¿Qué es el ‘YMCA’ que cantaban los Village People?

¿Qué es el ‘YMCA’ que cantaban los Village People?

Todos aquel que tenga ya cierta edad seguro que ha escuchado (sino bailado o tarareado) la canción ‘YMCA’ interpretada por el grupo neoyorquino Village People a finales de la década de los años 70. Sonó hasta la saciedad en todas las emisoras de radio y fue pinchada en prácticamente todas las discotecas del planeta.

Pero muchas son las personas que tras esa pegadiza y bailonga melodía han estado ignorando a el significado de esas siglas que no es otro que Young Men’s Christian Association [Asociación Cristiana de Jóvenes], una organización juvenil, no lucrativa, y repartida alrededor del mundo. La entidad fue fundada en la ciudad de Londres el 6 de junio de 1844 con el propósito de recoger, dar cobijo y proporcionar un futuro mejor a jóvenes de barrios marginales.

¿Qué es el ‘YMCA’ que cantaban los Village People?Su creador fue George Williams y fundó esta asociación cuanto solo tenía 23 años. Williams se había trasladado tres años antes hasta la capital de Inglaterra para trabajar en una fábrica, pero se encontró sólo en aquella ciudad y malviviendo en una habitación en unas pésimas condiciones que debía compartirla con otros que estaban en la misma situación que él.

Sin pensarlo dos veces decidió intentar poner remedio a las penurias por las que estaban pasando otros muchachos de su misma edad e incluso más pequeños que vivían en las calles. Consiguió que el patrón de la fábrica donde trabajaba le dejase un espacio donde reunirse los domingos y realizar actividades. Poco a poco se fueron sumando más jóvenes y captando ayuda de numerosos voluntarios que colaboraban altruistamente.

La asociación organizaba torneos deportivos y diferentes eventos y poco a poco fue adquiriendo relevancia mundial, abriéndose delegaciones del YMCA en numerosos países.

En 1978 los Village People quisieron dedicar una canción a la labor que desarrollaba esta asociación, pero dicho gesto no fue visto con buenos ojos por parte de los responsables de la organización que no creían que fuese correcto que un grupo que se había declarado abiertamente homosexual cantase un tema dedicado a una asociación cristiana y, sobre todo, por cuestiones de copyright de la marca ‘YMCA’. Por eso interpusieron una demanda aunque ésta fue retirada posteriormente (según parece se solucionó fuera de los juzgados y con una buena suma de dinero por medio).

 

Lee y descubre en este blog más posts sobre otros Curiosos Personajes

 

Sigue disfrutando de las curiosidades de este blog también en formato papel y no te pierdas la trilogía de libros: Ya está el listo que todo lo sabe, Vuelve el listo que todo lo sabey Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO que pueden convertirse en un regalo ideal.

Cómpralos en Amazon: http://amzn.to/2E3cMXT

 

 

 

Fuentes de las imágenes: Wikimedia commons 1 / Wikimedia commons 2

12 comentarios

  1. Dice ser Alberto

    Una pequeña corrección al trabajo maravilloso que haces.

    La canción no es un homenaje o un agradecimiento. Es una sátira contra la organización. Al igual que la otra famosa del grupo In the Navy.

    Tanto ymca como el ejército son dos de los sitios en los que había y hay muchas relaciones homosexuales y era lo que reivindicaba el grupo.

    Repasa ambas letras y verás ese doble sentido

    Gracias x todos los postres que nos brindas.

    02 junio 2016 | 9:54

  2. @Alberto, hasta donde yo sé no es ninguna sátira por parte del grupo musical a la organización. Incluso el propio Victor Willis (el vocalista de Village People, que iba vestido de policía) ha negado en más de una ocasión el sentido gay de la canción. Aquí tienes una entrevista que concedió en 2007: http://www.towleroad.com/2007/08/village-people-/
    Fue posteriormente donde se le quiso dar esa interpretación como icono gay a la canción y por eso las posteriores canciones sí lo fueron.
    Saludos!

    02 junio 2016 | 9:55

  3. Dice ser Alberto

    Ahí el hombre joven no necesita sentirse menos
    Digo que el hombre joven escoge su propio camino
    Digo que el hombre joven ‘causa su en una nueva ciudad
    No hay ninguna necesidad de ser infeliz

    Hombre joven hay un lugar a donde puedes ir
    Le dije al hombre joven cuando estés corto de comida
    Puedes quedarte allí y estoy seguro que encontrarás
    Muchas maneras de pasar un buen rato

    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Ellos tienen todo para que los hombres jóvenes disfruten
    Puedes andar con todos los muchachos

    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Puedes limpiarte tu mismo
    Puedes tener una buena comida
    Puedes hacer todo lo que sientas

    Hombre joven, estas escuchándome
    Te digo, hombre joven, que haces lo que quieras hacer
    Te digo, hombre joven,
    puedes hacer realidad tus sueños,
    Pero tienes que conocer esto, es único

    Ningún hombre, lo hace todo solo
    Te digo, hombre joven,
    pon tu orgullo sobre el anaquel
    Y solamente ve allí, al Y.M.C.A.
    Estoy seguro que ellos pueden ayudarte hoy

    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Ellos tienen todo para que los hombres jóvenes disfruten
    Puedes andar con todos los muchachos

    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Puedes limpiarte tu mismo
    Puedes tener una buena comida
    Puedes hacer todo lo que sientas

