you know that snails can sleep for 3 years?”

“Oh really? Who cares!”


😳 I couldn’t care less

No podría importarme menos.

“Did you hear that Maggie’s hamster has gone missing?”

“Seriously? I couldn’t care less about that smelly rat.”


😳 I don’t give a damn 

Me importa un carajo.

“I don’t think it’s healthy to eat all those biscuits before bed.”

“I don’t give a damn!”


🤐 I don’t give a rat’s ass

Literalmente, no doy un culo de rata.

“Aren’t you excited about who’s going to win the Eurovision contest?”

“I don’t give a rat’s ass about that competition.”


🤐 I don’t give a shit

Me importa una mierda.

“Can you please stop shouting? Everyone’s looking at us!”

“I don’t give a shit!”


Si conoces alguna otra, cuéntanoslo en los comentarios.

¡Esperamos verte pronto!

Amigos Ingleses

¿Conoces el otro significado de ‘shut up’ en inglés?

¡La misma frase, diferente significado! 🙈

Eramos pocos y parió la abuela. No teníamos bastante con los diptongos, la schwa, los phrasal verbs, el orden de los adjetivos, el genitivo sajón … y ahora resulta que hay frases de las que no nos podemos fiar un pelo.

 

Hoy te traemos una lista de frases trampa en inglés. Dependiendo del contexto, estas frases pueden tener un significado bastante diferente al que te puedes imaginar a priori.

Shut up!

👉 ¡Cállate!

Nuevo significado: es algo así como: ‘no fastidies’, ‘qué me dices‘, ‘no es posible’, ‘estás de broma’. Es la versión más informal del ‘no way’.

I don’t buy it

👉No lo compro.

Nuevo significado: no me lo creo, no me convence.

Tell me about it!

👉Cuéntamelo.

Nuevo significado: dímelo a mí, me lo vas a decir a mí, qué me vas a contar a mí.

I see where you’re coming from 

👉 Veo de de dónde vienes.

Nuevo significado: sé a qué te refieres, sé por dónde vas, te entiendo.

At the end of the day

👉Al final del día.

Nuevo significado: al fin y al cabo, a fin de cuentas.

I couldn’t help it

👉 No pude ayudarlo.

Nuevo significado: no pude evitarlo.

He/she’s so fit

👉Está en buena forma física.

Nuevo significado: es atractivo/a físicamente.

That’s sick!

👉Qué asco, es repugnante.

Nuevo significado: qué pasada, sensacional, genial.

Si quieres escuchar cualquiera de estas frases en un contexto, te recomendamos usar Youglish. Introduce la palabra o frase que quieres escuchar y te aparecerá una selección de vídeos de YouTube dónde se menciona.

Visit YouGlish.com

I hope you enjoyed this mini lesson! 💂‍♂️

See you again very soon! 👋

Amigos Ingleses

Diez palabras que pronuncias mal en inglés

Hello there!

Hoy te traemos diez palabras que puede que estés pronunciando mal en inglés británico. Si eres un asiduo a este blog, esperamos que hayas echado de menos nuestros mini retos de pronunciación, aunque quizás también te estés preguntando: ¿Qué palabras se les habrá ocurrido esta vez si ya llevan 14 vídeos de este tema?

Tranqui, no venimos con intención de enseñarte a pronunciar ornitorrinco en inglés ni nada por el estilo, te traemos palabras tan comunes como mantequilla, alcalde, cena, cámara … Yes my darling, puede que hayas estado pronunciándolas mal todo este tiempo. 😳

¡Que la schwa te acompañe!🤘

Estas son las palabras que ya puedes presumir de pronunciar como un nativo:

  • Bin: cubo de la basura.
  • Later: más tarde.
  • Tongue: lengua.
  • Withdrawal: retirada.
  • Camera: cámara.
  • Dinner: cena.
  • Confirm: confirmar.
  • Mayor: alcalde.
  • Butter: mantequilla.
  • Leopard: leopardo.

Ayuda a tus amigos a mejorar también su pronunciación y comparte este vídeo.

We hope to see you again very soon! 💂‍♂️✌

Amigos Ingleses

Siete cosas que no sabías sobre Londres

¿Conoces todos los secretos de la capital del Reino Unido? Hoy te contamos siete cosas que quizás no sabías sobre esta majestuosa ciudad a orillas del Támesis.

