La aventura ibérica de un guiri más crudo que una pescadilla

Entradas etiquetadas como ‘idioma’

Hacerse el sueco… ¿o el español?

Cada país tiene sus expresiones particulares, y es muy divertido descubrir estas frases cuando uno empieza a aprender un idioma nuevo.

A mi me han enseñado la expresión «hacerse el sueco» que, como sabéis, significa hacerse el desentendido o no hacer caso a algo que te digan.

Como soy del norte, esta expresión me ha parecido graciosa, visto que los suecos y los noruegos somos hermanos. Siempre competimos, nos peleamos, pero al fondo nos queremos. En Eurovisión por ejemplo, los noruegos siempre votan a favor de los suecos y viceversa.

Pero al investigar, me ha dado cuenta que esta expresión no se refiere a los suecos de Suecia, sino a la palabra latina soccus, especie de pantufla utilizada por las mujeres y los comediantes de la época romana. De hecho, soccus era el calzado que llevaban los cómicos del teatro de la Roma antigua. (Agradezco a Karmentxu por haber dado esta explicación.)

En Noruega tenemos la expresión «hacerse el español». Quiere decir hacer algo de la manera la más fácil, aunque si es más o menos «ilegal». Un ejemplo: si en la carretera das la vuelta en U con el coche, puedes decir «me hizo el español». Igual si tienes que decir una mentira piadosa para escaparte de una situación incomoda.

La expresión tiene su origen en el ámbito marítimo. Los navegantes utilizaban un nudo especial para facilitar el alzar de la vela del barco, y este nudo se llamaba «nudo español».

En fin, quizás creemos que este tipo de expresiones tiene su origen en nuestros prejuicios contra los dos pueblos, que los suecos son tontos y los españoles perezosos, pero la verdad es que sus orígenes son muy sencillos.

Aquí veis una foto del jugador de fútbol sueco Zlatan Ibrahimovic, que a veces se hace el sueco frente al árbitro, ¡después de haberse hecho el español en el campo!