Entradas etiquetadas como ‘mezcla’

¿De dónde proviene el término ‘mestizaje’?

El diccionario de la RAE define la palabra ‘mestizaje’ con estas tres acepciones: ‘Cruce de razas diferentes’, ‘Conjunto de individuos que resultan de un mestizaje’ y ‘Mezcla de culturas distintas, que da origen a una nueva’.

¿De dónde proviene el término ‘mestizaje’?

Curiosamente, este término no apareció recogido por la publicación académica hasta su edición de 1970 (con el significado de ‘Cruzamiento de razas diferentes’ y ‘Conjunto de individuos que resultan de este cruzamiento’), algo que resulta llamativo, ya que parece que es un vocablo que debería llevar varios siglos registrado.

Pero esa creencia proviene de la errónea creencia de que el término ‘mestizaje’ lo habíamos recibido directamente como un derivado de ‘mestizo’, un vocablo que sí que aparecía en antiguos escritos y que se recogió en el Diccionario de Autoridades de 1734, con la acepción ‘adjetivo que se aplica al animal de padre y madre de diferentes castas’.

La palabra ‘mestizo’, recogida varios siglos atrás, se utilizó hasta la segunda mitad del siglo XIX solo como referencia al cruce o mezcla entre distintas especies de animales, provenía del latín tardío ‘mixticius’ (mixto, mezclado) y no se contemplaba su uso para referirse a la unión o descendencia entre personas de razas diferentes.

Pero el término ‘mestizaje’, que es relativamente moderno y fue creado en 1864 por el periodista y editor del periódico ‘New York News’ (en su forma anglosajona ‘miscegenation’), sí que llevaba implícita en su acepción la referencia a una unión o mezcla de seres humanos de diferentes razas y color de piel.

Miscegenation provenía del latín y estaba formado por el verbo ‘miscere’ (mezclar) y el vocablo y ‘genus’ (género, tipo, raza…) con el significado literal de ‘mezcla de razas’.

 

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

 

Fuentes de consulta: etymonline / RAE (1) / RAE (2) / Diccionario de Autoridades / etymology
Fuente de la imagen: pxhere

¿Cuál es el origen del término ‘pastiche’?

Actualmente se utiliza el término ‘pastiche’ de una forma coloquial para hacer referencia a una mala mezcla y cuyo resultado final es desastroso, una chapuza, algo pastoso o poco agradable.

¿Cuál es el origen del término ‘pastiche’?

Pero originalmente el vocablo hacía referencia a ciertas obras artísticas, como piezas musicales (sobre todo operísticas), literarias o pictóricas que habían sido realizadas a partir de una mescolanza de técnicas, estilos o de diversos elementos de otros autores (normalmente plagiándolos) y presentando el resultado como si de una obra original se tratara.

Etimológicamente, el término pastiche proviene del francés (escrito del mismo modo y de idéntico significado) y éste lo tomó del italiano ‘pasticcio’ utilizado para referirse a una pasta hecha de diferentes materiales.

El uso del término ‘pastiche’ empezó a realizarse a partir del siglo XVII y para hacer referencia a aquellas óperas que habían sido compuestas por una amalgama de trozos de otras composiciones musicales y posteriormente se utilizó para denominar cierta técnica pictórica y literaria.

 

 

Te puede interesar leer también:

 

 

Fuente de la imagen:  pxhere

¿De dónde surge el refrán ‘Dar una de cal y otra de arena’?

A través de la cuenta en Instagram de este blog (@yaestaellistoquetodolosabe2) me llega un mensaje en el que Loli Casas me consulta sobre el origen del conocido refrán ‘Dar una de cal y otra de arena’ y también quiere saber cuál de los dos elementos se supone que es el ‘bueno’ dentro de la expresión.

¿De dónde surge el refrán ‘Dar una de cal y otra de arena’?

Se utiliza el refrán ‘Dar una de cal y otra de arena’ para referirse a la equidad que se produce en ciertas cosas recibiendo/dando algo positivo y algo, previsiblemente, negativo en un asunto que hace que el resultado sea el idóneo o, dicho de otra manera, para que algo tenga un final perfecto nos tienen que ocurrir cosas buenas y cosas malas.

Pero, entre la ‘cal’ y la ‘arena’ ¿cuál se supone que es la positiva y cuál la negativa? A simple vista todos pensaríamos que a la cal le correspondería la parte negativa (al tratarse de un óxido cálcico y altamente corrosivo) y a la arena la parte buena. Pero originalmente no se les asignaba esos roles a dichos materiales cuando surgió el refrán.

En realidad la expresión formaba parte de una más larga que decía: ‘Una de cal y otra de arena, hacen la mezcla buena’ y es que la mezcla a la que se refería es la argamasa (mortero a base de arena, cal y agua) que ya los antiguos utilizaban para  la albañilería y la construcción de viviendas, muros…

Para que ese mortero quedase bien compacto debía llevar las mismas proporciones de cal y arena, pero muchas eran las ocasiones que, para abaratar costos, dicha mezcla llevaba más paladas de arena (que era más barato que la cal), por lo que la argamasa resultante era de mala calidad y, por tanto, el resultado final de la obra no era satisfactorio.

Incluso, es este sentido, existe una segunda variante de la expresión (también más larga) que dice: ‘Una de cal y otra de arena, y la obra saldrá buena’.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: dod.defense.gov