La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Nueve maneras de pedir perdón en inglés

Como bien sabrás, ‘sorry’ es una de las palabras preferidas de los británicos, junto a ‘please’ y ‘thank you’. En ciertas situaciones, un simple ‘sorry’ puede quedarse corto, y por eso en esta entrada, te vamos a enseñar otras formas de pedir perdón en inglés, según la circunstancia.

Are you ready? Let the class begin!


You come out of the elevator and you step on somebody’s new trainers, and on top of that, they’re white.

Sales del ascensor, le pisas a alguien sus zapatillas nuevas, y para colmo son blancas.

💂‍♂️ I’m so sorry!


You push an old lady on the underground escalators as you come up.

Empujas a una señora mayor cuando subes por las escaleras del metro.

💂‍♂️ Pardon me.


You pour a glass of wine on your mother- in- law’s brand new shirt.

Tiras un vaso de vino a tu suegra en su camisa recién estrenada.

💂‍♂️ I’m terribly sorry.


Your mobile phone rings during a meeting.

Te suena el móvil durante una reunión.

💂‍♂️ I do apologise.


You’ve made your client wait for 15 minutes.

Has hecho esperar a tu cliente 15 minutos.

💂‍♂️ Sorry to keep you waiting.


You tell your husband you want the divorce. You think he’s having an affair, but he was actually planning a surprise party for you.

Le dices a tu marido que quieres el divorcio. Piensas que está teniendo una aventura, pero en realidad, te estaba organizando una fiesta sorpresa.

💂‍♂️ Please forgive me.


You send an email to your boss by mistake, complaining about your wages.

Mandas un email a tu jefe/a por error, quejándote sobre tu salario.

💂‍♂️ I owe you an apology.


Someone close to you has received bad news.

Alguien cercano ha recibido una mala noticia. 

💂‍♂️ I’m sorry to hear that. 


You want to give your condolences to somebody.

Quieres dar el pésame a alguien.

💂‍♂️I’m sorry for your loss.


¡Eso es todo por hoy ‘friends’!

Te animamos a seguir dándole soltura a tu inglés con estas 10 formas de decir que no. Better no than sorry! 👻

¡Hasta la semana que viene!

Ta ta for now! 👋

Quiz! Vocabulario avanzado para la casa en inglés

¿Eres de los que va por casa pegando post-it para recordar el vocabulario en inglés?

¿Tienes a tu familia frita de tanta pegatina?

¡Tenemos la solución para que no te echen del hogar!

Te hemos preparado un mini test con vocabulario avanzado para la casa. Solo tienes que pensar en la traducción y hacer clic sobre la tarjeta con el ratón para ver su equivalente en inglés.

Are you ready?

 

Let’s begin the test!

 

¿Qué tal te fue el examen de vocabulario para la casa?

  • De 0-4 respuestas correctas 👉 I didn’t have a clue my dear.
  • De 5-9 respuestas correctas 👉 I need to hit the books …
  • De 10 -14 respuestas correctas 👉 I know my stuff!
  • De 15 – 20 respuestas correctas 👉 I’m killing it!

Si eres un ‘super motivated English learner’ y no puedes esperar a los próximos posts, puedes ver nuestra lista de vídeos en YouTube  de vocabulario en inglés.

¡Gracias por pasarte por La hora del té! ☕

Keep working hard on your English!

Amigos Ingleses

¿Puedes encontrar los errores en estas frases en inglés?

How good is your English?

Hello everyone!

Si eres como mis estudiantes y también te encanta traducir todo literalmente, este post te va a ahorrar algún que otro gazapo en tu examen de inglés.

¿Ves esos diálogos debajo de mi foto? Por muy inofensivos que parezcan, no te fíes un pelo de ellos, porque quien los ha escrito, ha metido la pata en cada uno de ellos.

En cada uno de estos mini diálogos, hay un error oculto. ¿Me ayudas a encontrarlo?🕵️‍♀️🔎

Mistake 1 


Mistake 2  


Mistake 3 


¿Los has encontrado todos?

.

.

.

Are you sure?

.

.

.

Ok, no te hago esperar más, aquí tienes las respuestas:

Mistake 1

👉 Incorrecto It’s a six weeks course.

