Entradas etiquetadas como ‘escarbar’

¿Es correcto decir ‘aruñar’ en lugar de ‘arañar’ para indicar que se ha rasgado con las uñas?

A través de mi perfil @yaestaellistoquetodolosabe2 en Instagram, un seguidor me realiza la siguiente consulta: ¿Sería correcto decir ‘aruñar’ en lugar de ‘arañar’ para indicar que se ha rasgado con las uñas?

¿Es correcto decir ‘aruñar’ en lugar de ‘arañar’ para indicar que se ha rasgado con las uñas?

Según indica la RAE, a través de la respuesta dada por su servicio de consulta sobre dudas lingüísticas y la entrada correspondiente en el Diccionario panhispánico de dudas: ‘La variante «aruñar» es propia del habla coloquial y popular de algunas zonas;  la voz propia de la lengua estándar es «arañar»’.

Según aparece en la edición actual del Diccionario de la RAE, en la primera acepción de la entrada ‘arañar’, nos indica lo siguiente: ‘Raspar, rasgar, herir ligeramente la piel con las uñas o con un objeto cortante o punzante’. Y también nos indica que se trata de una etimología discutida, dándonos la posibilidad de que pueda provenir de los vocablos araña y arar.

A pesar de las dudas sobre la procedencia de dicho término, que señala actualmente la publicación académica, cabe destacar que son numerosos los etimólogos y lingüistas que llevan defendiendo desde hace muchísimo tiempo que el verbo ‘arañar’ está formado por los vocablos ‘arar’ y ‘uña’, debido a que la marca que queda (tras hacer una herida con las uñas) recuerda a los surcos que hay en la tierra tras haber arado.

Hay algunas voces discordantes (las menos) que indican que no proviene de unir arar con uña, sino de juntar ‘araña’ y ‘uña’, ya que dicha marca recuerda a las patas de un arácnido (sinceramente, yo me quedo con la primera explicación).

El término ‘arañar’ aparece en textos del siglo XVI y fue recogido por primera vez en Diccionario de Autoridades, en el año 1726, donde ya se le daba como explicación de su origen la unión de las palabras arar y uña e incluso, en esa misma publicación, ya aparecía recogida la palabra en la forma ‘aruñar’, dándole como significado exactamente la misma acepción que en la entrada ‘arañar’: ‘Herir con las uñas alguna cosa de modo que dexe señál. Dícese mas comunmente Arañar’.

¿Es correcto decir ‘aruñar’ en lugar de ‘arañar’ para indicar que se ha rasgado con las uñas?

Entradas en el Diccionario de Autoridades de 1726 para los términos ‘aruñar’ y ‘arañar’

Actualmente el diccionario de la RAE sigue recogiendo el término ‘aruñar’ el cual remite directamente a la entrada ‘arañar’. Numerosos son los lingüistas y publicaciones que podemos encontrar en la red o libros de consulta, que indican categóricamente que ambas formas son igual de válidas, pudiéndose utilizar como sinónimas en un mismo texto.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de las imágenes: Wikimedia commons / Diccionario de Autoridades

¿Por qué se conoce como ‘husmear’ a la acción de investigar o ir curioseando?

Es muy común encontrar en algunas novelas, series o películas la referencia a ‘husmear’ como un sinónimo de estar investigando un asunto, curioseando o intentando indagar sobre algún asunto. Es un término suele estar muy relacionado con detectives, policías e investigadores privados y habitual que se les referencie con expresiones del tipo ‘andar husmeando’.

¿Por qué se conoce como ‘husmear’ a la acción de investigar o ir curioseando?

Husmear también es lo que realizan algunos animales (como los perros) cuando andan olisqueando y rastrean algo con el olfato. Esta acción también es conocida como ‘husmar’, aunque es menos utilizada.

Proviene del término ‘husmo’, utilizado para referirse al olor que desprende la carne cuando empieza a estar pasada o en mal estado. Esa pestilencia es la que atraía olfativamente a los perros de presa u otros animales.

No hay consenso respecto a la procedencia etimológica de husmo, aunque la mayoría de expertos señalan que proviene del griego ‘osme’: olor.

De este vocablo también han derivado otros como ‘husma’ (el diccionario lo define como ‘rastreo mental de algo’) o ‘husmia’, que aunque no está recogido por la RAE es utilizado en algunas regiones españolas (sobre todo de Castilla y León y Extremadura) y que se utiliza como referencia al ‘metomentodo’ o ‘entrometido’ (el que mete sus narices en asuntos ajenos).

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: pixabay