Solo un capítulo más Solo un capítulo más

Siempre busco la manera de acabar una serie cuanto antes... para ponerme a ver otra.

Anna Karenina, o cómo Telecinco pisotea la memoria de Tolstói

No quiero extender más sobre qué me parece que Mediaset y sus cadenas, Telecinco entre ellas, se dediquen a adaptar clásicos de la literatura cuando todos sabemos lo que se les da bien: la telebasura. Es loable que quieran trasladar al lenguaje televisivo historias que han tenido un impacto en todos los que las han leído; pero con su bagaje, que lo hagan bien es como si friegan el suelo sin haber barrido antes: la suciedad prevalece.Anna

Ahora le ha tocado a una de las obras cumbre de León Tolstói, Anna Kareninamás conocida por ser una de las historias más transgresoras que se escribieron en la Rusia de los zares y que además es de las más queridas y leídas en todo el mundo. Todo gracias a los dilemas morales que genera en el lector por su relato sobre amores adúlteros en una sociedad más que conservadora, su entretenimiento y la valentía que el autor ruso demostró al escribir algo así.

Anna2Pues bien, en Telecinco se han cargado todo ese espíritu lleno de aspectos positivos del libro y han hecho una miniserie de dos episodios aburridos, nada fieles a las tramas y en los que todo es tan artificial y majestuoso que no casa para nada con la historia original.

Para empezar, porque en la adaptación de Mediaset todos son guapísimos y guapísimas. No hay un personaje que no esté bueno (bueno, obviemos a Ángela Molina) y por el que no suspiraríamos con esos trajes y vestidos tan elegantes. Pero es que en la novela no es así. Simples detalles que en la televisión se pasan por el forro para así adecuarse a la superficialidad patente en toda producción que se precie. Ni eso han sido capaces de respetar.Anna3

Con estas malas elecciones se han cargado un drama valiente que retrata a una sociedad carca que no soporta que una pareja pueda decidir por sí sola que se quiere. Con todos los rechazos, reproches y zancadillas que conlleva enamorarse en una época como la que muestra la novela. Ni con todo este potencial han hecho algo bien la cadena española y su dueña italiana, que han perpetrado una telenovela que no valdría ni para la sobremesa.

Anna4Otros de los aspectos a destacar, por mal hechos, son el ritmo y el avance de las tramas. En dos capítulos de hora y media cada uno no hay ni un solo momento llamativo o que atrape al espectador: todo bostezos. Los diálogos también se podrían haber planteado de otra manera, pero la culpa de ésto solo la tienen los actores. O no; nunca sabremos cómo han interpretado realmente los textos. Esto es culpa, una vez más, del doblaje.

Anna Karenina ha resultado ser aún más mediocre por culpa de la voz en castellano que le han puesto a los actores. El doblaje resta calidad de por sí a cualquier producción, y este extremo ha sido especialmente grave en este caso. Pocas traducciones simultáneas de la voz de los actores han sido tan perniciosa como ésta. Y la verdad, ver a María Castro, alias ‘la choni eterna’ por Sin tetas no hay Paraíso Vive Cantando, y a Ángela Molina doblándose a sí mismas es pernicioso para cualquier serie.Anna6

Digan lo que digan los talibanes pro doblaje, que existen y hasta dicen que hay que doblar a muchos actores porque con su voz normal pierden potencial (ojo a esto), esta práctica no hace más que destrozar una ficción. Como leí por ahí, es como si te gusta Nirvana y escuchas las versiones que ha hecho Pitingo.

Hablando de música y malos cover, lo que nunca le perdonaré a esta adaptación de Anna Karenina es la banda sonora. Una copia barata y vergonzosa de la maravilla que compuso Ennio Morricone para Cinema Paradiso. Y es que con las películas que han marcado una vida no se juega. Lo mismo deberían hacer Telecinco y Mediaset con ciertos libros.

Todas las fotos, de promoción de Telecinco

27 comentarios

  1. Dice ser Micro Préstamos

    Muy acertado tu articulo

    30 enero 2014 | 11:21

  2. Dice ser TELECIRCO

    Cuando en Telecinco se salen de la pelea gratuita en algún programa y la chabacanería de la serie Aida pues se entra en el más profundo aburrimiento y de Tolstoi pasas a Tostón.

    30 enero 2014 | 11:51

  3. Dice ser Solof1sincirco

    A pesar de estar de acuerdo con la base de tu crítica al doblaje, tengo que defender que se haga. No todo el mundo sabe inglés (me gustaría ver a mi padre haberla visto en inglés) ni es capaz de leerse los subtítulos sin perder el hilo de lo que ocurre en pantalla (como mi señora esposa).

    Lo que hay que hacer es formar buenos actores de doblaje. Que al final te encuentras las mismas cuatro voces en todas partes. Y no digo que no sean buenas, ojo. Lo que digo es que escuchar hablar a Sherlock y a Castle con la misma voz, o a Sheldon Cooper por doquier tampoco es plato de gusto… Si se formara mejor y más a los actores de doblaje creo que podríamos encontrar un punto de equilibrio…

    30 enero 2014 | 11:56

  4. Dice ser Sicoloco del casting de Foolyou

    Hay que agradecér a TELECINCO su esfuerzo por querer hacer obras de arte y series de calidád.el esfuerzo lo hacen,esa es la verdád,y eso es meritorio en ellos.si hacen chabacanismo barriobajero MALO.si hacen clásicos de la literatura MALO.

