Hello!
Hoy te traemos unas expresiones relacionadas con el clima, pero antes de empezar queremos asegurarnos de que no comentes el error súper común. Let’s see!
Cómo dirías, ¿qué tal tiempo hace hoy?:
💂♂️Incorrecto: «How’s the weather like today?»
💂♂️Correcto: «What’s the weather like today?» o también «How’s the weather today?»
Expresiones para el frío ❄️
👉 Hace fresco ahí fuera, ¿verdad?
- It’s a bit chilly out there, isn’t it?
👉 ¡Hace un frío que pela!
- It’s bitterly cold!
- It’s absolutely freezing out there!
✋Ten cuidado al escribir «chilly» ya que muy a menudo se confunde con «chilli» 🌶️.
(GIPHY)
Expresiones para la lluvia ☔
👉 Está chispeando.
- It’s drizzling.
- It’s spitting (To spit = escupir).
👉 Es solo un chaparrón, enseguida se pasa.
- It’s just a shower, it’ll pass.
👉 Está diluviando /está lloviendo a cántaros.
- It’s pouring. (To pour = verter)
Estas 3 son bastantes informales, sobre todo la última:
- It’s bucketing it down. (Bucket = cubo).
- It’s chucking it down. (To chuck = arrojar, tirar).
- It’s pissing it down (To piss = hacer pis, mear).
👉 Me he empapado.
- I got totally soaked.
✋¡Cuidado! Aunque hayas visto esta expresión en algún libro de inglés: «It’s raining cats & dogs» , te recomendamos no utilizarla, porque los nativos no lo hacen hoy en día. 🐈🐕
Y si vas bien de tiempo en este vídeo vemos más vocabulario sobre el clima:
Thanks for watching!
See you soon!
No estaría mal un poco más de curiosidad y esfuerzo de buscar por internet.
El «hace un frío que pela» es un tono informal, que tiene un mejor equivalente, en cuanto al tono informal, en la expresión «Skin-cracking cold» (que literalmente sería «frío que agrieta la piel»
(https://www.google.es/search?client=firefox-b-ab&dcr=0&q=%22skin-cracking+cold%22&spell=1&sa=X&ved=0ahUKEwifpt-mqebXAhWK7RQKHa_WBxcQvwUIJCgA&biw=1680&bih=918)
30 noviembre 2017 | 1:45 pm
aunque en menor medida, existe un uso minoritario de una expresión literalmente igual a la española
«Skin-peeling cold»….con buscar se arregla….de nada!!!
30 noviembre 2017 | 1:47 pm
Creo que la expresión que mejor lo traduce (no literalmente) sería «cold as f**k»
30 noviembre 2017 | 6:38 pm
i m shivering so much that ill need one cup of photoshop later.
01 diciembre 2017 | 12:30 am