Seguro que lo has escuchado mil veces en canciones, películas, etc.
En este vídeo te explicámos qué significa y por qué no es recomendable usarlo.
Make a cup of English tea and let’s begin! ☕ 🙂
Now you’ll probably understand Nina much better …
Thanks for watching! 🇬🇧💂♀️
Phillip & Isabel
I can’t agree with the Spanish equivalent provided by Isabel. I don’t think it’s the same. I have seen ain’t many times however, I have never seen ‘voy pa’l parque’ or ‘estoy cansao’. What is more, it is part of a dialect, I’d say Andalusian. Every single speaker of the Andalusian dialect says ‘cansao’ but writes ‘cansado’.
However, I agree with you. I have never used ‘ain’t’ and don’t think it is good English at all. My students never use ‘ain’t’ either.
15 septiembre 2017 | 9:05 am
I ain’t got no money. Aquí tenemos doble negación, más propio del español que del inglés. I have NOT got ANY money sería lo correcto. Yo he escuchado alguna vez incluso: ain’t no money.
15 septiembre 2017 | 7:39 pm
Hello, BeaCastle.
You definitely took it for granted but not everyone who says «cansao» eventually writes «cansado». I’m affraid it depends on his or her level of education. Even Andalusian is itself under discussion about been a dialect. I mean, you can take classes of any dialect, don’t you? Gallego, Vasco, Catalán… what about Andalusian?
Anyway, this is just my approach. I love this blog, cause it gives me a nice ain’t tertainment.
Oh, wait…
16 septiembre 2017 | 8:38 pm