Entradas etiquetadas como ‘sabelotodo’

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (II)

Días atrás publiqué un post titulado ‘¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (I)’ en el que os hablaba de modo en el que son conocidas en otros idiomas y lugares del planeta las personas que pasan gran parte de su tiempo estudiando y suelen destacar por ser los más aplicados y quienes mejores notas sacan en sus respectivos centros educativos y que en español son llamados ‘empollones’ o ‘empollonas’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (II)

A continuación os traigo la segunda entrega:

Los sirios llaman a los estudiantes ‘tays’ (cabras), (تَيْس), y los turcos podrían llamarte ‘İnek öğrenci’ (vaca) por estudiar. En Albania, sin embargo, son llamados ‘budalla’, término que deriva de la palabra ganso. Todos estos animales están considerados poco inteligentes y fáciles de engatusar, por lo que emplear estos términos para referirse a personas que estudian duro resulta denigrante.

En países de habla inglesa y en países asiáticos como China, Indonesia y Vietnam, a las personas que estudian mucho se las llama ’gusanos de libro’, un nombre común usado para denominar hablar de los que devoran los libros.

Los saudíes tienen nueve nombres para los estudiantes más ávidos, como ’daafour’ (دافور), que es un hornillo de gas portátil. Ya que estos hornillos son esenciales para cocinar y protegerse de las frías noches del desierto, en nuestro contexto representan lo tan indispensables que son estos estudiantes para la sociedad de Arabia Saudí.

Los estudiantes que han sacado buenas notas en los exámenes en Bolivia se llaman ‘corchos’ o ‘corchas’ (corchos de una botella), algo igual de indispensable como sabrás si eres amante del buen vino.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (ilustración vía Preply)

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la info e imagen: Preply / pexels

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (I)

El término ‘empollón’ (o ‘empollona’) se utiliza para hacer referencia a aquellas personas que pasan gran parte de su tiempo estudiando y suelen destacar por ser los más aplicados y quienes mejores notas sacan en sus respectivos centros educativos. El diccionario de la RAE le da la siguiente acepción: ‘Dicho de un estudiante: Que estudia mucho y se distingue más por la aplicación que por el talento’ (además de añadir que se trata de un adjetivo despectivo). La primera vez que fue recogido por la publicación académica fue en su edición de 1925 con el significado de ‘Dícese, por lo común despectivamente, del estudiante que prepara mucho sus lecciones’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

Existen numerosos sinónimos para definir a un empollón, entre ellos cerebrito, sabiondo, aplicado, estudioso, sabelotodo e incluso ‘listo que todo lo sabe’.

Pero no solo en español existen este tipo de términos para referirse a las personas que estudian mucho, pudiendo encontrar que en otros países e idiomas tienen sus propios vocablos.

A continuación os traigo la primera entrega de nombres que reciben en el resto del mundo:

Uno de los términos en extranjero con el que se conoce a un empollón es con la palabra ‘nerd’, probablemente la más conocida y utilizada y que proviene del inglés. El nerd, además de ser la típica persona que pasa gran parte de su tiempo estudiando, también es definido (en el Oxford English Dictionary) como ‘persona aburrida, estúpida y poco sociable’.

La palabra británica ‘swot’ también implica que ser inteligente requiere gran esfuerzo, ya que deriva del sustantivo del sajón antiguo «swêt» (sudor) o ’secchione/a’ es cómo los italianos llaman a los mejores estudiantes en tono despectivo. Este curioso término se originó en Ticino, una región de habla italiana en el sur de Suiza. El término ’segiòn’ viene de la palabra lombarda ‘gamela’, cubos de aluminio resistente que utilizaban los soldados para comer durante la guerra. Además, el verbo ’gamelar’ significa trabajar duro en este dialecto.

En Portugal, la palabra ’marrão’ (un martillo de hierro que rompe piedra) o en Brasil ‘CDF’ (cu de ferro, culo de hierro) son los equivalentes habituales.

Los cubanos llaman a las personas inteligentes ‘Abelardito/a’. Este término es el diminutivo del nombre del gran filósofo francés Pierre Abélard, que vivió entre los años 1079 y 1142 d. C. En Chile, la palabra ‘Mateo/a’ (Matthew en inglés) se emplea para referirse a un empollón. Este término deriva inicialmente del nombre griego ‘Prometeo’ (Prometheus), que era el dios griego del fuego y un maestro artesano. Prometeo utilizó su inteligencia para embaucar al dios Zeus para que le devolviese el fuego a los mortales. De ahí que esta palabra se use para referirse a la persona más embaucadora de una clase. No obstante, el significado actual es el de ‘el preferido de la profe’.

