La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de la categoría ‘Expresiones en inglés’

Seis expresiones que te alegrará conocer en inglés

¡Porque son prácticamente iguales que en español!

Seguro que harto/a de memorizar vocabulario y reglas gramaticales, te llenará de orgullo y satisfacción poder incorporar estas expresiones a tu repertorio con un mínimo esfuerzo.

Here we go!

Es como buscar una aguja en un pajar.

💂‍♂️ 👉 It’s like trying to find a needle in a haystack.

«I can’t remember where I parked the car and this carpark has eight floors! It’s like trying to find a needle in a haystack.»

La curiosidad mató al gato.

💂‍♂️ 👉 Curiosity killed the cat.

«Do you think they’ll fire him? Did they mention anything at the meeting?»

«Mind your own business, curiosity killed the cat.»

Más vale tarde que nunca.

💂‍♂️ 👉 Better late than never.

«After living in Berlin for 5 years, I’ve finally decided to sign up for German classes.»

«Well, it’s better late than never!»

Lo tengo en la punta de la lengua.

💂‍♂️ 👉 It’s on the tip of my tongue.

«Who sings this song? It’s on the tip of my tongue but I can’t quite remember. It’s driving me crazy!»

Te ha comido la lengua el gato.

💂‍♂️ 👉 The cat got your tongue.

«What’s the matter with you today? It seems like the cat got your tongue.»

Como sardinas en lata.

💂‍♂️ 👉 Packed like sardines in a can. 

«The underground workers were on strike again yesterday so the train was packed. We were like sardines in a can! It was horrible!

Las expresiones en inglés más divertidas que aprenderás en 2018

Happy New Year everyone!

Le damos la bienvenida a 2018 con seis expresiones divertidas en inglés, que raramente aprenderás en clase, pero que sí escucharás a los nativos usar en un ambiente informal.

Si eres un asiduo lector de La hora del té, quizás ya nos hayas visto mencionarlas antes en algún post o vídeo, ¡pero es que nos encantan las expresiones coloquiales en inglés! We just can’t get enough of them! 

Para cada expresión, te vamos a dar dos posibles respuestas y tendrás que adivinar el significado correcto. Are you ready? Let’s go!

¿Cuál crees que es el significado?

Don’t give up the day job.

a) You’re a difficult person to deal with.

b) You’re bad at something.

To blow your own trumpet.

a) You like showing off (presumir).

b) You like to get drunk.

To take the mickey.

a) To take advantage of someone.

b) To make fun of someone.

It’s all Greek to me.

a)I don’t understand.

b)I don’t mind.

As cool as a cucumber.

a) Someone who’s dead.

b) Someone who keeps calm in a difficult situation.

The lights are on but nobody is home.

a) Someone is a bit thick (stupid).

b) Someone is absent – minded, forgetful.


Aquí están las respuestas por si no has podido ver el vídeo.👇

Don’t give up the day job: b , To blow your own trumpet: a, To take the mickey: b, It’s all Greek to me: a, As cool as a cucumber: b, The lights are on but nobody is home: ¡a y b! Las dos son correctas.

Expresiones en inglés para recibir el invierno ❄️

Hello winter! ❄️

(GIPHY)

¿Qué tal se presenta esta nueva estación del año? Con la inminente llegada de las fiestas navideñas y apurando los últimos días de trabajo debes estar bajo la nieve.

Uyyy … y ¿cuántos invitados dices que tienes en nochebuena? ¡Veinticinco! Normal que tengas los pies fríos teniendo que cocinar para tanta gente, con la que liaste el año pasado fastidiando la cena del cuerpo de bomberos porque casi prendes fuego a la cocina.

Ayyy qué bonita la navidad, otra vez comiendo langostinos enfrente de tu cuñada, cuyo único regalo de estas fiestas será darte el hombro frío como todos los años.

Ho ho ho 🎅🏻 ¿Te sabías estas tres expresiones? Let’s begin!!! 