1. Black taxis 📓

Para ser conductor de primera, acelera, acelera, y para ser taxista en Londres ten una memoria de elefante. 🐘 Para poder obtener la licencia, es necesario haber memorizado cada una de las calles de la capital inglesa. Los futuros conductores de taxis londinenses, se tiran años estudiando para finalmente presentarse al examen, conocido como ‘The Knowledge’. Si tienes la ocasión de pasear por el centro de Londres, fíjate que algunos motoristas llevan mapas pegados al visor, ese es un futuro o una futura ‘taxi driver’.


2. Not always London 💂‍♀️

Así es, Londres no siempre tuvo es nombre. Durante la ocupación romana, Julio César bautizó a Londres con el nombre de Londinium.

3. You’re being watched! 🎥

Los británicos son los ciudadanos más vigilados del mundo. Según datos obtenidos de la página web Caught on Camera, hay más de 500.000 cámaras de seguridad distribuidas por las calles de Londres, por lo que un londinense puede ser grabado una media de 300 veces en un día normal.

4. I’m not Big Ben 🕰

Esto va a ser casi tan traumático como enterarse de que los reyes son los padres, y es que has estado engañado todo este tiempo… La famosa torre del reloj nunca se ha llamado Big Ben, el Big Ben es únicamente la campana del reloj. La torre se llamó originalmente ‘Clock Tower’ y fue rebautizada como ‘Elizabeth Tower’ en 2012 con motivo de celebración del Jubileo de la reina Isabel II.

5. Hey, I’m in town! 👸

Aunque la reina Isabel II suele pasar la mayor parte del tiempo en alguna de sus residencias fuera de la capital inglesa, sabrás cuando vayas a Londres si está en Buckingham Palace o no en función de la bandera que esté ondeando.

  • Si ondea la Union Jack, la reina se ha ido de parranda y no se encuentra en casa. 🇬🇧
  • Si ondea la Royal Standard, la reina está en el palacio. Estate atento por si sale al balcón a sacudir el polvo de la alfombra. Puedes ver aquí la bandera.

6. Are you afraid of heights? 👻

El edificio más alto de todo Reino Unido es The Shard, un rascacielos de 65 plantas con una altura de 309,7 metros.

7. The tube 🚇

Este es el famoso apodo del metro de Londres. Inaugurado en 1863, se trata del metro más antiguo del mundo. Recorre la ciudad tanto de forma subterránea como externa y muchas de sus estaciones sirvieron de refugio a sus habitantes durante la Segunda Guerra Mundial.


Si quieres conocer mejor a los británicos, no te pierdas esta clase de inglés:

¡Si has aprendido algo nuevo, comparte este post!

Ta ta for now!

Amigos Ingleses

El mapa de Londres no apto para turistas

Es comprensible pensar que pagar 130 libras por un abono de zona 1 para viajar como sardinas en lata, desembolsar 700 libras por vivir en un cuchitril en zona 4 y caminar en la niebla oliendo a fritanga de ‘fish and chips’, puede enturbiar tu visión de una de las ciudades más cosmopolitas y majestuosas del mundo. 💂‍♀️

Aquí puedes ver la versión ‘honesta’ de Luke Lewis del mapa de metro de Londres.


👉 Haz clic para ver el mapa real del metro de Londres 

Algunas de nuestras paradas favoritas de este mapa:

Commuterville = Paddington

💂‍♀️ To commute es un verbo que significa ‘viajar al trabajo’. Esta estación está plagada de ‘commuters’, es decir, personas que se desplazan a diario entre su casa y su lugar de trabajo.


Shiny billboards = Picadilly Circus

Letreros resplandecientes, no podía ser otro que Picadilly Circus.


Extreme Poshos = Earls Court

‘Posho’ es una manera informal y despectiva de denominar a una persona de clase alta. Si ya es caro vivir en Londres, no quiero ni pensar en el precio de alquilar una habitación en una de las ‘humildes’ mansiones de este barrio.


A living hell = Oxford Circus

Un infierno viviente. Ir de compras un sábado en Oxford Street puede ser igual de estresante que un tiroteo en un ascensor.


Wicked = Victoria

Es el barrio que acoge la mayor parte de musicales de Londres, y uno que se repite año tras año es el de la bruja verde ‘Wicked’.


