BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

12 expresiones en inglés que querrás usar a todas horas

Hello everyone!

No es que queramos ‘soplar nuestra propia trompeta’, (🎺 to blow our own trumpet  👉 tirarse flores 🌸), pero la clase de esta semana es más irresistible que unas galletitas shortbread mojadas en un té inglés a media tarde …  

¡Hoy te traemos 12 expresiones en inglés que vas a querer utilizar a todas horas! Es importante que le hagas un hueco en tu vida a los modismos si quieres poder entender a los nativos y darle un poco de chispa a tu inglés. Son una parte fundamental del idioma y se utilizan en todo tipo de contextos, tanto en inglés hablado como escrito, desde el charcutero de Brighton hasta la duquesa de Cambridge.

En este vídeo contamos con la ayuda de dos profesores de inglés, Emma de Canadá y Nathan de Inglaterra. Además te regalamos una mini clase de 15 minutos para que puedas charlar con un profesor nativo y la posibilidad de ganar una clase de 60 minutos.

Are you ready? Let’s get down to business!

 

Let’s have a closer look … 👓


Para regañar a alguien …

 👉 I have a bone to pick with you.

Si llegas tarde al trabajo todos los días, no te sorprenda que tu jefa/a te diga que tiene un hueso que elegir contigo. Viene a significar que quieres regañar a esa persona por algo que ha hecho mal.

“Come over here little young man, I have a bone to pick with you.”


Una forma muy sutil de decir que vas al baño …

👉 I’m going to spend a penny.

Bastante más estiloso que decir:

  • I’m going to the toilet.
  • I’m going to the loo.
  • I’m going for a wee.

Si escuchas esta expresión en la barra de un pub, ya sabrás que no van exactamente a la máquina tragaperras. No es una expresión común hoy en día, pero si estás en el sur de Inglaterra, ponla a prueba para sacar una sonrisa a los nativos. Aquí puedes leer más sobre el origen de esta expresión.

“He went to spend a penny and we never saw him again.”

“Do you know where the toilet is? I need to spend a penny.”


Para indicar que ya no eres un chaval …

👉 I’m not spring chicken anymore

‘Spring chicken’ es alguien joven, así que si ya no eres un ‘pollo primaveral’ quiere decir que ya tienes unos cuantos añitos y no tienes el cuerpo para demasiados excesos.

“I told you to not lift so much weight, you’re not spring chicken anymore.”


Cuando todos los planes te salen mal …

👉 It’s all gone pear-shaped!

Si algo coge forma de pera, vamos por mal camino. Quiere decir que se ha estropeado, arruinado, ido al garete.

– “How’s the pizza business going?”

– “It’s all going pear-shaped since they opened a tapas bar next door.”


Para desear suerte a alguien …

👉 Break a leg!

Mis mejores deseos, ¡rómpete una pierna! Es muy común utilizarlo antes de algún evento importante como puede ser un examen, entrevista, presentación, actuación, etc.

– “I’m teaching my first class tomorrow morning!”

– “Oh my goodness! Break a leg!”


Cuando todo te resbala …

👉 It’s like water off a duck’s back to me.

Quiere decir que no te afectan las críticas. Todo lo que digan de ti te resbala, exactamente como el agua sobre la espalda de un pato. 🦆💦

“The press said awful things about his last film, but it was like water off a duck’s back for him!“


Cuando tienes claro que no va a ser un camino de rosas … ¿o de huevos?

👉 You can’t make an omelette without breaking some eggs.

Quien algo quiere, algo le cuesta. Si quieres conseguir algo importante en la vida, seguramente habrá algunos efectos colaterales con los que tendrás que lidiar.

“If we increase the price of our product, we’ll upset our customers. – well, you can’t make an omelette without breaking some eggs.”


Cuando no dejas que te las den con queso … 🧀

👉 There’s no such thing as a free lunch.

Nadie da duros a pesetas, nada es gratis en esta vida. Si te ofrecen algo gratis, sospecha ya que será a cambio de algo.

“A year’s insurance free of charge? Come on! There’s no such thing as a free lunch!”


Cuando alguien da en el clavo …

👉 You just hit the nail on the head.

“You should offer some vegan options in order to attract more customers.”

“I think you just hit the nail on the head!”


Cuando no tienes tiempo para tonterías …

👉 I’ve got bigger fish to fry.

‘Tener peces más grandes que freír’, significa que tienes asunto más importantes de los que ocuparte.

“Sorry, I’m not going to massage your feet right now, I’ve got bigger fish to fry.”


Cuando estás en la parra …

👉 Sorry, but you got the wrong end of the stick.

‘Si coges el lado equivocado del palo’, quieres decir que has malentendido algo, que te has confundido.

“My wife saw me having lunch with my new secretary and I think she got the wrong end of the stick. It was strictly business!


Quien tiene boca, se equivoca …

👉 Opps, I put my foot in it, didn’t I?