To be snowed under

Cuando estás tan saturado de trabajo que no sabes ni por dónde empezar. Tienes tanta nieve a tu alrededor que no puedes ni dar un solo paso.

Se puede usar para diferentes aspectos, trabajo, estudios, labores domésticas, etc.

«What are you up to this weekend?» 

«I wish I could go out, but I’m totally snowed under planning next month’s classes.»

To get cold feet

En inglés, se te enfrían los pies cuando te da miedo hacer algo.

«So, what did your boss say about the pay rise?»

«Well, not much … as I was walking towards his office I got cold feet and went back to my desk.»

To give someone the cold shoulder

Dar el hombro frío significa ignorar a alguien o prestar muy poca atención.

«After finding out he was looking for another job, everyone at the office started giving him the cold shoulder.»


(GIPHY)

Aprovechamos para desearte unas very very Merry Christmas! 

Keep warm and see you soon!

Amigos Ingleses

Adivina el significado de estos eufemismos en inglés

¿Cómo ser políticamente correcto hablando inglés?

via GIPHY

¡Puedes empezar por averiguar el significado de estos eufemismos!

1. To let someone go

«It made me feel terrible, but I had to let him go.»

a) Tuve que romper mi relación sentimental.

b) Tuve que despedir al trabajador.

2. To fall off the back of a truck

«How did you manage to get this?»

«It fell off the back of a truck»

a) Es un producto ilegal.

b) Es un objeto robado.

3. To kick the bucket

«Do you know who’s kicked the bucket?»

a) Quedarse embarazada.

b) Fallecer.

4. A few sandwiches short of a picnic

«Well, I’ve heard he’s a few sandwiches short of a picnic.»

a) Ser impotente.

b) Ser tonto.

5. To lose your marbles

«As you get older, it’s easier to lose your marbles.»

a) Montar un pollo.

b) Estar loco.

6. To be between jobs

«His wife is between jobs at the moment.»

a) Tener dos relaciones sentimentales.

b) Estar en paro.

7. To be merry

«Did you see my boss at the Christmas party last night? He was a bit merry, wasn’t he?»

a) Estar bajo el efecto de las drogas.

b) Estar borracho.

8. To be seeing someone

«I find him really attractive. Do you know if he is seeing anyone at the moment?»

a) Estar casado/a.

b) Tener un amigo/a con derecho a roce.


Y por si no lo sospechabas … la respuesta correcta a todas ellas es la opción b.

(GIPHY)

¡Esperamos que te haya gustado este post!

See you in a while crocodile!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

 

‘Love rat’ y otras expresiones sobre el amor en inglés 🐀

Hello there!

Empezamos este lunes gélido haciendo subir un poco la temperatura corporal con unas expresiones sobre el amor. Sea cuál sea tu estado sentimental actual, tanto si tienes el corazón contento como cantaba Marisol o si sufres de mal de amores, te será muy útil conocer estas frases tan habituales en inglés.

Are you ready? Let’s begin! 💛


To be head over heels in love with someone

El amor ha llamado a tu puerta y como dice esta frase, estás enamorado de la cabeza a los talones.

«I’m totally head over heels in love with Sarah»

«Are you nuts? She’s married!»

REGINA RIVAS


Love at first sight

¡Solo un cruce de miradas y saltan las chispas! ¡Y te creías que no existía el amor a primera vista! Esta expresión se puede utilizar tanto con persona como con objetos o animales al igual que en español.

«Oh dear, another pair of shoes?»

«Sorry darling, I couldn’t resist. It was love at first sight.»


Puppy love

Literalmente traducido como ‘amor cachorro’. Como habrás adivinado, se trata de un amor de juventud, normalmente pasajero.

«Isn’t your daughter a bit young to have a boyfriend?»

«It’s just puppy love, it won’t last long.»


