BLOGS
El blog del Becario El blog del Becario

Se presenta el encargado de moderar los comentarios, el personaje más odiado de 20minutos.es

Un juguete para niños… ¿que dice tacos?

BecConsejo: “Disfruta las cosas buenas que pasan una vez en la vida”

Con permiso de nuestra madre reciente os voy a hablar de un juguete infantil. Entenderéis, si habéis visitado alguna vez este blog (y si no, muy mal, tenéis que pasaros al menos una vez al día por aquí, jeje) que no será un juguete típico de los que anuncian en navidades.

Ni mucho menos. El juguete que os traigo, cortesía de @tinoserrano que fue quien pasó la información, es un poco especial. Os cuento. Había una mamá soltera que se llama Leigh McPherson y que creyó que lo más adecuado para su hija de cuatro meses, Mia, era un peluche de color violeta que decía algunas frasecillas.

Si tenéis hijos, sobrinos o amigos con hijos pequeños sabréis que a los bebés se les compran muchos regalos para que aprendan a hablar, para que aprendan a sumar, para que aprendan a hacer raíces cuadradas y para que aprendan a leer a Kant. Pues bien, este peluche canta cuando le tocan la pateja.

“¿Cuál es el problema entonces, Bec? Nos tienes intrigados”. Bueno, pues resulta que cuando el muñequín empieza a cantar dice: “If you’re happy and you know it **** with me” y en los asteriscos, donde debería decir “bark” (“ladrar”) dice “fuck” (cuya traducción más suave es “joder”, si bien también significa copular pero dicho de forma más basta).

Sí, muchachos, el muñeco le dice a los niños pequeños “Si estás feliz y lo sabes… ¿hazme el amor a lo bestia?”, jajajajajaja. O al menos eso denuncia esta madre, que encima tiene que aguantar que todos sus amigos quieran jugar con el peluche, porque les parece muy gracioso, según cuenta en la prensa británica.

Desde la compañía aseguran que todo se debe a una interpretación errónea del sonido, algo así como que “cada uno oye lo que quiere oír”. ¿Y vosotros? ¿Oís “bark” o “fuck”? Que los ladridos posteriores no os confundan.

PD: Me recuerda al ratón que cantaba “pedofilia” en vez de “jingle bells”.

36 comentarios

  1. Dice ser carmen

    A ver, yo soy bilingë. Y ahí no dice bark ni de coña…. comprendo que es un cacharro reproduciendo sonido, que puede que se oiga regular… pero la b y la f no son sonidos suficientemente cercanos como para que se confundan. Si dijera “park” pues vale, pero una f? que va que va, dice un claro “fack”

    22 enero 2011 | 15:38

  2. Dice ser Sevillona

    A mí me suena claramente “fuck” la tercera vez que lo dice. Las otras dos veces me suena “bark”.

    22 enero 2011 | 16:31

  3. Dice ser Laura

    Se oye “If you’re happy and you know it bark with me” dos veces, pero luego dice ““If you’re happy and you know it and you really want to show it if you’re happy and you know it fuck with me” está muy claro que dice fuck.

    22 enero 2011 | 16:37

  4. Dice ser Isaac

    Hola,
    son sonidos totalmente confundibles al oido, tambien soy bilingüe y por si acaso os dejo un link donde explica que el sonido “BA” y “FA” son totalmente confundibles,se conoce como efecto mcgurk,y todos sabemos que “FUCK” se pronuncio como “FACK”.
    Asi que no creo que hayas oido bien Carmen,o nos mientes.

    http://www.fogonazos.es/2010/11/efecto-mcgurk-lo-que-ves-influye-en-lo.html

    22 enero 2011 | 16:38

  5. Dice ser Isaac

    Creo que más bien es nuestra mente adulta y mal pensada que nos hace oir eso.

    22 enero 2011 | 16:39

  6. Dice ser elena

    Joder, pues vaya bilingue que eres… dice un bark con un acento ingles que tira para atras. Yo no me considero bilingue como tu, asi que como dudaba que lo que oia era BARK, he llamado a mi marido, ingles nativo sin palabra de catellano y me ha dicho lo mismo; dice BARK. Vamos que la madre de esa criatura quiere sacar pasta de esto.

    No pongo acentos porque mi teclado en anglosajon.

    22 enero 2011 | 16:40

  7. Dice ser Yo

    Yo también creo que la primera letra es una b, porque no tiene el sonido de la f inicial

    22 enero 2011 | 17:10

  8. Dice ser Shania Twain

    O mientres tú, Isaak, porque si fueses bilingüe sabrías que los que pueden confundir son el sonido “v” y el “f”, nunca el “b” (que, como bien dice Carmen, sería más similar a la “p”, no a la “f”), así que no vayas de listillo en cosas que te quedan grandes, anda.

    A todo esto, yo estoy con Sevillona, las dos primeras veces dice bark, pero la última es un fuck clarisimo, más claro que tu ignorancia, Isaak,¿me entiendes?

