Entradas etiquetadas como ‘hacer las Américas’

¿De dónde surge decir que alguien es ‘de medio pelo’ para indicar que es de poca importancia?

¿De dónde surge decir que alguien es ‘de medio pelo’ para indicar que es de poca importancia? Utilizamos la frase ‘de medio pelo’ para referirnos a alguien (o algo) que es de poca importancia, tiene poco mérito y quiere aparentar más de lo que realmente es.

El origen de la expresión lo encontramos en Hispanoamérica, donde es un modismo que se utiliza con mucha frecuencia, y que se data hacia mediados del siglo XVIII. En aquella época muchos eran los indianos (personas que habían ido al continente americano a hacer fortuna) y los criollos (aquellos que nacieron en América y eran descendientes de los colonos pioneros) que tras hacer fortuna encargaban hacerse unos sombreros que estaban confeccionados con pelo de castor.

Había dos tipos de sombreros, el llamado de pelo centro, mucho más caro y de mejor calidad, y el de medio pelo, más barato y simple.

Muchas eran las personas que querían aparentar una buena posición social y económica y sin embargo portaban un sombrero más rústico y de medio pelo. Por eso comenzó a utilizarse este término para señalar la condición de clase baja a la que pertenecía, aunque quisieran aparentar más de lo que eran y tenían en realidad.

Hoy en día se utiliza para describir cualquier cosa o persona de poca importancia, valor o mérito.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

Portada Vuelve el listo que todo lo sabe

 

Curiosidad que forma parte del libro “Vuelve el listo que todo lo sabe” de Alfred López publicado por Editorial Léeme Libros.
Compra el libro online y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/vuelve-el-listo-que-todo-lo-sabe

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿De dónde proviene el término ‘guateque’ utilizado en los años 60 para referirse a una fiesta?

¿De dónde proviene el término ‘guateque’ utilizado en los años 60 para referirse a una fiesta?
Todos aquellos que comenzamos a tener una edad hemos escuchado en más de una ocasión a nuestros padres o abuelos referirse a las fiestas que se celebraban en casa como ‘guateques’.

Este término llegó hasta nuestro país a hacía finales del siglo XIX procedente del Caribe. Lo trajeron aquellos ‘indianos’ que se habían marchado unas décadas atrás para ‘hacer las Américas’ y solían volver con un buen capital.

Pero, como es habitual en esos casos, no solo traían dinero de su estancia en América, sino que las costumbres y palabras autóctonas le acompañaban habiéndolas integrado en su lenguaje coloquial. Guateque fue uno de esos casos.

Este término era el que se usaba en el Caribe para referirse a aquellas fiestas informales que se celebraban con familiares y amigos y en las que predominaba el baile, el jolgorio y sobre todo las comilonas, ya que se preparaban unos estupendísimos banquetes.

El carácter familiar de ese tipo de celebraciones es lo que hizo que cuando la palabra viajó hasta nuestro país se utilizase en un ámbito más íntimo y casero, designándose así a aquellas fiestas privadas que se celebraban en la intimidad de casa con un puñado de amigos y familiares.

En un principio en nuestro país se uso la palabra ‘guateque’ para llamar así a aquellos festejos con comilona incluida, después pasó al ámbito más íntimo de las fiestas familiares que se realizaban en casa, para acabar convirtiéndose a mediados del siglo XX en la típica fiesta juvenil que se celebraba con amigos y donde se bailaba las canciones de moda y se tomaban unos refrescos y canapés.

No hay un origen determinado de la etimología, aunque algunas fuentes apuntan a que el  término ‘guateque’ procede del mukuchi, una lengua extinguida que hablaban los indígenas de la región de Mérida en Venezuela y que de ahí pasó a otros países del Caribe, para después llegar hasta nosotros.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

Portada Vuelve el listo que todo lo sabe

 

Curiosidad que forma parte del libro “Vuelve el listo que todo lo sabe” de Alfred López.
Compra el libro online y recíbelo cómodamente a través de Amazón: https://amzn.to/2D1GPA5
 

 

 

Fuentes de consulta: etimologias.dechile / Muy Interesante / RAE
Fuente de la imagen: amorreptil

¿Sabías que el Diccionario de la RAE acepta el término ‘haiga’?

¿Sabías que el Diccionario de la RAE acepta el término ‘haiga’?

Lamentablemente, algunas personas no conjugan correctamente algunos verbos encontrándonos con sonados y chirriantes errores gramaticales. El problema viene cuando se trata de una palabra que, de modo habitual, es utilizada incorrectamente por muchos individuos.

Esto mismo ocurre con el término ‘haiga’, el cual es frecuente escuchar decir de vez en cuando a alguien a la hora de conjugar erróneamente el verbo ‘haber’.

