Entradas etiquetadas como ‘Elías Zerolo’

¿Cuál es el origen del término ‘repostar’?

Se conoce como ‘repostar’ a la acción de reponer provisiones, pertrechos y combustible, tal y como se indica en la edición actual del diccionario de la RAE. Etimológicamente proviene del vocablo latino ‘repostus’ y este de ‘reposĭtus’, significando literalmente en ambos casos ‘repuesto’ ‘reponer’ (reemplazar lo que falta o acabado) y que también dio origen a otros términos como ‘repostero’ o ‘repostería’.

¿Cuál es el origen del término ‘repostar’?

Y en este sentido es muy curioso comprobar que en su origen el término repostería no solo hacía referencia al establecimiento donde se elaboran o venden postres, sino también a la despensa que había en algunos hogares donde se almacenaban las provisiones (alimentos) y que debían de ir reponiéndose (sustituyendo) según se iban utilizando o gastando. También era el lugar donde se guardaba los cubiertos y servicio de la mesa.

O un repostero no solo era aquel que se dedicaba a elaborar postres, también era como se denominaba a aquel profesional encargado de velar para que no faltasen productos necesarios en la mencionada despensa (repostería) e irlos reponiéndolos.

También existía, siglos atrás, la figura del ‘repostero de camas’ y que, según indica el Diccionario de Autoridades de 1737 se trataba de un […] Criado de la Reina, a cuyo cargo está cuidar de la puerta de la antecámara, y mullir los colchones de la cama […].

La primera aparición del término ‘repostar’ en el diccionario académico fue en su edición del año 1956, en el que se le daba exactamente la misma acepción que aparece en la actualidad. Eso sí, un siglo antes (en 1853) el vocablo ya fue recogido por el Diccionario Nacional, de Ramón Joaquín Domínguez, con la única explicación de ‘pertrechar’, al igual que ocurrió en el Diccionario Enciclopédico Gaspar y Roig (1855) y el Diccionario enciclopédico de la lengua castellana de E. Zerolo, M. de Toro y Gómez y E. Isaza (1895).

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: pixabay

¿Cuál es el origen del término ‘jamacuco’?

A través de mi perfil @curiosisimo (en la red social TikTok), me preguntan sobre el origen del término ‘jamacuco’.

¿Cuál es el origen del término ‘jamacuco’?

Utilizamos habitualmente el término ‘jamacuco’ para referirnos a una dolencia o malestar que ha padecido alguien (por ejemplo: ‘A fulano le ha dado un jamacuco por la calle y se ha caído redondo al suelo’).

El término jamacuco no fue recogido por el diccionario de la RAE hasta su edición de 2001 (aunque hay constancia de su existencia y uso desde hace varios siglos), pero en la publicación académica simplemente se le da la acepción de ‘Indisposición pasajera’ (cuando por norma es utilizada la palabra para referirse a alguna patología algo más importante o severa).

También cabe destacar que, tal y como indica el filólogo y escritor, Fernando Iwasaki, en su premiado libro ‘Las palabras primas’, […] la Sociedad Española de Neurología admite la voz jamacuco como sinónimo de ictus, apoplejía, embolia, trombosis y otros traumatismos de la fisiopatología cerebrovascular […] (debo reconocer que no he encontrado referencia alguna a dicha palabra en ninguna búsqueda de las muchas que he hecho en la web de la SEN).

Tal y como os indico al inicio del post, a pesar de no haber sido recogido el término hasta la edición de 2001 de la RAE, sí que existe constancia de hace varios siglos de su existencia y uso. Por ejemplo aparece en los diccionarios de Esteban de Terreros y Pando (1787), Ramón Joaquín Domínguez (1853) o de Elías Zerolo (1895) y en los tres casos remitiendo a la entrada ‘zamacuco’ e indicando que se trataba de lo mismo.

Pero, el término ‘zamacuco’ (o ‘xamacuco’, como también aparecía en aquella época) sí que estaba recogido en el Diccionario de Autoridades de 1739 y, originalmente,  nada tenía que ver con dolencias o problemas de salud, sino que hacía referencia a ‘el hombre tonto, torpe y abestiado’ (como vulgarismo) y ‘a la embriaguez o borrachera’.

En la edición de 1925, del diccionario usual, se le añadió una tercera acepción al término zamacuco: ‘Hombre solapado, que calla y hace su voluntad’, pero en ningún momento había rastro o referencia alguna a dolencias de salud, hasta que apareció recogido en 2001 en la forma ‘jamacuco’ y el diccionario de la RAE, en la entrada correspondiente a este vocablo, remite, como origen del mismo, a ‘zamacuco’.

Lo que tampoco tiene demasiado claro los académicos es la etimología de la palabra, señalando que ‘quizá’  provenga del árabe clásico ‘ṣamakūk’, cuyo significado era ‘necio, malicioso’. Pero el diccionario de arabismos de Federico Corriente discrepa de este origen, señalando que ‘podría’ tratarse de un caso de metátesis con la palabra ‘mazacuco’, proveniente del árabe ‘maṣkūk’ y con significado de ‘golpeado en el cogote’.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: freesvg