    22 enero 2011 | 17:18

  9. Dice ser Gaby

    Algunas veces se oye “bark” y otras “fuck”.
    Igual diré: el perro, sin hablar, es muy tierno ^^
    Besos Bec!!

    22 enero 2011 | 17:33

  10. Dice ser susana

    Yo chapurreo inglés sin llegar a ser bilingüe. Pero como no estoy sorda, he escuchado más de una vez el video. Y desde luego, igual que hay gente que tiene la famosa “mirada sucia” también la hay que tiene el “oido guarrindongo” y oyen lo que quieren oir.

    Dice clarisimamente (bueno, todo lo claro que suena una voz con un fuerte acento y además, con el agravante de “peluchismo”) bork. Además, como pone en el video, el sonido empeoraría cuando las pilas están agotándose.

    ¿Que queriendo se puede entender “fuck”?

    Si, vale, y pulpo como animal de compañia

    22 enero 2011 | 17:35

  11. Dice ser susana

    Ah, y ya de paso he ido a escuchar el comentario sobre el ratón que al parecer decía “pedofilia” en inglés en vez de “jingle bells”.

    Esos padres deberían hacerselo mirar

    22 enero 2011 | 17:37

  12. Dice ser El Solitario

    Bilingües de españa, que no nativos, claramente dice Bark a la inglesa, esto es, sin pronunciar la r. Seguro que el niño que grabó la voz también dirá agua “wo’a” (sí, eso es water).

    La B y la F no se parecen en NADA.

    22 enero 2011 | 17:43

  13. Dice ser Isaac

    Para la inmadura que se hace llamar Shania Twain:

    En el siguiente fragmento de un documental de la BBC Horizon se puede apreciar de forma muy clara. Si os fijáis con atención, cuando el sujeto pronuncia la sílaba “BA” pero mueve los labios como si pronunciase una F, no podemos de dejar escuchar “FA”. El efecto se aprecia especialmente bien en el juego de las dos pantallas a mitad del vídeo, fijaos en la derecha y luego en la izquierda. El sonido es siempre el mismo, pero nuestro cerebro cambia lo escuchado en función de lo que ve.

    Se trata de fónetica no de letras,¿Me entiendes?,y no hables de ignorancia cuando no me coneces por que juzgar es gratuito y más si no se tiene educación,¿Me entiendes?

    Veo que por aquí hay gente que se toma las cosas como no lo son.

    22 enero 2011 | 17:48

  14. Dice ser Svenne

    SERIOUSLY????????????????
    ARE YOU KIDDING ME???????????
    dice clara y llanamente bark, este es el efecto mente sucia…

    22 enero 2011 | 18:06

  15. Dice ser yop

    Madre mía, y luego dicen que los españoles van mal de idiomas, y aquí todo el mundo es bilingüe!!

    Bilingüe, y un poco malpensado, igual que la mamá denunciante, porque la vocecilla, aunque sea con acento, dice “bark” (las 3 veces).

    22 enero 2011 | 18:06

  16. Dice ser Isaac

    Menos mal que hay gente coherente!!!Svenne y yop,muy claro BARK

    22 enero 2011 | 18:17

  17. Dice ser carmen

    Isaac
    en los 2 primeros se escucha bark. En el último, es un “fack”. Qué rapidito nos ponemos a llamar mentirosos a los demás… como se nota que estamos en internet, en persona seguro que no vas por ahí hablándole así a la gente. Pero la pantalla da mucha seguridad. ¿Me conoces de algo para decir que miento al decir que soy bilingüe?

    Mi novio también es nativo y también le suena a “fuck”… Pero claro, serán mentiras mías.

    22 enero 2011 | 18:55

  18. Dice ser carmen

    Fallo mío, no es “fuck” sino “buck”. Pero vaya, que el significado viene a ser lo mismo. Menos “bark” dice de todo el bichejo

    22 enero 2011 | 18:57

  19. Dice ser bandini

    carmen la conchuda bilingüe, yo soy trilingüe, y opino que tu no tienes razón, por lo tanto gano yo.
    dice bark

    22 enero 2011 | 19:08

  20. Dice ser mar

    ese mismo peluche lo tenia mi hijo y no decia nada de eso y es mas tambien compramos el morado a mi sobrina y tampoco,, y eso que vivo en usa, sera que han cambiado el disco y lo ha hecho adrede para sacar dinero a la compania, eso es imposible . es un fake

    22 enero 2011 | 19:30

  21. Dice ser Javier

    “(…) pero dicho de forma más basta”

    Becario, te pongo dos ejemplos para que lo entiendas:

    Metió la pata de forma vasta.
    Basta de faltas de ortografías.

    22 enero 2011 | 19:32

  22. Dice ser NO LO PONGO

    ESTA MAS CLARO QUE EL AGUA DICE LADRAR

    22 enero 2011 | 19:46

  23. Dice ser YUi

    El problema sería, que un crío de 2 años reconociera Fuck en vez de bark. El sonido está grabado por un niño también, no creo que le dijeran al crío: crío, di fuck. La gilipollez del día. Eso por no hablar de quien haya denunciado, se están sacando ya las cosas del tiesto.

