Dando la nota Dando la nota

Desde el ‘Satisfaction’ de los Rolling al ‘Wannabe’ de las Spice pasando por la lengua de Miley.

Entradas etiquetadas como ‘Spanish’

ESPECIAL HISPANIDAD: Cuando las estrellas del pop cantan en español

Somos españoles, muy españoles y mucho españoles, y un día como hoy, 12 de octubre, más todavía. Lejos de colocar en mi perfil una foto mía con la cara pintada con la bandera española o de salir a la procesión de turno con un modelito al estilo Sonia Monroy en los Oscar, me gustaría compartir con vosotros un listado de canciones que demuestran que el hispano, siempre ha sido un mercado a tener muy en cuenta por las grandes estrellas internacionales.

En un mundo en el que la dictadura del reguetón se ha impuesto desde latinoamérica a cada esquina del planeta, cabe recordar cuando, sabiendo que éramos un público duro de roer, un montón de cantantes se animaron a cantar en nuestro idioma. Algunos motivados por sus orígenes españoles y otros simplemente para vender más discos, muchos son los que de un modo más, o menos acertado, se animaron a canturrear en la lengua de Cervantes. Ahí va mi TOP 10.

 

CHRISTINA AGUILERA – Ven Conmigo
Su padre es ecuatoriano y ella lleva lo latino en sus venas. En su primer disco nos deslumbró con hits como Genio Atrapado y más tarde con temazos como Pero Me Acuerdo De Ti. Entre mis favoritos están las bandas sonoras de Mulán, pero nada como este Ven Conmigo que sirvió de tremenda inspiración para el Vas A Volverme Loca de Natalia.

 

N’SYNC – Yo Te Voy A Amar
Escuchar a Justin Timberlake cantando en castellano es una auténtica fantasía. Además, que se atreviesen a hacerlo en directo en los Latin Grammys de 2001 es de sobresaliente.

 

MARIAH CAREY – Héroe
Su abuelo venezolano no le enseñó nuestro idioma pero en 1993 grabó su primera versión en castellano, como no, de Hero (no confundir con las mermeladas). Ahora que está celebrando sus 30 años en el mundo de la música, la reina de la Navidad que no paga facturas ha sacado un disco con 7 canciones canturreadas en español.

 

BACKSTREET BOYS – Nunca Te Haré Llorar
Otros que me encantan y una canción que siempre recordaré. Los de Orlando son otros de los ídolos internacionales que en cantado en spanish. Los orígenes latinos de Howie D (su mami es puertorriqueña) quizás sirvieron para que los ‘Backes’ nos regalasen esta actuación en directo en el mítico, y necesario, Sorpresa Sorpresa allá por el final de los 90.

 

MADONNA – Verás
Aunque si hablamos de Madonna cantando en castellano a todos nos viene a la mente La Isla Bonita, en ese hit, solo canta algunas frases del estribillo en nuestro idioma, pero en Verás, la adaptación de You’ll See... se atreve con el tema al completo. En su último disco, Madame X, también hay español gracias a sus colaboraciones con Maluma.

 

ROBBIE WILLIAMS – Angel
Oro para los oídos. Escuchar a Robbie Williams cantando Angels en cualquier idioma es un regalo y ojo, porque también se atrevió años más tarde con Be The One.

 

BEYONCÉ – Irremplazable
Tiene un montón, temazos como Oye, Suena La Alarma, Deja Vu o Amor Gitano con Alejandro Fernández o Bello Embustero junto a Shakira, pero Irremplazable es de mis favoritos. La ‘Beyoncebe’ más española que nunca en un drama de telenovela.

 

BON JOVI – Cama de Rosas
Estoy sin palabras. Típico ‘guiri’ de vacaciones en Torrevieja cantando por Pablo Alborán en un karaoke.

 

JENNIFER LOPEZ – Qué Hiciste
Aunque sus padres son puertorriqueños, ‘la Jenny la del barrio’, nunca aprendió español en su casa del Bronx. Después de haber sido poseída por Selena Quintanilla fue cuando JLo se animó con nuestro idioma y si en su primer disco ya incluyó versiones en castellano como Una Noche Más, fue en 2007 cuando influenciada por Marc Anthony (su ex) se animó con un disco completamente en español. No te pierdas esta actuación suya en Mira Quien Baila y la posterior entrevista con la Igartiburu.

 

LAURA PAUSINI Y TIZIANO FERRO – No Me Lo Puedo Explicar
No podían faltar: sus discos en castellano son tan buenos como sus versiones en italiano. Tiziano y Laura, dos artistazos sin los que la música más reciente de nuestros países no sería lo mismo. Normal que Laura no quiera hacer reguetón… Molte grazie.

 

SPICE GIRLS – Seremos Uno Los Dos
No podían faltar: mis musas, mis cinco magníficas, mis referentes y lideresas feministas también cantaron en español para la reedición conmemorativa de su primer disco después de haber vendido más de 1 millón de copias en nuestro país. Esta versión de su primer número 1 navideño (que no villancico) también la lanzaron en América Latina.

 

Cuando en 1998 pasaron con su gira por nuestro país… también se atrevieron a cantarla en directo. ¡Maravillosas!

Varios países podrían ir a Eurovisión cantando en castellano

En España tenemos una relación de amor/odio con nuestro idioma en Eurovisión. Desde que La Década Prodigiosa lo hiciese con Made In Spain y después de que Rosa se marcase un spanglish con su Europe’s Livin a Celebration, han venido detrás otros artistas que han querido hacer lo mismo (D’NashRuth Lorenzo, Barei, Manel Navarro…)

Amo mi idioma, me siento más español que el Fary y soy riojano (cuna del castellano), pero en ocasiones… he defendido cantar en inglés en el Festival. Mi razonamiento era lógico: «Si vamos a un certamen internacional… el inglés entra mejor» pero claro, las cosas han cambiado (gracias Enrique Iglesias, gracias Luis Fonsi).

