Durante el siglo XIX se hicieron muy populares aquellos oradores que llegaban a un lugar público (normalmente una plaza o parque) y montaban una pequeña tribuna portátil, desde la que se hablaba a los presentes.
Normalmente, eran consignas políticas que atacaban a otro partido y al ser públicas solía armarse algún que otro altercado entre los oyentes y/o el orador.
La tribuna portátil, que he mencionado anteriormente, era conocida popularmente como “poyo” (escrito con ‘i griega’, ahora llamada ‘ye’ y no con ‘elle’), cuyo significado es «podio» y que proviene de la palabra en latín “pódium”.
De ahí que, se relacionase las discusiones que se originaban con el hecho de “montar el poyo o tribuna” por parte de la persona que hablaba en público, dando origen a la expresión, para referirse a ella como “montarse un follón o discusión”.
El Diccionario de la RAE (Real Academia Española de la Lengua) admite que se utilice la palabra ‘pollo’ (con elle) para esta locución.
En el extremo noreste de Hyde Park, en Londres, existe un rincón que está reservado para aquel que quiere ir y hablar en público, el cual llega y sube sobre algún tipo de podio, tribuna o poyo y da su discurso. Este lugar es conocido bajo el nombre de Speakers’ Corner (Rincón del orador).
Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones
Curiosidad que forma parte del libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (Una curiosidad para cada día del año) de Alfred López
Compra el libro a través de los siguientes enlaces: https://www.amazon.es/dp/841558914X (para España) | https://www.amazon.com/dp/841558914X/ (desde fuera de España)
montapollos
Fuente de la imagen: Leonard Bentley (Fickr)
Pues a mí me ha gustado. Alfred, saca más de éstas.
09 noviembre 2011 | 11:27
¿Como que escrito con «ye»? No jodamos con esas mierdas de la RAE. Se dice y siempre se dirá «y griega». Joder. Ser progre con lo que queráis. Pero con la lengua no.
09 noviembre 2011 | 11:30
Que bueno!! No tenía ni idea!!
http://www.parafashionyo.wordpress.com
09 noviembre 2011 | 11:32
Muy bueno el post de Fernando el católico, qué risa. Os lo recomiendo, porque buenísimo, estás enterado de todo, Alfred.
https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/fernando-el-catolico-y-su-muerte-por-sobredosis-de-afrodisiacos/
Luego pillan hemofilias. Un saludo.
09 noviembre 2011 | 11:36
hey,¿que tal amigo documentado?
tengo curiosidad por saber algunas cosas sobre nombres:
1- ¿las palabras «madrileño» y «madroño» tienen un origen comun relacionado con que el madroño sea el simbolo de los madrileños o es una mera casualidad?
2- ¿de donde viene el nombre «Barcelona».
3- ¿porque toda la costa catalana acaba en «ona»: Barcelona,Tarragona,Gerona? en tiempos de romanos Tarragona era el Tarraco ¿en que momento y quien decidió llamar a toda la costa terminada en «ona»?
a ver si puedes arrojar luz sobre estas curiosidades.
09 noviembre 2011 | 11:39
La explicación es curiosa, ya sabemos algo más. Lo que no se puede permitir son las «patadas» al diccionario: la y griega es la y griega, y punto. ¿De dónde se han sacado lo de la «ye», de la canción de la chica ye-ye?. Suena como ye, si, pero es una y griega como un castillo.
09 noviembre 2011 | 11:48
muy buena explicación la verdad esque me gusta mucho este blog, se aprenden cosas interesantes.
09 noviembre 2011 | 11:50
pues lo dicho…. el pollo/poyo ya está montado porque ahora ¿¿quien me saca de dudas??? es con ll o con y???
que se aclaren ya, y si es que es con ll , menudo insulto a los lectores….
09 noviembre 2011 | 12:05
Buen artículo, aunque ya sabía la historia, pero me ha gustado tu explicación.
Recordaba haberlo leido en el libro que mencionas como fuente y lo he comprobado y efectivamente viene bien claro que montar un poyo se escribe con y y no con ll o al menos así lo explica Pancracio Celdrá en el libro y creo que este señor no es sospechoso de equivocarse. Además buscando un poco por la red se encuentran bastantes fuentes que indican que montar un poyo se escribe así.
09 noviembre 2011 | 12:22
se escribe con yeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
No en serio, es con «y griega», no seamos inventores de la lengua.
Gracias.
09 noviembre 2011 | 12:36
Según la RAE, que veo mucho alterado por aquí:
y1.
1. f. Vigésima octava letra del abecedario español, y vigésima quinta del orden latino internacional, que representa un fonema consonántico palatal y sonoro. Su nombre es i griega o ye.
09 noviembre 2011 | 12:41
poyo.
(Del lat. podĭum).