    22 enero 2011 | 19:48

  24. Dice ser Vocabulario pobre

    Tanto “basta” como “vasta” son dos palabras diferentes y, en el caso al que te refieres funcionan ambos como adjetivos calificativos.

    Basto significa grosero o tosco.

    “… pero dicho de una forma más basta”.

    Vasto significa amplio, que abarca mucho.

    “En sus terrenos se extendían vastos cultivos de maíz”

    Creo que el que ha metido la pata de forma BASTA eres tú, tocayo.

    22 enero 2011 | 19:54

  25. Dice ser estedeaqui

    Dice bark todas las veces, malpensadas orejitas de corcho. No solo se oye la B bastante bien, sino que la vocal siguiente es diferente en las dos palabras

    /fʌk/

    /bɑː(ɹ)k/

    y se oye claramente.

    El perrito invita a ladrar con el.

    22 enero 2011 | 19:58

  26. @Javier:

    basto2, ta.
    (De bastar1).
    1. adj. Grosero, tosco, sin pulimento.

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=basto

    #nohasefaltadesirnadamas 🙂

    22 enero 2011 | 21:22

  27. Dice ser Uptown Girl

    No sé qué nivel de inglés tendrá la gente que dice ser bilingüe; ya que aquí más de uno es dado a decir que tiene nivel alto cuando no es para nada así.

    En fin, he escuchado el video dos veces y en ningún, ningún momento dice “fuck”. Se oye una “b” como una casa, seguida de la pronunciación de una “ae”, por así decirlo.

    Será la predisposición que tienen algun@s.

    22 enero 2011 | 23:18

  28. Dice ser Isa

    Pues, yo escucho bark…, aunque al principio es algo confuso, pero es eso lo que dice: bark.

    Tendemos a asociar las cosas de acuerdo a nuestras experiencias…, ¿algo más que decir?

    22 enero 2011 | 23:19

  29. Dice ser Mario

    Lo primero, dudo que muchos de los que se declaran «bilingües» aquí lo sean, puesto que no es sólo una cuestión de saber hablar dos idiomas, si no expresarse en exactamente el mismo nivel en dos lenguas… además de ser conscientes de las culturas que dichas lenguas acarrean.

    El problema que puede haber es que dice “bark”, pero sin marcar la ‘r’ como lo haría cualquier hablante de inglés británico o australiano. Yo entiendo bark todas las veces, en ningún momento escucho el sonido fricativo característico de la f.

    22 enero 2011 | 23:33

  30. Dice ser Victor García de la Concha

    Buenas noches.

    El Becario goza de licencia poetica.
    Para que ustedes entiendan :
    escribe lo que le sale de los cojones.

    P.D: Bec, soy el Madri, descargando tensiones…

    22 enero 2011 | 23:42

  31. Dice ser Dani

    Wenas!!

    Acabo de ver el vídeo dos veces y en ninguna oigo un «fuck», si no «bark».

    El primer fonema claramente es una /b/ no cortando el aire como con el sonido /f/ y para certificar que no es una palabra equivocada, la pronunciación final es de doble /a/ o una «a» larga. Para poneros un ejemplo de pronunciación de las parabras adjunto un par de enlaces en los que se puede escuchar claramente las pronunciaciones:

    Para «fuck»:
    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=fuck

    Para «bark»:
    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bark

    Saludos.

    22 enero 2011 | 23:47

  32. Dice ser Steficool

    Los perros hablan…?

    23 enero 2011 | 1:29

  33. Dice ser Jose Antonio

    El juguete dice lo que tiene que decir: “BARK”. Vaya bilingües!!!

    23 enero 2011 | 9:58

  34. Dice ser La britis

    Opino como muchos arriba, dice BARK, y s escucha perfectamente. La señora esta tenia ganas d denunciar y sacar tajada y punto.

    23 enero 2011 | 12:46

  35. Dice ser Svenne

    esto es simple. si quieres no llamarle mente calenturienta, llamale sugestion.

    si el becario te dice que el muñeco dice fuck, estaras predispuesto a oir fuck. si estas predispuesto a oir bark, oiras bark. esto se trata de decirle a alguien totalmente imparcial, sin predisponerle a nada, ¿que dice el muñeco? y que esa persona decida. pero claro es dificil…

    23 enero 2011 | 16:36

  36. Dice ser Isaac

    Carmen,la mayoria ya te ha dicho lo que realmente és…Y no decia que mintieras en lo de bilingüe,sino en lo que oias,sin intención de ofender.

    Lo que en la pantalla las cosas se entienden como no son,aunque no tendría ningún reparo en decirte a la cara que creo que mientes al oir “fuck”,a esto me referia.

    23 enero 2011 | 23:48

Los comentarios están cerrados.