Tax avoiders = St James’s Park

Si ‘tax’ quiere decir ‘impuesto’ y el verbo ‘avoid’ significa evitar, teniendo en cuenta que la Reina Isabel II no pagaba impuestos hasta 1992 y que esta una de las estaciones de metro más cercanas a Buckingham Palace, puedes ir atando cabos.


Tourist tat = Charing Cross

Solemos evitar la zona más turística de Londres cuando la visitamos, pero suponemos que en Charing Cross hay mucha tienda cutre de souvenirs, ya que ‘tat’ en inglés significa baratija, porquería.


Buskers = Temple

Se denomina ‘busker’ a alguien que toca música en la calle. Esta es una zona de Londres con muchos bares y música callejera.


Briefcase wankers = Monument

Al este de Londres, se encuentra la ‘City’, el corazón financiero de la ciudad, denominado por el autor de este mapa como la parada de metro de ‘idiotas con maletín’.


Actual cockneys = Aldgate East

El ‘cockney’ es el acento característico de la clase trabajadora del Este de Londres. Aquí puedes escuchar a David Beckham antes de que se volviera ‘posh’ (pijo).

Si quieres conocer más acentos en inglés británico, no te pierdas nuestro post:


¡Ya no te llevarás sorpresas cuando viajes a Londres!

Reconocemos que Londres puede llegar a parecer una jungla 🐆, especialmente si te mueves por el centro, pero podemos asegurarte que basta con callejear un poco y para poder encontrar auténticas joyas, sin rastro alguno de turistas. Let’s go off the beaten track!

Show us some love and share this post with your friends! 🙌

See you soon!

Amigos Ingleses

Seis formas de animar a alguien en inglés

Septiembre es un mes que nos suele caer gordo. Toca volver a poner la alarma, pararla hasta límites insospechados, salir corriendo de casa con el estómago vacío y vestida como una mamarracha.

Se acabaron los desayunos de una hora, el gazpacho, las siestas a la orilla del mar y el melón con jamón.

Hay que guardar el trikini, despedirse de la jornada intensiva y observar día tras día como nuestra piel va tomando un tono amarillento que ni los dientes de un fumador de Ducados … eso por no hablar del inminente cambio de hora.

Oh for goodness sake! Stop it! 🙈

¡Septiembre es el mes en el que vuelves a leer este blog y a aprender inglés con nuestros vídeos y podcasts! Don’t worry, no boring stuff here! We’ve got you covered!

¡Es hora de ponerse las pilas! It’s time to pull your socks up! Vamos a empezar con 5 formas de animar a alguien en inglés:


1. Cheer up!

¡Anímate! ¡Alegra esa cara!

“I don’t celebrate my birthday anymore, I’m too old.”

“Cheer up! Better old than dead!”


2. Chin up!

Es muy parecida a la anterior, pero algo más gráfica, ya que ‘chin’ significa ‘barbilla’ en inglés.

“I missed the train, I stepped on a dog poo and I turned up late for my doctor’s appointment!”

“Chin up! Tomorrow’s another day.”


3. It’s not the end of the world

¡No es el fin del mundo!

“I’m totally gutted that I left my new jacket on the plane.”

“Come on, it’s not the end of the world, we might be able to find a similar one online.”


4. Look on the bright side

¡Mira el lado positivo!

“If it rains tomorrow, your car will get washed! Look on the bright side!”


5. Don’t worry, it’ll be fine 

No te preocupes, todo irá bien.

“I’m a bit concerned about my dog, he hasn’t eaten his food today, shall I take him to the vet?”

“Oh it’s probably just the heat. Don’t worry, it’ll be fine.” 

También es muy común para animar a alguien que tiene que enfrentarse a algún reto o situación incómoda.

“I’m really not looking forward to my presentation tomorrow.”

“Don’t worry. I’m sure you’ll be fine.”


6. There are plenty more fish in the sea

¡Hay muchos más peces en el mar! 🐠

Es la típica frase que le dices a tu amigo/a cuando ha roto su relación sentimental.

“My boyfriend dumped me on the last day of our holiday.”

“What a nasty …  Well, don’t worry, there’re plenty more fish in the sea.”


Si estas expresiones no te han levantado la moral lo suficiente, te recomendamos escuchar nuestro podcast sobre ‘The Power of Now’, el libro que ha cambiado la vida de miles de personas,. Escúchalo aquí.

We hope to see you again soon!

Ta ta for now! 👋