👉 Correcto | It’s a six-week course.

💂‍♂️ But why? En este caso no se añade una ’s’ después de ‘week’ porque está actuando como adjetivo.

Aquí tienes otros ejemplos:

  • We’re going to Amsterdam for a 3-day training.
  • I did a 2-hour workout at the gym, I’m exhausted!
  • He’s going on a 2-month trip to Africa.
  • It was a 24-hour journey, but I was worth it.
  • It’s a 5-hour flight to Athens.
  • I’m doing a 9-hour shift on Friday.

Mistake 2

👉 Incorrecto | I’m Jane, your mum’s friend. 

👉 Correcto | This is Jane, your mum’s friend.

💂‍♂️ But why? 

Cuando te presentas en persona, es correcto decir: “Hi, I’m Jane, nice to meet you”.

Cuando se trata de una conversación telefónica, lo habitual es presentarse así: “This is Jane».


Mistake 3

👉 Incorrecto | Some idiot stole my bike‘s seat.

👉 Correcto | Some idiot stole my bike seat.

💂‍♂️ But why? En este caso no se utiliza el apóstrofo ‘s,  ya que hablamos de una cosa que pertenece a otra cosa. Si tienes dudas sobre cómo usar el genitivo sajón en inglés, tenemos un vídeo que seguro que te aclara muchas dudas. Puedes verlo en nuestro blog.


Don’t let your friends put their foot in it! Comparte este test si te ha parecido útil. 💂‍♂️✌

We hope to se you again soon for another cuppa! ☕

Cheerio! 👋

Quiz! ¿Conoces el vocabulario básico para el trabajo en inglés?

Business English quiz!

Hoy ponemos a prueba tus conocimientos de vocabulario para el trabajo y el mundo de los negocios.💼

Si trabajas en una empresa internacional o viajas por trabajo, antes o después vas a tener que enfrentarte a alguna reunión en inglés, comida de negocios, llamada telefónica, asistir a una presentación o, mucho peor, tener que hacerla tú. 😱

Asegúrate de que dominas el vocabulario básico, enfrentándote a nuestro mini quiz. Are you ready to speak like a boss? Don’t wait any longer!

Let’s begin the test!

Haz clic sobre cada tarjeta para poder ver la traducción en inglés.

WOW! ¿Has llegado hasta aquí?

Entonces debes ser uno de nuestros ‘super motivated English students’! Si te has quedado con ganas de aprender más inglés aplicado a los negocios, aquí tienes una clase en vídeo con 5 de las expresiones más utilizadas en ‘business English’.

Aprenderás estas expresiones en un contexto, a través de una conversación entre dos compañeros de trabajo. Enjoy!

Las palabras en inglés que te harán sonar más sofisticado

Hello everyone!

Hoy tenemos una lista de palabras en inglés que os harán sonar como verdaderos ‘gentlemen’ y  auténticas ‘ladies’.

Seguro que no tardaréis en escuchar estas palabras en vuestros próximos viajes a Londres, si salís a tomar un té inglés por alguno de los vecindarios con mayor poder adquisitivo, como pueden ser Chelsea, Kensington o Primrose Hill.

Allí os estarán esperando, junto a un ramo de flores frescas, tomando un ‘London Hampstead tea’, los orgullosos dueños de caniches con collares de diamantes, recién salidos de la peluquería canina. 🐩 ☕

¿Estás listo para tu mini clase de inglés finolis? Antes de empezar, detengámonos un momento para leer la definición de ‘posh’ en el diccionario.

 

Definición de ‘posh’:

Let’s the class begin!


Gosh! 

Esta interjección se utiliza para expresar sorpresa. Es una forma más refinada de decir ‘Oh my god’.

«Oh gosh! I didn’t know you were here!»

«What have they done to your hair? Oh my gosh, I hope you didn’t pay much for that.»


Delightful

Muy agradable, encantador, delicioso.

«I had the pleasure of meeting Mrs Hamilton at the tea party, she’s exactly as I imagined her, absolutely delightful.

«Did you bake these pastries darling? They’re delightful!»


Lavatory

Es una forma más elegante de denominar al cuarto de baño.

