Se utiliza la expresión ‘al pie de la letra’ para indicar que algo se ha hecho o dicho de un modo escrupuloso y respetando el texto original (por ejemplo explicar un suceso sin añadir ninguna floritura).
Esta locución proviene del latín ‘ad pedem litterae’ de idéntico significado y que comenzó a utilizarse bastantes siglos atrás de un modo muy curioso.
Como es bien sabido, a lo largo de la mayor parte de la historia los textos fueron escritos en latín (sobre todo desde la expansión del Imperio Romano y muy especialmente al convertirse en el idioma oficial del cristianismo).
Fue a partir de la Edad Media cuando muchos de esos textos comenzaron a ser traducidos por los glosadores (quienes estaban encargados de explicarlo de un modo comprensivo debido a que la mayoría de los escritos estaban en un lenguaje técnico e incomprensible para la plebe). Esto se hacía poniendo bajo cada palabra en latín su traducción literal a la lengua correspondiente (en este caso el castellano), dando paso a la citada locución adverbial ‘ad pedem litterae’.
Cabe destacar que algunas personas caen en el error de creer que la expresión ‘al pie de la letra’ se refiere a saberse de memoria la letra de una canción, debido a que este fue el título de un programa televisivo emitido por Antena 3 hace una década.
Te puede interesar leer:
- ¿Cuál es el primer libro que se publicó sobre gramática castellana?
- ¿Sabías que Mark Twain fue el primer autor en presentar a su editor un libro escrito a máquina?
- ¿Qué libro está considerado como el primero de la Historia dedicado exclusivamente para niños?
- La curiosa historia del libro que se escribió a través de doscientos mil parpadeos
Fuentes de consulta: Rae (1) / Rae (2) / Wikilengua Fundeu / refranenmano
Fuente de la imagen: pixnio
Muy interesante. Sin embargo, podrías volver a redactar el párrafo que empieza con «A partir de la Edad Media…» Creo que se te ha quedado alguna frase en el tintero. Gracias y felicidades por tus artículos.
13 septiembre 2017 | 10:01
Muchas gracias por el aviso Quico.
Tienes toda la razón, se me quedó parte del texto sin poner (había aparecido un primer borrador del post). Ya está corregido.
Saludos cordiales y gracias por tu comentario.
13 septiembre 2017 | 10:13
The letter «T» itself, as the underlying of a word. On the off chance that this is the inference then the word being referred to is probably going to be ‘tittle’. A tittle is a little stroke or point in composing or printing and is currently best recollected by means of the term scribble or tittle.
19 septiembre 2017 | 11:55