Love rat

El ‘amor rata’ no es tan deseable como el anterior … Supongo que ya puedes olisquear que este amor no tiene nada de bueno. Se denomina ‘love rat’ a alguien que engaña a su pareja sentimental.

«Susan’s husband has found out that she was in a relationship with another man for a year.»

«Goodness me! I would have never thought she was such a love rat!»


To cheat on someone

Esto es exactamente lo que hace un/a ‘love rat’, engañar a su pareja con otra persona.

«I’m a very loyal person, I would never cheat on my partner.»


To dump somebody

Suele ser la consecuencia de la expresión anterior. Cuando tu pareja descubre que le has puesto los cuernos, te deja.

«Ryan looks really down lately, what’s the matter with him?»

«Well, his girlfriend dumped him last week with no reason.»

UNSPLASH (JACOB CULP)


 

Soulmate

¿Cómo dirías en inglés?: «Pepe es tu media naranja.»

There you go! … «Pepe is your soulmate»

En inglés solo existen ‘half oranges’ a la hora del desayuno. Para referirte a un compañero/a sentimental o alguien con quien tienes mucha afinidad, se usa ‘soulmate’.

«Is he still single? Well I’m not surprised, with that personality he’ll have a tough time finding a soulmate.»


A one-night stand

La expresión perfecta para los que no quieren ataduras. Tener un «one- night- stand» es tener un rollo de una noche.

«What happened to that Swedish guy? He was lovely!»

«Oh I never saw him again. It was just a one-night stand.»


To have the hots for somebody

Puedes usar esta frase para decir que alguien te parece extremadamente atractivo.

«Have you seen the way Margaret is looking at the new science teacher? She obviously has the hots for him.»


To be an item

Una forma bastante peculiar para denominar a una pareja, ya que ‘item’ significa ‘artículo’. Si viajas a UK, verás en las cajas rápidas de los supermercados un cartel que dice: «No more than 20 items, thank you».

Curiosamente es, a la vez, una forma de decir que alguien está en una relación sentimental.

«I had not idea Mary and Chris were an item. They didn’t say a single word to each other at the restaurant last night.»


To pop the question 

Disparar la pregunta …  «Will you marry me?» 💍

«They’ve been together since high school, I really don’t know why he still hasn’t popped the question.»

Otra expresión muy común es: «To get down on one knee»

«So he took her on a cruise, got down on one knee and popped the question.»


Sure you know more expressions on this topic! Don’t be shy and share them in the comments!

See you again very soon!

Amigos Ingleses

¡Hace un frío que pela! … ¿en inglés?

Hello!

Hoy te traemos unas expresiones relacionadas con el clima, pero antes de empezar queremos asegurarnos de que no comentes el error súper común. Let’s see!

Cómo dirías, ¿qué tal tiempo hace hoy?:

💂‍♂️Incorrecto: «How’s the weather like today?»

💂‍♂️Correcto: «What’s the weather like today?» o también «How’s the weather today?»


Expresiones para el frío ❄️

👉 Hace fresco ahí fuera, ¿verdad?

  • It’s a bit chilly out there, isn’t it? 

👉 ¡Hace un frío que pela!

  • It’s bitterly cold!
  • It’s absolutely freezing out there!

✋Ten cuidado al escribir «chilly» ya que muy a menudo se confunde con «chilli» 🌶️.


(GIPHY)

Expresiones para la lluvia ☔

👉 Está chispeando.

  • It’s drizzling.
  • It’s spitting (To spit = escupir).

👉 Es solo un chaparrón, enseguida se pasa.

  • It’s just a shower, it’ll pass.

👉 Está diluviando /está lloviendo a cántaros.

  • It’s pouring. (To pour = verter)

Estas 3 son bastantes informales, sobre todo la última:

  • It’s bucketing it down. (Bucket = cubo).
  • It’s chucking it down. (To chuck = arrojar, tirar).
  • It’s pissing it down (To piss = hacer pis, mear).