«I beg your pardon. Would you be so kind as to show me where the lavatory is, please?»


Appetiser

Un aperitivo.

Una manera más útil de referirse a una tapita o algo de picar en inglés. Como seguramente ya sabes, el nombre más coloquial es ‘snack’.


Aperitif

¡Esto ya es otro nivel Maribel! Es la forma de llamar a una bebida que se toma antes de la cena. Como ya te estarás imaginando, no se trata de una pinta de cerveza, sino de algo un poco más selecto, como podría ser una copa de champán, un Martini o similar .🍸


Pudding

Si estás pensando en el pudding de chocolate que hace tu abuela, no vas mal encaminado, pero no dejes que te confunda esta palabra. ‘Pudding’ es la versión más fina de ‘dessert’ (postre) en inglés.

«Would you like some cheesecake for pudding?»


Peckish

Con ganas de comer algo, con cierto apetito. Bastante más sutil que decir ‘I’m a bit hungry’.

«Let me know when you’re ready for dinner».

«Actually, I’m starting to feel a bit peckish after this glass of wine. Shall we have some appetisers?»


Si te ha gustado esta mini clase de inglés ‘posh’, seguro que te encantará aprender a decir palabrotas en inglés sin ser grosero. Puedes encontrarla en nuestro blog.


Happy weekend from Amigos Ingleses!

¿Conoces las supersticiones más raras de Reino Unido?

¿Buscas tréboles de cuatro hojas mientras paseas al perro?

¿Te inquieta más cenar cerca de un salero que de tu suegra?

¿Te lanzas en plancha sobre cualquiera con intención de dejar un paraguas secándose en la bañera?

¿Prefieres pasar una semana en Londres que en Mallorca?

¡Enhorabuena! Cumples todos los requisitos necesarios para realizar este test. Después de hacer este mini examen de supersticiones británicas, serás todo un experto en ahuyentar la mala suerte en tus viajes a Reino Unido.

Are you ready? Let’s begin! 

Diez cosas que te sorprenderán de una casa inglesa

Hoy te llevamos a Inglaterra sin necesidad de moverte del   sofá. Y ya de paso, vamos a aprender un montón de vocabulario útil en inglés. We kill two birds with one stone! 🐦💥

Si sigues este blog, ya sabes de buena tinta lo raritos que son los ingleses, ¿verdad? Pues imagínate vivir bajo el mismo techo que ellos. Only kidding! 😛

Hemos grabado este vídeo para mostrarte 10 cosas que seguramente te sorprenderán de las casas en Reino Unido.

El vídeo es únicamente en inglés y te lo recomendamos para trabajar en tu comprensión oral si tienes un nivel intermedio B1 – B2 o superior. Puedes activar los subtítulos si te es más fácil.

Make yourself at home and let’s begin!


¿No has entendido todo? ✏ Apúntate a nuestro curso All you need is listening y consigue la transcripción, ejercicios interactivos y un mini examen de inglés con el vocabulario clave. ¿Es gratis? Yep! 🤟


1. Barreño para fregar los platos: en el fregadero, casi todos los británicos tienen un barreño con espuma y agua caliente. Aquí van dejando los platos sucios, para que luego sea más fácil fregarlos y no se sequen los restos de comida. El problema es que muchos no parecen ser muy amigos del estropajo y esto les sirve como excusa para enjuagar los platos y listos para ser usados de nuevo. Casi siempre encontramos platos secándose con restos de jabón en ellos. Not good! 🛀


2. Lavadora: si tienes la suerte de tener un cuarto pequeño que usas como lavadero, por supuesto, vas a tener allí tu lavadora, pero ¿qué pasa si tienes una casa pequeña? ¿Dónde vas a poner la lavadora? ¿En el baño? Qué locura, estará mucho mejor en la cocina, así puedes meter los trapos sucios sin necesidad desplazarte.


3. Grifos separados: seguro que esta ya la has oído mil veces. Es un martirio tener que elegir entre abrasarte las manos o congelarte. En las casas antiguas, encontrarás un grifo de agua fría y otro de agua muy muy caliente.  Antiguamente, el bidón que surtía el agua caliente estaba en el desván o el sótano y por miedo a que fuera contaminado, se decidió que hubiera un grifo que surtiera agua fría del suministro público, así si se te colaba una ratita en el bidón, podías seguir bebiendo agua sin jugarte el tipo.🐀


4. Moqueta: la encontrarás siempre en todas las habitaciones y en algunas casas también en las escaleras y en el salón.  Moquetas forever! Carpet is always a must!


