Anoche España ganó en los premios Oscar, y aunque no nos llevamos ninguna estatuilla a casa (pese a que, con el permiso de Antonio Banderas, tanto Dolor y Gloria, como Klaus se lo merecían absolutamente), Gisela, nuestra genial triunfita Disney, hizo que nuestro país quedase fantásticamente representado gracias a su actuación en la gala.
Aquí tienes la actuación de las Elsas de Frozen dándolo todo en el escenario del Dolby Theatre al ritmo de Mucho Más Allá.
Disculpen, pero esta presentación de Into The Unknow de Frozen me tiene llorando. Qué hermoso como todas las Elsas del mundo unieron sus voces en diferentes idiomas. La música no conoce de fronteras. #Oscarspic.twitter.com/Uwk40ckbvI
— Oliver loves Nini. (@fIorecerte) February 10, 2020
Una frase le fue suficiente para enamorarnos a todos y conquistarnos con su mirada seductora a cámara. ¡Qué maravilla!
Brava @giselaoficial 👏🏽👏🏽🥰#Oscars pic.twitter.com/H16EU4kSkN
— David Moreno (@davidmoreno) February 10, 2020
¿En serio? ¿No os chirría algo? No me gusta nada eso de «castilian» jooooooo. Si bien es cierto que el castellano y el español son lo mismo según la RAE, se usa para diferenciarse de otras lenguas vernáculas, pero a mí me resulta muy raro y hasta me parece una cagada que los norteamericanos quieran diferenciar un idioma que, en realidad, es el mismo. Esto me parece tan absurdo como lo de decir que Antonio Banderas es negro.
En las redes sociales, este momento no ha pasado desapercibido. ¿Puedo añadir un nuevo idioma a mi currículum?
Me ha extrañado que no haya habido versiones en “inglés”, “americano” y “australiano”, ojo.
— Diego E. Barros (@diegoebarros) February 10, 2020
Por cierto, Idina Menzel demasiado diva, y la mexicana totalmente desafinada. No es nada fácil ese estribillo…