Realmente fulano, mengano, zutano y perengano no existieron o al menos no hay hecho histórico alguno cuyos personajes llevasen estos nombres.
Se trata de cuatro formas gramaticales que se utilizan para aludir a alguien del que no se sabe su nombre o no se quiere decir por cualquier motivo.
La palabra fulano proviene del árabe fulān que quiere decir “persona cualquiera” y es el más utilizado de los cuatro, siendo el más socorrido a la hora de echar mano de algún ejemplo: “Ha venido un fulano preguntando por ti” o “Le pondrán una placa conmemorativa que dirá ‘aquí descansa fulano de tal’”.
Mengano también proviene del árabe: man kān, cuyo significado es ‘quien sea’ y suele utilizarse (en la mayoría de ocasiones) en segundo lugar y acompañado de fulano y/o zutano: “A fulano y mengano se les va a caer el pelo”.
Zutano proviene de citano y éste, muy posiblemente, de la palabra latina scitānus, que significa «sabido». No se sabe bien el porqué se añadió a la coletilla, pero en algunas ocasiones también se coloca en segunda posición, tras fulano.
Perengano es una palabra más reciente y la de menos uso de todas ellas. No se han encontrado raíces en otras palabras antiguas y/o de otros idiomas, lo que hace pensar que puede ser una combinación que se realizó del apellido Pérez con la palabra mengano.
Estas cuatro palabras también tiene su variante al femenino (fulana, mengana, zutana y perengana) aunque la primera se suele utilizar para calificar despectivamente a una mujer cuando alguien se quiere referir a ella como prostituta: “finalmente resultó ser una fulana”.
También es muy común utilizar las palabras en modo diminutivo: fulanito, menganita, zutanito, perenganita y/o acompañados de un “apellido” figurado: Fulano de tal, Menganita de cual….
Curiosidad que forma parte del libro “Vuelve el listo que todo lo sabe” de Alfred López.
Compra el libro online y recíbelo cómodamente a través de Amazón: http://amzn.to/2CbI1Cw
No conozco a ninguna mengana, o zutana, pero fulanas me se de unas cuantas.
28 febrero 2012 | 8:16
Es curioso, pero en Andalucía, se suele decir fulano, mengano y cetano (en vez de zutano), mucho más próximo a la forma «citano» y «scitānus».
28 febrero 2012 | 8:58
Que bueno el post de hoy, jajajaj
http://www.parafashionyo.com
28 febrero 2012 | 9:39
A estas alturas casi diría que hay que empezar a mencionar a Trollencio, Fuckencio…
Los memes son el nuevo refranero 😀
Saludos.
28 febrero 2012 | 9:59
Y no te olvides de Fapencio…
28 febrero 2012 | 10:24
Muy curioso.
28 febrero 2012 | 13:43
En Cuba se usa fulano, mengano, zutano y esperancejo.
28 febrero 2012 | 14:23
En Venezuela, en lugar de «Perengano», he escuchado «Perencejo».
02 marzo 2012 | 2:16
los felicito es buena la pagina nos enseña mucho
02 marzo 2012 | 2:31
Fulana es despectivo por contagio, porque viene a ser lo mismo que «una cualquiera».
02 marzo 2012 | 3:36
Pues yo todala vida oí fulanito y menganito
02 marzo 2012 | 12:07
En euskera: Urlia, Sandia y Berendia.
02 marzo 2012 | 14:33
Fulanito y Menganito, son los hijos de Fulano y Mengano respectivamente.
02 marzo 2012 | 14:57
Excelente. Muy interesante, distraido y educativo. Sigue adelante
02 marzo 2012 | 18:12
Fulano parece provenir del árabe fulân, que ya aparece en castellano arcaico con el valor de «tal»: fulán alcalde, fulán vendedor, fulano escriuano (Siete Partidas, Alfonso X). La forma zutano parece provenir de un vocativo arcaico, ¡çut! o ¡cit!, posteriormente adaptada por analogía a la misma terminación en -ano, de ahí que arcaicamente aparezcan citranos, cicranos (pronunciados tsi-), en sefardí aún se dice Sistrano o Sestrano, y en portugués la combinación es Fulano, Sicrano, Beltrano, ese sicrano debe tener un origen en ese vocativo cit! (tal vez de cito, rápido en latín). Existen escritores en Latinoamérica donde se muestra la retención (arcaica) del uso original de «tal»: si hay algo desabrido en el mundo es el fulano [=tal] manjar blanco” (Picón Febres, escritor venezolano), “fulana vaca se atoró, y que zutana vaca brama feo” (Cosas de cualquier familia, Dante Medina, escritor mexicano).
«Presentó ante los dichos Señores por su Teniente, & Alguacil en su
lugar, conforme à lo contenido en esta Carta & Provisión Real à Fulano [=un tal]
Cabrera, vecino de esta villa. E luego los dichos Señores […] dixeron, que
atento, que tienen noticia de la persona del dicho Cabrera» (Carta de Carlos V a
la Chancillería de Valladolid, dada en Madrid, 13.11.1545, y recogida en
Recopilación de las ordenanzas de la Real Audiencia…, Valladolid, 1765, 47r).
Mengano y Perengano son mucho más recientes, posiblemente del siglo XVIII en adelante. Aparecen en los diccionarios por primera vez en 1832 la primera y en 1884 la segunda. No parece razonable atribuir una etimología árabe tan tardía, Perengano parece un híbrido sobre Pero Vencejo (un «pariente» de Pero Grullo), aún en uso en Cuba. Mengano tiene variaciones dialectales del estilo de Bengano.
02 marzo 2012 | 18:37
Muy interesante,aquí se utiliza mucho: fulanito de tal…o fulanita.
Saludos desde Lima – Perú.
02 marzo 2012 | 18:53
En el pais que vivo existe un pueblo que se llama Fula, por el gentilicio, se supone que las personas que viven ahi, son fulanos 😀
Pense que los otros tambien eran pueblos.
04 marzo 2012 | 0:25