5. Cordón para encender la luz en el baño: nada más entrar al baño, mira al lado de la puerta o detrás y verás, una cuerda blanca o algo amarillenta con menos suerte. Tira de ella sin miedo, simplemente es la forma más segura de encender la luz, ya que no hay interruptores en los baños.


6. Enchufes en el baño: ni rastro de ellos. Olvídate de secarte el pelo en el baño, los enfuches siempre están en un lugar más seguro y lejos del agua para evitar descargas eléctricas. Sí encontrarás en algunos baños, un pequeño enchufe de baja potencia para máquinas de afeitar.


7. Desconexión de la toma de corriente: si quieres desenchufar un electrodoméstico, no es necesario que tires del enchufe, simplemente pulsa el interruptor y se cortará la toma de corriente.


8. Arañas: como habrás comprobado en el vídeo, si sufres de aracnofobia, sería conveniente tachar  Reino Unido de tu lista de futuros destinos vacacionales. 🕷


9. Ventanas que se abren verticalmente: conocidas como ‘sash windows’, este tipo de ventanas no se abre hacia dentro, sino que se abren de arriba a abajo o bien de abajo arriba, por lo que son mucho más seguras al poder simplemente abrir una pequeña ranura para ventilar.


10. El jardín: en Reino Unido es más común vivir en una casa baja que en un piso, por lo que normalmente hay una terraza o un jardín. Los británicos suelen ser muy considerados y en lugar de poner espantapájaros, dejan comida para que los pájaros no pasen hambre cuando visiten su casa.

So there you go! ¿Qué te ha parecido? ¿Hay alguna más que se nos haya olvidado? Cuéntanoslo en los comentarios.

¡Un abrazo desde Amigos Ingleses!

Acrónimos en inglés: descifrando los más utilizados en SMS

Si pensábamos que el nivel de inglés del instituto sería suficiente para mantener una conversación cotidiana, con las nuevas tecnologías estamos perdidos.

Ponte las pilas, porque estos acrónimos están a la orden del día en el mundo de internet y de los mensajes de texto. Echa un vistazo a esta conversación entre dos amigos  y verás que no estoy exagerando.

Let’s see what these two are up to!

¿Te has enterado de quién tiene la tarta? No has entendido ni papa, ¿verdad?

¡Normal! Aquí te dejamos la chuleta para descifrar el jeroglífico:

  • OMW: On my way.
  • IDK: I don’t know.
  • NP: No problem.
  • THX: Thanks
  • W8: Wait
  • NVM: Never mind.
  • CUS: See you soon.
  • XOXO: Kisses and hugs.

Wait! There’s plenty more!

Para que no te pillen desprevenido y tener que echar mano de Google, mira estas otras:

  • BRB: Be right back
  • BTW: By the way
  • CYT: See You Tomorrow
  • ILY: I love you
  • IDC: I don’t care.
  • JK: Just kidding
  • LMAO: Laughing my ass off
  • LOL: Laughing out loud
  • NC: No Comment
  • PAL: Parents are Listening
  • PPL: People
  • TBH: To be honest
  • WTF: What the f**k

See you in the next post! 💂

Don’t be late! XOXO

Amigos Ingleses

¿Pondrías estos productos ingleses en tu cesta de la compra?

Hello friends!

Es costumbre siempre que vamos a Reino Unido, pasar el último día por el supermercado para coger provisiones de té inglés, crumpets, Marmite, galletitas custard cream y todas esas cosas que no se encuentran fácilmente en España.

Dado que nos sobraba algo de tiempo antes de ir al aeropuerto, entre pasillo y pasillo, sacamos la cámara de fotos y os hicimos un mini reportaje con los productos menos apetecibles del supermercado inglés, en nuestra opinión claro, quizás el caniche de nuestro vecino los encuentre irresistibles.

This is what we found in the tinned food aisle! 

