BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Cómo mandar a alguien a freir espárragos en inglés

¿Qué pasa si alguien te toca mucho las narices en inglés? Pues que un ‘leave me alone’ no concordaría con tu cara de vinagre del momento. Siempre es preferible dejar bien claro que no nos andamos con chiquitas y mandar a paseo con estilo,  tal y como lo haría un nativo. So, let’s get down to business!

On your bike!

Literalmente: encima de tu bici.

– “Can I stay at yours for a month?”

“On your bike!”

Go and jump in a lake!

Literalmente: ve y salta en el lago.

– “What time do you have to be back in heaven?

“Go and jump in a lake!”


Get lost!

Literalmente: piérdete.

– “Did I forget to mention that I’m going to the Caribbean this Christmas?”

– “Oh, get lost!”


Go away!

Literalmente: ¡lárgate!, ¡vete!

– “Madam you’ve dropped something.”

– “What is it?”

– “Your smile.”

“Oh go away!”


Get stuffed!

Literalmente: ¡atibórrate!, ¡que te disequen! Un ‘stuffed animal’ es un animal disecado o también puede ser un peluche. Así que si alguien responde con un ‘get stuffed’ puede que te esté imaginando cuál zorro embalsamado en el salón de algún cazador. También se utiliza mucho ‘I’m stuffed’ cuando has comido demasiado y tienes esa sensación de pesadez.

-“I’ll give you 50 euros for that dishwasher and it’s my last offer.”

-“Are you serious? Get stuffed!”


Take a long walk off a short cliff!

Literalmente: da un paseo largo en un acantilado corto. Una forma muy poética de decirle a alguien que se suicide.

– “Can you look after my pitbull this weekend?”

– “Oh, why don’t you take a long walk off a short cliff?”


Take a hike!

Literalmente: vete a hacer senderismo.

– “Can you lend me 500 pounds?.”

– “Take a hike!”

Otra muy parecida es: ‘take a walk’ (vete a paseo.)


Give me some peace and quiet!

Literalmente: dame un poco de paz y tranquilidad.

– “You have to watch this video, it’s hilarious!”

– “Please can you just give me some peace and quiet? I’m trying to work!”


Y por supuesto hay muchas otras que seguro que no te hace falta que te recordemos que es preferible que reserves para situaciones ‘muy especiales’, porque son extremadamente ‘impolite’ y no queremos ofender a nadie. Algunas son: buzz off, clear off, bugger off, sod off, piss off, fuck off. 🙈

See you in the next post!

Ta ta for now! 👋

3 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser then he will run away

    You are so funny, i gonna pee in your shoes.

    24 febrero 2018 | 11:48 am

  2. Dice ser Makore

    And wht about go fuck yourself??? Vamos, q t fo.llen, que es la manera más española de mandar a freír monas

    24 febrero 2018 | 1:21 pm

  3. Dice ser don´t put your foot on my nose

    Otra dice, Don´t pester me.
    Otra, I´ll stamp my foot on you. o your feet si la pataleta va a ser más potente y furibunda en ataque.
    Debe ser con modo educado on, o según como se diga, ni sé.

    24 febrero 2018 | 5:17 pm

Escribe aquí tu comentario






    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Normas y protección de datos.