BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Me caes bien … ¿en inglés?

Hola a todos,

Hace unos días nos preguntaban en Twitter como se diría en inglés que alguien te cae bien. Mmm … good question! 

(GIPHY)

Aunque no existe una traducción literal al inglés, estas serían, según nuestro criterio, las que más se aproximan:

  • ‘I like him/her’
  • ‘He/she is my kind of person’
  • ‘I have a soft spot for him/her’
  • ‘I’m fond of him/her’

¿Y cómo diríamos en inglés que alguien nos cae mal?

  • ‘I don’t like him/her’
  • ‘I’m not fond of him/her’
  • ‘I dislike him/her’

Y si no soportas a alguien, estas expresiones te vendrán de perlas:

  • ‘I can’t bear him/ her’
  • ‘I can’t stand him/ her’
  • ‘I can’t put up with him/her’
  • ‘He/ She rubs me up the wrong way’
  • ‘He/ She gets on my nerves’
  • ‘He/ She drives me up the wall’
  • ‘He/She ruffle my feathers’

¿Se te ocurren más? Compártelas en los comentarios 👇🇬🇧

¡Desde Amigos Ingleses te deseamos un buen día!

3 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser dani

    How about getting along with?
    Para rebajar un poco la connotación “sentimental”y referirse más a una relación de amistad.

    21 septiembre 2017 | 9:56 am

  2. Dice ser GROSERO

    A mi solo very

    21 septiembre 2017 | 10:42 am

  3. Dice ser DOC

    you blow my top!! it´s my favorite

    21 septiembre 2017 | 4:28 pm

Escribe aquí tu comentario






    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Normas y protección de datos.