1. m. Banco de piedra, yeso u otra materia, que ordinariamente se fabrica arrimado a las paredes, junto a las puertas de las casas de campo, en los zaguanes y otras partes.
2. m. Derecho que se abonaba a los jueces por administrar justicia.
(www.rae.es)
Es muy fácil criticar a los que se atreven a escribir para el gran público. A todos los que les ha faltado tiempo para ponerse a criticonear, lo que les hace falta es un poco de valentía para abrir su propio blog y escribir sus propias ideas.
09 noviembre 2011 | 12:49
gracias por la info.
en el artículo escribes dices: «(escrito con ‘ye’(*) y no con ‘ll’)».
¿Por qué para la segunda te refieres a ella con el grafema –»ll»– y en cambio para la primera con su –progre– nombre? ¿Para meter la chorrada esa de «i griega» para los nostágicos? xD
09 noviembre 2011 | 12:52
A ver, esta gente que va de enterada con tonterías de «la chica yeyé» o insultando al creador del blog por «inventarse que la Y es «i griega»:
Si no sabéis os calláis la boca porque una de dos: o sois unos trolls o sois unos incultos (no sé que es peor)
Porque hace ya tiempo que la RAE puso una nueva normativa que la «i griega» pasaba a llamarse «ye»
Así que todos los enteraditos os calláis la boca que dáis PENA
09 noviembre 2011 | 12:57
La ye, muy a pesar nuestro, está correctamente escrita desde que nuestra (veo que de todos) RAE la aceptó en detrimento de la i griega de toda la vida.
09 noviembre 2011 | 12:59
Homeee… lo del speaker’s corner, es cóndición sine qua non que se suba a algo, para asi no estar pisando suelo británico, y asi poder ejercer completamente la libertad de expresión, como c*agarse en los m*ertos de la re*na y eso…
Montarse un pollo, no te inventes etimologías mi amol
09 noviembre 2011 | 13:12
Si escribe «ye» tiene que escribir, igualmente, «elle» y no «ll». Coindido en el comentario acerca de la redacción: sobran comas por todo el texto y a veces no hay concordancias de número (en el primer párrafo: «hablaba» no concuerda con «oradores»). Esto dificulta la comprensión en una sola lectura.
Por otro lado, aunque la expresión original utilizara «poyo» (palabra que los castellanos en contacto con el mundo rural conocemos muy bien por los «poyetes» en las puertas de la casa utilizados para sentarse cuando se sale a tomar el fresco en verano por la noche), la expresión válida actualmente es «pollo». Es decir: si acepta «ye» (un neologismo para los castellanoparlantes de España) debe aceptar «pollo» como forma correcta en vigor y hacer mención a ello en el artículo.
09 noviembre 2011 | 13:19
Genial el artículo, y curiosa la aportación de novato. Y sí, «ye» no es una letra…pero para todos los que estáis corrigiéndola «y griega» tampoco existe, es «i griega» xD
09 noviembre 2011 | 13:33
Pues yo creía que montar el pollo era decir …Clica sobre mi nombre… cada dia se aprende algo.Gracias majo.
09 noviembre 2011 | 13:57
Me encanta conocer el origen de las expresiones: dice mucho de nuestro pasado y presente.
09 noviembre 2011 | 14:04
si la alocución proviene del latín y la letra del griego ya hay dos entradas
por lo que el problema de la Y (Griega) se lee entonces en latín
con respecto a la expresión y basando el comentario en lo leído (escrito por los contertulios)
si se trata de impartir justicia en los bancos de las viviendas
entonces, pueda significar, manifestaciones que permiten resolver temas políticos con
visos a atender las necesidades alimenticias de los ciudadanos.
09 noviembre 2011 | 15:42
Añado que en el Speaker’s Corner se puede hablar de todo excepto de la Reina. Así que amigo Toni, lo de c*agarse en los muertos de Su Majestad va a ser que no 😉
09 noviembre 2011 | 16:43
Nunca te acostarás sin saber una cosa nueva, interesante. Fútbol, quinielas y chicas espectaculares en http://www.alprimertoke.com
09 noviembre 2011 | 17:16
Curioso.
Tengo 45 abriles, o por ahí…y recuerdo que ya desde mi tierna infancia cuando nos enseñaban el abecedario…sí, señores; se decía «uve, uve doble, i griega o YE, y zeta…»
De manera que todos estos puristas del castellano que se empeñan en que «ye» es un neologismo…bueno…ojalá yo y mis 45 años fueramos un neologismo…XDDDDD
No, decir «ye» no es progre (menuda idiotez, por cierto), simplemente es poco usado.
09 noviembre 2011 | 17:49
Nota sobre la Y: mi madre de 81 años la estudió únicamente como ye y no como i griega. Yo, de 42, la estudié como i griega y no como ye, pero sabía que mi madre la llamaba ye.
09 noviembre 2011 | 23:29