Esto es lo que encontramos en el pasillo de las conservas.

Macarrones con queso y raviolis con queso y salsa de tomate🙈

Macarrones con queso

Food for extremely busy people. 

Comida para gente extremadamente ocupada.

‘Macaroni cheese’ es uno de los platos favoritos de los niños en Reino Unido, esperemos que sus padres tengan un ratito para cocer la pasta y no tengan la despensa repleta de estas latas.


Princes corned beef: ternera tratada en agua con sal y posteriormente hervida en vinagre a fuego lento, según Wikipedia. No deja de ser curioso que el nombre de esta marca, cuyo producto estrella son las latas de atún, sea ‘príncipes’. Me cuesta imaginar a Harry y a William comiendo un bocata de ‘corned beef’ con el té de las 5.

Spam chopped pork and ham: cerdo y jamón troceado. Como verás, el nombre de la marca tampoco  tiene desperdicio.


También de la mano de Princes, salchichas en lata y judías con salsa de curry.

A no ser que seas alemán, si calentar una salchicha en el microondas se te hace cuesta arriba, ya tienes la cena solucionada. Lo de las ‘baked beans’ en Reino Unido es enfermizo, ponen las alubias con salsa en las tostadas para desayunar, como relleno en la patata cocida, e incluso se las comen a cucharadas. Justo este día, de camino al supermercado, vimos a un niño en el recreo del cole, comiéndose un bote de alubias con salsa.

Oh my goodness, that’s gross!

¡Madre mía, eso es repugnante!


¡Espera que hay más! Salsa para untar en el sandwich, papilla de guisantes , ternera en salsa con verduras y pollo agridulce con arroz y huevo.


But the worst is yet to come …

Pero lo peor está por llegar … Are you ready? 🥁🥁🥁 ¡La paella con chorizo!

Puedes darle las gracias al chef británico Jamie Oliver. En este artículo de El Periódico puedes ver la que se lió, especialmente en las redes sociales, al publicar su particular versión de paella.


Hay muchas más cosas que no fotografiamos ese día, como los scotch egg, las tartas a temperatura ambiente cubiertas de una capa gruesa de azúcar a la que llaman ‘icing’, o las orejas de cerdo. Sí, ya se que esta última la consumimos en España junto a una cervecita, pero en Inglaterra son más populares en el mundo canino. 🐕

No te vayas de aquí pensando que si te quedaras encerrado en un supermercado inglés un fin de semana,  preferirías morirte de hambre. La intención de este post no es desprestigiar a los supermercados ingleses ni criticar la gastronomía inglesa, que conste que hay mucha variedad y que si se quiere se puede comer muy sano.

¡Esperamos no haberte quitado las ganas de comer!

See you in the next post! 👋

La clase de pronunciación que tu inglés está pidiendo a gritos

Hello student!

Suponiendo que has nacido en España y hablas inglés, seguro que te has enfrentado a esta simple pregunta en alguna ocasión: Where are you from?

¿Has contestado así?: I’m eSpanish! 🙈

«Houston, we have a problem». Sigue leyendo … 👓

Tenemos trabajo que hacer, pero te puedes dar con un canto en los dientes por haberles despistado y que no te hayan preguntado nada más abrir el pico: “Are you Spanish?”

En este vídeo vamos a practicar la pronunciación de palabras en inglés que empiezan por ‘S’ y van seguidas de una consonante. Es un sonido que no estamos acostumbrados a reproducir, y por eso tendemos a poner una ‘e’ delante de este tipo de palabras.

The (e)struggle is real! (eSpain) Spain, (estudent) student, (espinach) spinach, (espeak) speak …

Are you ready? Let the class begin!

Si no tienes tiempo para ver el vídeo, te recomendamos buscar algunas de estas palabras en Youglish y podrás escuchar cómo las pronuncian los nativos. Puedes probar también a buscar ‘I’m from Spain’ y escucharás el error del que te hemos hablado en esta entrada.

Visit YouGlish.com

Si eres uno de nuestros ‘super motivated English students’ y te perdiste nuestra última clase de pronunciación, todavía estás a tiempo de verla.

Happy Tuesday from Amigos Ingleses! ✌