👉 Me he empapado.

  • I got totally soaked.

✋¡Cuidado! Aunque hayas visto esta expresión en algún libro de inglés: «It’s raining cats & dogs» , te recomendamos no utilizarla, porque los nativos no lo hacen hoy en día. 🐈🐕


Y si vas bien de tiempo en este vídeo vemos más vocabulario sobre el clima:

Thanks for watching!

See you soon!

Estoy de mala leche … ¿en inglés?

How do you feel today?

(GIPHY)

En inglés, tu estado de ánimo es tu «mood», por tanto para decir que estás de buen humor o de mal humor, puedes usar por ejemplo:

Good mood 👉 «I’m in a good mood today, shall we go dancing later?»

Bad mood 👉 «Don’t talk to me, I’m in a really bad mood right now.»

Damos por hecho que ya conoces el vocabulario básico sobre este tema, así que vamos a compartir otras formas de expresar tu estado de ánimo que te harán sonar mucho más natural al hablar inglés.


🙂 I’m happy

  • I’m thrilled.
  • I’m in a good mood.
  • I’m absolutely delighted.

😢 I’m sad

  • I feel depressed.
  • I feeling a bit down.
  • I’m feeling blue.
  • I feel miserable.

👻 I’m afraid

  • I’m scared.
  • I’m terrified.
  • I feel frightened.
  • I ‘m completely petrified.

😟 I’m worried

  • I’m concerned.
  • I feel anxious.

😴 I’m tired

  • I’m exhausted.
  • I’m really sleepy.
  • I’m knackered (hecho polvo). Esta es muy informal, aunque muy común en UK.

😠 I’m angry

  • I’m furious.
  • I’m irritated.
  • I’m annoyed.
  • I’m upset (angry & sad).
  • I’m in a bad mood /I’m moody.

😔 I’m dissapointed

  • I’m discouraged.

😳  I feel shy 

  • I’m embarrassed.
  • I feel awkward!

Para ver ejemplos y asegurarte de que pronuncias todo el vocabulario como un auténtico nativo, tienes la versión en vídeo de este post. Watch it now!

¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

¿Qué tal si nos dejas un comentario en inglés diciéndonos cómo te sientes hoy y por qué? 👇

«We feel thrilled as in a week’s time we’ll be flying to Tenerife for a short holiday.» 🌴

¡Nos vemos muy pronto!

Un abrazo,

Phillip & Isabel

Cinco expresiones que no te enseñaron en clase de inglés

Un día te levantas súper motivado/a y decides ir a uno de esos intercambios de idiomas en los que parece que la gente solo va a ligar y a beber cerveza, pero tú vas en serio, quieres soltarte con el inglés y perderle el miedo a hablar de una vez por todas.

Te sientas al lado de la única persona que parece medio responsable y resulta que no se calla ni debajo del agua, además habla despacio y tiene un acento británico perfecto. Ideal para poner a prueba tus «listening skills». La conversación evoluciona favorablemente cuando de repente te suelta esto …

«Look I know you’re feeling a bit down as your English isn’t improving as fast as you wish, but seriously, it’s a piece of cake to pass the Cambridge exam. Anyway, let me cheer you up, it’s my birthday today so I’m going to push the boat out and treat a few friends to a nice dinner at the new Korean restaurant in town. Do you fancy coming with us?  My friends say I’m all mouth and no trousers because I always end up cancelling plans, but I’m really serious this time! ‘Cause you’re not 30 every day, are you?»

What? El examen es un trozo de tarta, va a empujar qué barco, una persona que es todo boca y no lleva pantalones no me parece de fiar …

Te explicamos su significado en este vídeo:

Aquí te dejamos las expresiones por si vas con prisa y no puedes ver el vídeo:

  • To push the boat out (tirar la casa por la ventana).
  • It’s a piece of cake (es pan comido).
  • By the skin of your teeth (por los pelos).
  • All mouth and no trousers (mucho ruido y pocas nueces).
  • WARNING! ¡Esta es muy muy informal! You’re the dog’s bollocks (eres la hostia) .

