Escudos y logos. Fenerbahçe

Escudo del Fenerbahçe (WIKIPEDIA).

No nos vamos de Turquía, porque si ayer hablábamos de un futbolista que jugó sus mejores años en el Fenerbahçe estambuliota, hoy vamos a conocer más de cerca los detalles de su emblema.

Fenerbahçe significa, literalmente, ‘jardín del faro’. La primera camiseta del equipo era amarilla y blanca a listas verticales. Estos colores se eligieron por ser el color de los narcisos situados en las proximidades del Faro de Fenerbahçe, el principal hito arquitectónico del barrio. Las primeras camisetas eran de invierno, muy gruesas, de tal modo que en verano eran insoportables. Ziya Songülen, uno de los fundadores del club, pidió a un comerciante británico llamado Baker un juego de camisetas amarillas y blancas más ligeras, para verano, pero Baker le comunicó que no llegarían a tiempo, así que le ofreció a cambio un juego de camisetas a franjas azules y amarillas. Songülen aceptó y esta combinación fue la que se instauró definitivamente, hasta nuestros días.

El escudo lo diseñó uno de los jugadores del club, Hikmet Topuzer, cuando se produjo el cambio de uniforme. En una estructura circular, el anillo exterior es blanco con el nombre del club y el año de su fundación y el interior rojo. Topuzer eligió estos colores por ser los de la bandera turca. Sobre la parte roja, un escudo con tres franjas, dos azules y una amarilla, por los colores del equipo. Y sobre este escudo, una hoja verde de roble, que según el diseñador representa resistencia, poder y fuerza. Cabe destacar que la primera versión del escudo estaba en alfabeto árabe y en 1928, cuando se adoptó el alfabeto turco (como el latino), el emblema del club también cambió.

Espero que os haya gustado el artículo. Este contenido, y más, lo podéis encontrar en mi libro, Génesis del fútbol, donde hablo acerca del origen de los principales clubes del planeta. Lo podéis comprar aquí (o aquí si estáis leyéndome en América).

Hasta mañana.

2 comentarios

  1. Dice ser guirlache

    Quería puntualizar un par de cosillas del artículo sobre el idioma, por si tienes bien a corregirlas y así no “desinformar” a futuros lectores:

    “Fenerbahçe significa, literalmente, ‘faro del jardín’.” > Al revés, “jardín del faro” (Fener=faro y bahçe:=jardín, pero el orden es inverso)
    Cuando dices que el alfabeto es “similar al latino”, no es que sea similar, es que ES el latino, solo que con algunas letras/acentos propios especiales, como casi todos los idiomas (el español tiene la Ñ, el alemán la ß, el sueco la å, etc.).

    Gracias por esta sección tan interesante para nostálgicos del deporte :).
    Un saludo.

    30 marzo 2021 | 13:22

  2. Edu Casado

    Gracias por tus apuntes, guirlache. Lo he corregido. Gracias.

    30 marzo 2021 | 22:38

Los comentarios están cerrados.