En inglés se mete el ‘pie’ en lugar de la ‘pata’, pero el significado es exactamente el mismo.

“I totally put my foot in it when I asked her about her new job. I had no idea she had been fired.”

Esperamos que te hayan gustado estas expresiones y que empieces a ponerlas en práctica desde hoy mismo. Si te apetece hablar 15 minutos con un profe nativo en Cambly, puedes conseguir el crédito para tu mini clase con este enlace: http://www.cambly.com/invite/amigosingleses15

¡Esta semana estamos que lo tiramos! Sorteamos una clase de 1 hora. No olvides dejar un comentario debajo del vídeo en YouTube contándonos el nombre del profe con el que has hablado, su nacionalidad y un pequeño resumen de vuestra conversación (only English!). El domingo 5 de agosto elegiremos al ganador.

Have a lovely day!

Amigos Ingleses

3 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser Puaj

    “Nadie da duros a pesetas”

    Para poder dar lecciones sobre expresiones, al menos hay que demostrar conocerlas.

    En este caso, se dice “Nadie da duros a CUATRO pesetas”, evidentemente porque un duro eran cinco pesetas.

    01 agosto 2018 | 9:06 am

  2. Dice ser Wolfito

    Qué te parece una persona con 87 años, puede conocer bien la expresión? Mi abuela ha dicho toda su vida: “Nadie da duros a pesetas”

    01 agosto 2018 | 10:40 am

  3. Dice ser Ghems

    Wolfito…..pues tu abuela se ha confundido durante 87 años o te crees que por ser mayor la gente no se equivoca?

    01 agosto 2018 | 1:46 pm

Escribe aquí tu comentario





    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Algunos blogs tienen moderación previa, ten paciencia si no ves tu comentario.

    Normas para enviar su comentario e información sobre el tratamiento de sus datos de carácter personal

    Antes de enviar su comentario lea atentamente las normas para comentar en 20minutos.es. La opinión de los autores y de los usuarios que realizan comentarios no es responsabilidad de 20 Minutos Editora, SL. No está permitido realizar comentarios contrarios a la normativa española y europea ni injuriante. 20 Minutos Editora, SL se reserva el derecho a administrar y eliminar los comentarios que consideremos puedan atentar contra las normas, resultar injuriosos, resulten spam o sencillamente no estar relacionados con la temática a comentar.

    Le informamos que, de conformidad con lo establecido en la normativa nacional y europea vigente en materia de protección de datos personales y de servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico, al enviarnos el presente formulario Ud. está dando expresamente su consentimiento a 20 MINUTOS EDITORA, SL para que trate los datos recogidos en este formulario con la finalidad de gestionar el servicio de recepción de su comentario, así como para enviarle comunicaciones electrónicas informativas o comerciales o dirigirle publicidad electrónica de productos y servicios propios o de terceros. No está permitido el registro de menores de 13 años.

    Algunos datos personales pueden ser objeto de tratamiento a través de la instalación de cookies y de tecnologías de tracking, así como a través de su acceso a esta web desde sus canales en redes sociales. Le rogamos consulte para una más detallada información nuestra Política de Privacidad y nuestra Política de Cookies

    Para la finalidad anteriormente indicada 20 Minutos Editora, SL puede ceder estos datos a otras empresas de Grupo Henneo o a terceros proveedores de servicios para la gestión de comunicaciones electrónicas y otros servicios de gestión comercial o publicitaria, incluso aunque se hallen fuera del territorio de la Unión Europea en aquellos casos que legalmente garanticen un nivel adecuado de protección que exige la normativa europea.

    Los datos personales solicitados deben ser exactos para que puedan tratarse con las finalidades indicadas. En el caso de dichos datos dejen de ser exactos, necesarios o pertinentes para las finalidades para las que han sido autorizados (por ejemplo, en caso de comunicaciones electrónicas devueltas por error o cancelación de dirección electrónica), 20 Minutos Editora, SL procederá a su bloqueo, conservándose los datos únicamente a disposición de las Administraciones Públicas, Jueces y Tribunales durante el plazo de 4 años, transcurridos los cuales 20 Minutos Editora, SL procederá a su supresión. Sus datos se conservarán por 20 Minutos Editora, SL mientras sean exactos y Ud. no retire el consentimiento que explícitamente emite con el envío de este formulario o durante los años necesarios para cumplir con las obligaciones legales.

    En cualquier momento Ud. puede retirar el consentimiento prestado y ejercer los derechos de acceso, rectificación, supresión, portabilidad de sus datos y limitación u oposición a su tratamiento dirigiéndose a 20 Minutos Editora, SL enviando un correo electrónico a dpo@20minutos.es o mediante comunicación escrita al domicilio en Pº Independencia, 29. 50001 Zaragoza, indicando en cualquiera de ambos casos la Ref. Datos personales y el derecho que ejercita así como adjuntando copia de su DNI o documento identificativo sustitutorio.