¡Esperamos que te haya gustado este vídeo!

Catch you later!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Hacer novillos, ser un pelota … ¿en inglés?

‘Teacher’s pet’

En Amigos Ingleses no tenemos ninguno, os queremos a todos por igual. Un ‘teacher’s pet’ es el ojito derecho del profesor o como se suele decir más comúnmente, un ‘enchufado’ o ‘que tiene enchufe’.

Este tipo de estudiante suele ser muy aplicado y siempre está rodeado de libros, es un empollón, es decir un ‘bookworm’ (gusano de libros).

“What does Lisa want for her birthday?”

“You know how much she loves historical novels, you can never fail with that.”

“That’s true! She’s such a bookworn.”

Y si tu misión es ser un enchufado, entonces seguramente estés siendo un poco ‘pelota’ , lo que viene a ser un ‘suck-up’ o ‘brown-nose’.

“Who me? Absolutely not!”

(GIPHY)

‘To skip class’

  • To skip class (formal): faltar a clase.

“Jonathan, your teacher just called to inform me that you didn’t attend your English lesson today! I hope this is a misunderstanding and you didn’t skip your class!”

  • To play truant (informal): hacer pellas, hacer novillos.

“If you keep playing truant you’ll be expelled from this school!”

‘To hit the books’

Si dices I have to hit the books’ quiere decir que necesitas estudiar o hincar los codos.

“Will you join us for the boat party this weekend?”

“Oh I wish, but I’m afraid I have to hit the books if I want to pass my exams.”

Por cierto, hablando de libros ¿cómo se dice librería en inglés?

¡Cuidadín! Library: biblioteca / Bookshop: librería.

Para los que os hayáis quedado con ganas de más, os recomendamos ver este vídeo de nuestra serie de vocabulario en inglés:

¡Nos vemos muy pronto con más clases de inglés!

A big hug for you!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Expresiones en inglés que deberían existir en español

Hello again!

¿Te aburres como una ostra estudiando inglés? Es verdad que la idea de sentarse en frente del libro de gramática mientras bebes un Earl Grey no es muy cautivadora, pero luego no le pidas peras al olmo. 🍐

¿Ya ves por dónde van los tiros en este post, no? Y es que como ya sabrás, nos encanta insistir en la importancia de las expresiones idiomáticas a la hora de aprender inglés. Esta semana te traeremos unos modismos que te vendrán como anillo al dedo para entender a los nativos.

To have a skeleton in the cupboard

Tener un esqueleto en el armario quiere decir que tienes algún secreto o pasado oscuro que te avergonzaría si se descubriera.

«Did you know that Tom has a secret child?»

«Really? Well, everyone’s got a few skeletons in the cupboard.»

(GIPHY)

The lights are on but nobody is home

Está expresión es una forma más sutil de decir que alguien es un poco tonto o que le faltan dos dedos de frente.

«Alan put his phone in the washing machine for the second time.»

«I see, the lights are on but nobody’s home.»

(GIPHY)

To blow your own trumpet

En inglés soplar tu propia trompeta es una expresión equivalente a nuestra no menos original, tirarse flores.

«It was a lovely dinner, apart from Rachel constantly blowing her own trumpet about her cooking skills.»

(GIPHY)

 Cool as a cucumber

Mantenerse fresco como un pepino quiere decir mantener la calma en una situación tensa o difícil. Nuestro equivalente sería mantener el tipo, estar tan campante, a tus anchas, como si tal cosa …

«How was Jonathan’s interview with the CEO? It was a difficult one, but he stayed as cool as a cucumber.»

(GIPHY)

¿Te sabes alguna más? Compártela en los comentarios, don’t be shy!

Un abrazo desde Amigos Ingleses