El hecho por el que el término ‘haiga’ esté recogido en el Diccionario de la RAE proviene de la época de la posguerra en España, un tiempo en el que algunas personas se enriquecieron gracias a trapichear con el estraperlo en el mercado negro. Alguna fuente también apunta hacia los famosos ‘indianos’ quienes, a su regreso a España tras hacer las Américas, traían una buena fortuna.

La mayoría de estos ‘nuevos ricos’, a pesar de tener buen ojo para los tratos o los negocios turbios, eran analfabetos y carecían de estudios, por lo que su forma de hablar estaba llena de incorrecciones (frecuente era  escucharles decir en su lenguaje coloquial barbarismos como ‘asín’, ‘haiga’, ‘arradio’, amoto, ‘me se’…).

Y una de las primeras cosas que hacía alguien cuando ganaba mucho dinero era ir a comprarse el coche más ostentoso que estuviera a la venta, por lo que a la hora de pedirlo decía que quería ‘el coche más grande que haiga’, quedando este término recogido como  ‘Automóvil muy grande y ostentoso’ en su  uso ‘coloquial y sentido irónico’.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras palabras

 

Sigue disfrutando de las curiosidades de este blog también en formato papel y no te pierdas la trilogía de libros: Ya está el listo que todo lo sabe, Vuelve el listo que todo lo sabey Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO que pueden convertirse en un regalo ideal.

Cómpralos en Amazon: http://amzn.to/2E3cMXT

 

 

 

Fuente de la imagen: shorey

¿Cuál es el origen del término ‘campechano’ para referirnos a alguien afable y cordial?

¿Cuál es el origen del término ‘campechano’ para referirnos a alguien afable y cordial?

Este término comenzó a ponerse de moda durante el siglo XIX, en la época en la que muchos españoles viajaron hasta el continente americano con la intención de hacer fortuna, o como se decía entonces a hacer las Américas. Cuando regresaban a España estas personas eran conocidas como indianos.

Muchos de estos indianos fueron a parar a México y más concretamente al Estado de Campeche, en la península de Yucatan. Cuando éstos explicaban la cordialidad y cercanía con la que habían sido recibidos por parte de los campechanos (gentilicio de los habitantes de ese lugar de vida placentera), éste pasó rápidamente a ser utilizado como adjetivo, dándole el significado que hoy en día todos conocemos.

Muchas han sido las personas y medios de comunicación que han utilizado, durante largo tiempo, el término ‘campechano’ para referirse al rey emérito Juan Carlos I, de ahí que su imagen hoy ilustre este post.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

Portada Vuelve el listo que todo lo sabe

 

Curiosidad que forma parte del libro “Vuelve el listo que todo lo sabe” de Alfred López.
Compra el libro online y recíbelo cómodamente a través de Amazón: http://amzn.to/2CbI1Cw

 

 

Fuente de la imagen: Minuteca 20minutos.es

La curiosa historia del romance entre Lola Flores y el futbolista Gerardo Coque

La curiosa historia del romance entre Lola Flores y el futbolista Gerardo Coque

A principios de los años 50 empezó a destacar Gerardo Coque, un jugador que había desarrollado gran parte de su carrera en el Real Valladolid y al que se le preveía un futuro deportivo lleno de éxitos, gracias a su gran talento. En 1953 el Atlético de Madrid lo fichó por una cifra desorbitante por aquel entonces: 1 millón de pesetas.

Al poco tiempo de estar en Madrid, Gerardo Coque comenzó a alternar en la vida nocturna de la capital, cruzándose en su camino, la nº 1 de las folclóricas, Lola Flores.

Quedó tan prendado de La Faraona que decidió dejar plantados a su esposa y al club colchonero para vivir un apasionado romance con la cantante.

Al joven deportista se le daba bien lo del zapateao y La Faraona decidió llevárselo consigo a “hacer las Américas” como parte del elenco de artistas.

Durante un tiempo su enamorada le estuvo pagando el sueldo que tenía que percibir del equipo y al club, en compensación, envió 50.000 pesetas de la ficha del jugador.

Pero a Gerardo Coque le ocurrió como a otros muchos hombres que por aquella época se habían enamorado de la cantante… cuando ésta se cansó lo dejó plantado.

Tras su aventura amorosa, decidió rescatar la abandonada carrera futbolística fichando por el Granada CF, pero ya no era el que había sido tiempo atrás y no terminó de triunfar. En 1958  regresó a su Valladolid natal pero no llegó a terminar la temporada en el equipo que lo vio crecer, siendo cedido al Racing de Santander.

 

Lee y descubre en este blog más posts con Curiosidades Deportivas

 

Fuente de la imagen: todocolección