De todos es conocida la popular expresión «me suena a chino», ampliamente utilizada en castellano para referirnos a algo que nos resulta ininteligible. Pero ¿sabías que cada país tiene su propio idioma de referencia para manifestar su incomprensión?
Por poner unos pocos ejemplos:
Los noruegos, ingleses y portugueses dicen que algo les suena a griego cuando no entienden ni una sola palabra, mientras que a los italianos «les suena a arameo». A los franceses, les suena a hebreo. Y a los croatas, macedonios y checos… a español.
Por cierto, cuando un chino no entiende algo lo define delicadamente como «escritura celestial».
Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones
Curiosidad que forma parte del libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (Una curiosidad para cada día del año) de Alfred López
Compra el libro a través de los siguientes enlaces: https://www.amazon.es/dp/841558914X (para España) | https://www.amazon.com/dp/841558914X/ (desde fuera de España)
Fuente de la imagen: phrasemix
Qué curioso, a cada uno le suena a ‘chino’ algo diferente!
Es como lo de despedirse a la francesa (en español), pero despedirse a la inglesa (en francés), echándose la pelota unos a otros jejeje
25 marzo 2013 | 10:26
A los alemanes tambien les suena a Español. «Es kommt mir spanisch vor…»
25 marzo 2013 | 10:33
Qué dice en la viñeta? Esta tarde qué?
25 marzo 2013 | 10:53
Pues mi prometida es francesa y cuando no entiende algo no le suena a hebreo, también le suena a chino…
25 marzo 2013 | 11:21
La viñeta está en Japonés…..
25 marzo 2013 | 14:31
¿Y porque las bolas chinas se llaman «chinas»?
Carla
http://www.lasbolaschinas.com
25 marzo 2013 | 16:08
Para mi, por desgracia, como conozco perfectamente todos los idiomas vivos, y aún los muertos, este excelente artículo resulta absurdo. Estas cosas sólo nos pasan a los supergenios. ¡Ah, si yo me hubiese dedicado a la política!. Tendría un harén, muchos palacios, castillos, un perro,…etc.
25 marzo 2013 | 16:26
Pues si, política y clerismo caminan juntos agarrados de la mano. Predican caridad, humanismo y defensa de los mas débiles.
Alguien hoy cree estas milongas; yo no porque son artistas en malabarismo para engañar, acumulando grandes riquezas de lo robado a los pueblos de buena voluntad!!
La falsedad hoy esta muy clara ni siquiera respetan lo que tanto a bombo y platillos nos dicen querer «democracia» hoy se prohibe que se manifiesten en protesta los que no creen es están aves de rapiña, como son los llamados ateos de los dioses fantasmas
25 marzo 2013 | 22:24
Es curioso que algunos países utilicen el español, pues en comparación es un idioma mucho más sencillo que los mencionados. Interesante lo que comentan los chinos de escritura celestial.
25 marzo 2013 | 23:17
La viñeta no está en japonés, está en Chino, y en pinyin sería «jintian1 wu3 can1», que viene a ser algo así como «Hoy al mediodía comemos» (traducción libre, sorry, sólo estoy en primero de chino 🙂
19 abril 2013 | 9:23