Entradas etiquetadas como ‘correo web’

El curioso origen detrás del nombre de famosas marcas: ‘HOTMAIL’

Nueva entrega de la serie de posts dedicados al curioso origen detrás del nombre de famosas marcas (al pie de esta entrada encontrarás el enlace a los anteriores) en los que también aprovecho para explicar, muy brevemente, un poco de su historia. En esta ocasión hablaré de ‘HOTMAIL’, el servicio de correo electrónico pionero y que más fama y éxito alcanzó en los inicios de internet.

El curioso origen detrás del nombre de famosas marcas: ‘HOTMAIL’

Hoy en día conocemos el servidor de correo ‘Hotmail’ como parte de Outlook, dentro de Windows Live, desde que fue adquirido en 1997 por la compañía Microsoft.

Pero el servicio de correo web de Hotmail había sido creado un año antes (acaba de cumplir un cuarto de siglo de vida el pasado 4 de julio), siendo ideado por los programadores Sabeer Bhatia y Jack Smith en 1996.

Basaron el nombre de este servicio de correo web en un hábil juego de palabras que contenía las siglas ‘HTLM’, cuyo significado es Hyper Text Markup Language’ y que hace referencia al lenguaje utilizado para la elaboración de páginas web. Sabeer Bhatia y Jack Smith también deseaban que en el nombre estuviese presente el concepto ‘mail’ (correo en inglés), añadiéndole al inicio una ‘o’ que formaba la palabra ‘hot’ (caliente), por lo que el resultado fue ‘HoTMaiL’ y que venía a significar ‘correo caliente’, pero en el aspecto de inmediatez no de calentura, por lo que su traducción más adecuada sería ‘correo recién llegado’ o ‘correo recién creado’.

Fue tal el éxito de ‘Hotmail’ que tan solo un año después de haberlo creado y puesto en marcha, la compañía Microsoft (del todo poderoso Bill Gates) decidió comprar la empresa a Sabeer Bhatia y Jack Smith por la friolera de 400 millones de dólares.

Desde entonces este servidor de correo web ha sufrido numerosas transformaciones y en 2011 pasó a formar parte de Outlook, siendo actualmente un pequeño residuo que queda dentro de Windows Live (ese año se dio la oportunidad a los usuarios cambiar el nombre del dominio Hotmail a Outlook, aunque muchos somos los que todavía conservamos y seguimos usando el original después de tantos años).

 

 

Lee el resto de post publicados sobre el curioso origen detrás del nombre de famosas marcas

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons

¿De dónde surge y qué quiere decir las siglas ‘CC’ y ‘CCO’ para mandar un correo electrónico?

¿De dónde surge y qué quiere decir las siglas ‘CC’ y ‘CCO’ para mandar un correo electrónico?

Cuando vamos a envía un correo electrónico debemos rellenar varios campos, pero los principales (además del texto a mandar) son el asunto (título de lo que trata el mensaje) y el destinatario (persona, empresa o estamento que lo recibirá).

Junto al apartado ‘Para’ (destinatario) suele aparecer un par de siglas: ‘CC’ y ‘CCO’. Éstas sirven para poner también las direcciones email de otros destinatarios que deben recibir el correo electrónico.

La primera (CC) suele traducirse como ‘Con Copia’, pero en realidad dicha abreviatura se utilizaba hace ya muchísimo tiempo (varias décadas antes de la invención ya no solo de los correos electrónicos sino de la propia internet). El significado original de las siglas CC era ‘Copia de Carbón’ y es que se refería a los tiempos en los que la correspondencia se escribía a mano o máquina de escribir y para tener una de la misma de ponía dos hojas y entre medio un ‘papel de calco’ (también conocido como ‘papel carbón’). Dicha copia servía para archivar.

La otra casilla que aparece en los correos electrónicos es la del ‘CCO’ la cual se suele traducir como ‘Con copia Oculta’ y que sirve para enviar un mensaje a más de un destinatario y la dirección que se ponga en dicho apartado no será vista por otras personas que lean el mensaje. Estas siglas también significaban otra cosa tiempo atrás: ‘Copia de Carbón Oculta’ y se refería a una tercera hoja que se añadía a un escrito (con su correspondiente papel de calco) y que normalmente se utilizaba ya no solo para archivar en un lugar de acceso público, sino para guardar (ocultar).

Si estamos en el extranjero y utilizamos un programa de email en un idioma que no es el castellano podremos encontrarnos que el ‘CC’ en tanto en inglés, francés como italiano también aparece con dichas siglas: (Carbon Copy, Copie Carbone y Copia Conoscenza, respectivamente). En el caso del ‘CCO’ sí que cambia una de las siglas: en inglés ‘BCC’ (Blind Carbon Copy), francés ‘CCI’ (Copie Carbone Invisible) y en italiano ‘CCN’ (Copia Conoscenza Nascosta).

Con la llegada de la tecnología, cuando un informe o mensaje se realizaba a través de un ordenador (en los inicios se les llamaba ‘computadoras’) siguió la terminología que hasta entonces se había utilizado y, con los años, términos como CC o CCO han continuado usándose, modernizándose de ‘Copia de Carbón’ a ‘Con Copia’ (en el CC) y de ‘Copia de Carbón Oculta’ a ‘Con copia Oculta’ (en el caso del CCO).

 

Otros posts que te puede interesar leer:

 

 

Fuente de la imagen: Alfred López