    Hombre Joven, yo estuve una vez en tus zapatos,
    Te digo, estaba desorientado con el blues
    Sentía, que a ningún hombre le importaba
    si yo estuviera vivo
    Sentía que el mundo entero era pura palabrería

    Así era, cuando alguien vino a mí
    Y dijo: hombre joven toma un paseo calle arriba
    Hay ahí un lugar llamado el Y.M.C.A.
    Ellos pueden devolverte de nuevo al camino

    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Ellos tienen todo para que los hombres jóvenes disfruten
    Puedes andar con todos los muchachos

    Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    Es divertido quedarse en el Y.M.C.A.
    El hombre joven, el hombre joven, allí no necesita sentirse menos
    El hombre joven, el hombre Joven, escoge su propio camino

    Y.M.C.A.
    Solo ve al Y.M.C.A.
    Hombre joven, hombre joven, yo estuve una vez en tus zapatos
    Hombre joven, hombre joven, estaba desorientado con el blues

    Y.M.C.A.
    Y.M.C.A.
    Y.M.C.A.
    Y.M.C.A

    02 junio 2016 | 9:56

  4. Dice ser Alberto

    ¿Dónde puedes encontrar placer,
    buscar tesoros en el mundo,
    Aprender ciencia y tecnología?
    ¿Dónde puedes empezar a hacer
    tus sueños realidad
    Ya sea en la tierra o en el mar?
    ¿Dónde puedes aprender a volar,
    hacer deporte o bucear,
    Estudiar oceanografía?
    Alístate en la gran banda
    o siéntate en la gran resistencia
    Cuando tu equipo y otros se reúnen

    En la Marina,
    sí, puedes navegar los siete mares.
    En la Marina,
    sí, puedes tranquilizarte.
    En la Marina,
    vamos gente, manifiéstense.
    En la Marina,
    que no ven que necesitamos una mano.
    En la Marina,
    vamos, protege a la madre patria.
    En la Marina,
    vamos y únete a tus compañeros.
    En la Marina,
    vamos gente, manifiéstense.
    En la Marina,
    en la Marina

    ¡Te quieren! ¡Te quieren!
    ¡Te quieren como nuevo recluta!

    Si te gustan las aventuras
    no esperes para entrar
    A la oficina de reclutamiento rápidamente.
    No lo dudes,
    no hay necesidad de esperar;
    Están reclutando marineros nuevos rápido.
    Quizá eres muy joven para alistarte hoy
    Pero no te preocupes por eso
    Estoy seguro de que siempre estará
    la buena Marina
    Protegiendo la tierra y el mar

    En la Marina…

    ¡Te quieren! ¡Te quieren!
    ¡Te quieren como nuevo recluta!
    ¡Te quieren! ¡Te quieren!
    ¡Te quieren como nuevo recluta!
    ¡… Pero… Pero… Le tengo miedo al agua!
    … Hey… hey… mira, hombre…
    Yo me mareo incluso mirándolo en la televisión
    ¡Te quieren! ¡Oh dios mío!
    ¡Te quieren!
    ¿Que voy a hacer en un submarino?
    ¡Te quieren! ¡Te quieren!
    En la Marina

    En la Marina

    02 junio 2016 | 9:58

  5. Dice ser Alberto

    Y por si había alguna duda… Repasar Go West y Macho Man…

    02 junio 2016 | 10:01

  6. Dice ser Sierra_1

    Hasta en mi barrio hay un YMCA

    02 junio 2016 | 10:38

  7. Dice ser Alberto

    Amigo Alfred, eres un genio y cerebro. Pero me da que eres como Sheldon Cooper.

    La entrevista de la que hablas es de un famoso portal gay.
    La frase final del artículo lo dice todo.
    La propia entrevista está llena de dobles y dobles sentidos.

    😉

    02 junio 2016 | 12:16

  8. Dice ser Billy Flux

    Me temo que Dice ser Alberto tiene razón. Todo sobre Village People es super gay y muy reivindicativo.

    02 junio 2016 | 12:57

  9. Dice ser Daniel L.

    es geoingeniería social, para promocionar la homosexualidad en los jóvenes.
    sí, he dicho promocionar, saben cómo hacerlo, lo hacen y funciona.

    02 junio 2016 | 13:38

  10. Dice ser Daniel L.

    donde dice geoingeniería debe decir ingeniería.
    la geoingeniería es el nombre bueno oficial para las fumigaciones.

    02 junio 2016 | 13:39

  11. Dice ser RafaGarrafa

    Muy bien el uso del translate, pero no has dado NI UNA. «Feel down» es «estar triste» y «pick yourself off the ground» se traduce como «animate»

    Si lo has traducido tu, ojala no te dediques a ello profesionalmente. Y si no lo has hecho, te recomiendo q para textos te alejes del translate.

    YMCA no tiene dobles sentidos. In the Navy si. Y el resto… para que vamos a comentar lo q ya se sabe…

    02 junio 2016 | 13:53

  12. Dice ser Sierra_1

    Siento decirte Alberto que si ves dobles sentidos en YMCA te lo hagas mirar, porque es una letra de lo mas inocente, realmente por eso quitaron la denuncia. Y eso que con esa traducción cuesta por ejemplo Blues es deprimido.

    En In the Navy se ven un monton.

    02 junio 2016 | 16:05

Los comentarios están cerrados.