Nuestro idioma está tan de moda en el mundo que este año, tal y como apuntaba hace unos días Vanity Fair, es posible que no solo nosotros cantemos en castellano. Hay varios países que, a falta de decidir cuál será su canción elegida, cuentan con temas en español en sus preselecciones. Vamos a escuchar esas canciones:

RUMANÍA: Que nuestros 12 puntos vayan a parar a Rumanía no es una novedad, pero que la canción rumana suene en español puede ser de lo mejorcito. Nada más y nada menos que tres canciones han optado para ir a Eurovisión. La de Waleska de España (que es mexicana y parece una copia del chino de Ruth Lorenzo, por no hablar del asombroso parecido de su tema con el Pray de Tina Cousins ) ya ha sido descalificada. No sabemos si los otros dos temas pasarán a la semifinal rumana hasta el 11 de febrero. Yo me quedo con la de Feli. Me gusta y todo.

 

ARMENIA: Si habías flipado con las canciones rumanas… las armenias son para mear y no echar gota. La primera tiene un pase, pero es que lo de Kamil Show es un auténtico despropósito.

NORUEGA: A la preselección del país nórdico se presenta cantante de origen chileno Alejandro Fuentes, que fue conocido en Noruega gracias a su participación en el OT de allí en 2005. Su canción… flojita, parece una de Tutto Durán.

 

MOLDAVIA: Sin ninguna duda mi favorita. Y no solo porque sea un tema compuesto y escrito por mis queridos Rafael Artesero (autor de Que Me Quiten Lo Bailao) y Juan José Santana (presidente de OGAE España), es que Nicoleta Sava, la cantante que la interpreta es tremenda y ha causado un gran revuelo en las redes.

 

SUECIA: Aunque todavía no hemos escuchado su canción (habrá que esperar hasta el 17 de febrero), sabemos que el artista hip hop Moncho, intentará ganar el Melodifestivalen con Cuba Libre, un tema que todo apunta a que será también en castellano.

 

Los pesados de la R.A.E. tienen que estar de contentos… con esto, y con que este año todas las canciones que eran candidatas a representar a España eran en castellano.

Visto, escuchado y analizado todo esto… ¿qué te parece? ¿Te gustaría que, además de nosotros, algún otro país vaya cantando en nuestro idioma? Es para pensarse la respuesta eh…

¡¡Qué atrevidos!! Crecen en youtube las versiones en castellano del ‘Hello’ de Adele

la foto(6)Hace un tiempo compartí con vosotros uno de los primeros covers que escuché en castellano de Hello, el último gran éxito de Adele. Pues bien, ahora que ya van pasando las semanas, y que la canción sigue en lo más alto de todas las listas musicales del mundo entero, hay aún más versiones.

A través de facebook me ha llegado esta del cantante murciano Salva Ortega, y la verdad es que no está nada mal. La canción cobra un toque cañí y pese a que tiene algún fallito de intencionalidad a la hora de la adaptación de la canción, creo que está bastante digna.

 

Otra de las versiones que me ha sorprendido, tendrás que adivinar si para bien o para mal, es la de Sandra Cabrera.

 

Otra a tener en cuenta es la del asturiano Mario Casanovas. Ese toque rockerillo mola mucho. La letra… bueno…

 

Caro Bermúdez, es otra de las que se ha animado a hacerlo en español.

 

Y ellos, Kevin Karla & La Banda, son los que hacen más, y mejores, versiones en español de todo youtube.

 

Y así podría seguir mucho y mucho rato compartiendo con vosotros distintas versiones de este hitazo pero… ¿Os gusta como suena en castellano? A mi me resulta muy raro. Como autor de canciones, a veces me cuesta escribir en nuestro idioma porque estoy muy acostumbrado a escuchar música en inglés. ¿Qué os parece? ¿Pensáis que Hello hubiese tenido tanto éxito y hubiese calado tan hondo si la letra hubiese sido la de una de estas adaptaciones? ¿Cuál es para ti la mejor adaptación?

En mi opinión, aunque me gustan, al cantarla en castellano, le restan intencionalidad, intensidad y magia a la versión original. Y ojo, que soy defensor de nuestro idioma a ultranza eh…

‘Il Volo’, los representantes italianos de Eurovisión, graban su canción en español

Shoot of the Opera trio Il Volo for their Christmas 2013 CD packaging. Photographed at Lionshare Studio.8255 Beverly Blvd. Suite 219. Los Angeles, CA 90048. 323.424.3691

No son los más guapos y probablemente tampoco los que mejor cantan, aunque lo hacen impresionantemente bien, pero Il Volo conquistaron a Europa en la última edición de Eurovisión con su éxito Grande Amore (quedaron terceros).

Llevan años en esto del mundo de la música y pese a que puedan parecer la ‘copia yogurina’ de Il Divo, estos italianos tienen su propio sello de identidad y lo demuestran continuamente. Ahora, que están inmersos en plena promoción, han decidido ir más allá, Italia y Europa no son suficientes, después de salir victoriosos en el Festival de Sanremo y Eurovisión, quieren triunfar en el mercado hispano, marcando latinoamérica como su próxima meta.

Aquí tenéis la versión en castellano del tema que tantos buenos momentos les ha dado. Gracias a Dios no han traducido el título, porque en este tipo de versiones algunos hubiesen sido capaces de titularla ‘Amor Grande’, y hubiese sonado horriblemente mal.

 

Como curiosidad, no es la primera vez que cantan en español…