Cabe destacar que en Cataluña al que todo lo sabe o está instruido en muchas disciplinas es conocido como ‘set ciències’, ‘setciències’ o ‘set-ciències’ (siete ciencias) y que vendría a ser también un sinónimo de ‘sabelotodo o listo que todo lo sabe’.

¿Cómo se les llama a los 'empollones' en el resto del mundo? (I)

¿Cómo se les llama a los ‘empollones’ en el resto del mundo? (ilustración vía Preply)

 

 

Te puede interesar leer también:

 

Fuente de la info e imagen: Preply / RAE / pixabay

Un puñado de curiosidades relacionadas con el término ‘cuñado’

Se conoce como ‘cuñado’ al hermano del cónyuge o al cónyuge del hermano, siendo también aplicado este término al femenino en ambos casos (cuñada).

Un puñado de curiosidades relacionadas con el término ‘cuñado’

El vocablo proviene del latín cognatus, que significa ‘consanguíneo’ y, originalmente, se aplicaba para hacer referencia al hermano o hermana de alguien, pero con el tiempo se le dio la acepción referida a las parejas de estos.

El término cuñado a lo largo de la historia ha ido adquiriendo diferentes significados paralelos al de la referencia al hermano del cónyuge o cónyuge del hermano, encontrándonos que en ciertos ámbitos se ha utilizado la forma ‘cuñadería’ para referirse a la camarería o compadrazgo entre dos personas o ‘cuñadía’ en relación a la afinidad o parentesco.

Durante un tiempo se utilizó la forma ‘cuñadísmo’ señalando el nepotismo por parte de algunos individuos al colocar a dedo a sus parientes en cargos de responsabilidad. Muy célebre fue el ‘cuñadísimo’ Ramón Serrano Suñer, quien se convirtió en la mano derecha de su cuñado el dictador Francisco Franco.

En los últimos años (y sobre todo gracias a las redes sociales) el término cuñado (o la forma ‘ser un cuñado’) se ha popularizado como sinónimos de ‘sabelotodo’ o persona que se cree erudita en todos los temas, siendo utilizado habitualmente de forma despectiva.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿De dónde procede el término ‘marisabidilla’ para referirse a las mujeres que todo lo saben?

¿De dónde procede el término ‘marisabidilla’ para referirse a las mujeres que todo lo saben?Vaya por delante que deseo dedicar la entrada de hoy a mi amiga Laura Luna, a la que cariñosamente llamamos ‘marisabidilla’, ya que traigo esta palabra al post de hoy debido a que, a través del apartado de contacto, Vero R.T. me pregunta sobre el origen de este término y el porqué se utiliza para referirse a las mujeres que presumen saber de todo.

El origen del término y como se formó es realmente fácil, debido a que es la unión de dos palabras: un nombre y un adjetivo.

Por un lado nos encontramos con que la primera parte del término procede del apócope del nombre María (el cual, por antonomasia, se utiliza para designar a las mujeres), en este caso ‘Mari’. La segunda parte del término la aporta el diminutivo de ‘sabida’ que nos da la palabra ‘sabidilla’ (aquella persona que presume de saber de todo y ser docta en múltiples cosas sin serlo y/o sin venir a cuento).

De la unión de estas dos palabras generó el término ‘marisabidilla’ para describir a la ‘mujer que presume de sabia’, tal y como recoge el Diccionario de la RAE.

Cabe destacar que es frecuente encontrar el término escrito y descrito de forma errónea e incorrectamente: ‘marisavidilla’, dando como explicación al origen de la misma la unión del nombre ‘Marisa’ y la palabra ‘vidilla’ (diminutivo de ‘vida’), explicando que se utiliza para describir a aquella mujer que sabe mucho, debido a que es mucha la vida (vidilla) que ha tenido/vivido.

Como nota curiosa, añadir que en inglés se utiliza el término ‘Bluestocking’ para referirse a las mujeres cultas, ilustradas y de gran intelecto, sin usarse de modo despectivo dicha palabra, tal y como en numerosas ocasiones se hace en castellano con ‘marisabidilla’.

 

Fuente de la ilustración: Gina Tost – ginatonic.net