    Gracias TELECINCO por poner todo vuestro esfuerzo en las series.

    30 enero 2014 | 12:07

  5. Dice ser Ana

    El día que este país deje de doblar las series y películas empezara a aprender idiomas.

    30 enero 2014 | 12:18

  6. Dice ser Quintacolumna

    Te repites más que un loro con tu jihad antidoblaje. No todo el mundo tiene ganas de leer.

    30 enero 2014 | 12:30

  7. Dice ser 2311

    Leer es lo más culto del mundo. Y telecinco se esta convirtiendo en una cadena de analfabetos, charlatanes, incultos, gritones, colaboradores baratos y mal educados.

    Pero en este país es lo que más vende, por desgracia.

    30 enero 2014 | 12:50

  8. Dice ser Laura

    Si es que me lees el pensamiento XD
    Aguanté la serie 15 minutos después me puse a hacer croché XD
    La cosa es que son historias preciosas que bien contadas serían productos de calidad aunque sea la décima vez que se cuente.

    En cuanto a los doblajes, no siempre son malos. Y no porque mejoren la actuación y tal que eso es mentira sino porque muchas veces a ver quién aguanta una serie de 90 minutos, más anuncios, leyendo subtítulos. La TDT te da la opción de poner la serie en V.O. y el teletexto de ponerle los subtítulos que están preparados para las personas sordas si quieres. Yo lo he probado más de una vez y funciona perfectamente.

    30 enero 2014 | 13:00

  9. Dice ser josep333

    Críticas al doblade: lo más fácil. Prefiero una serie «autodoblada» en la que entender perfectamente los diálogos a una serie con «audios de fondo» que distorsionan la voz y en ocasiones hacen ininteligibles los diálogos.

    Anda, mírate una película de acción asiática con idioma amarillo y respóndeme si quieres que te la «metan doblada».

    ¿Porqué un doblaje está mal? ¿Porque hay gente «purista» a la que no les gusta?.

    Lo siento, pero discrepo: un doblaje puede tener LA MISMA CALIDAD que un actor original, LE PESE A QUIEN LE PESE. Y es que también hay y han habido grandes actores de doblaje.

    30 enero 2014 | 13:28

  10. Dice ser Claudia

    No estoy para nada de acuerdo en tu articulo, para nunca. haber visto una adaptación de esta maravillosa novela.a mi me pareciò bastante fiel y entretenida. Capto mi atenciòn en todo momento,llegandome a emocionar.Pero en este país gusta criticar por criticar.Lo del doblaje, como todas las series y peliculas extranjeras que se emiten en este país, o acaso ha sido la primera?Estoy de acuerdo en que como en otros países se emitieran las versiones originales de series y peliculas,pero eso es hablar de mucho nivel en esre país.Un saludo!

    30 enero 2014 | 14:09

  11. Dice ser Lectorquemada

    A mi los talibanes de la V.O.S. me hacen mucha gracia. Yo tengo un amigo que solo ve películas en versión original porque, según él, así puede “captar la interpretación original del actor”. Naturalmente, mi amigo de ingles solo sabe eso de “my taylor is rich” y “the pencil is on the table”, así que me pregunto qué cojones captará de “la interpretación original del actor”.

    Y ojo, que yo veo las pelis en versión original en DVD porque yo sí sé ingles y me entero de lo que dicen.

    30 enero 2014 | 14:20

  12. Dice ser anna

    Tolstoi no lleva acento, iluminado.

    30 enero 2014 | 14:35

  13. Dice ser Plin

    Pues a mi me gusto y me entretuvo. Cosa que el libro hay q leerlo con varios cafés a la vez.

    30 enero 2014 | 14:50

  14. Dice ser mari

    No lo vi, pero no me arrepiento. Lo de doblarse a sí mismas esas actrices, no sé qué resultado daría, pero el otro día vi a Martín Rivas con otra voz y aquello daba pavor.

    30 enero 2014 | 14:54

  15. Dice ser sasy

    El tema de los doblajes en este pais es de terror, ya sea en series, peliculas o videojuegos. Muchas veces da vergüenza ajena, no solo la poca expresividad en las voces como en el cambio garrafal en los diálogos.

    30 enero 2014 | 15:30

  16. Dice ser José Antonio Bravo

    Choni Karolina. No estuvo mal. El final hubiese sido mejor si el chico hubiera matado a unos mafiosos rusos de la droga tras haberse montado a la chica toda sudorosa. Hubiera sido más de Chonicinco.

    30 enero 2014 | 16:38

  17. Dice ser dead

    Pues yo estoy de acuerdo.

    Con House, por ejemplo, o Sherlock, ambos tienen una voz increíble y luego los escuchas con la típica voz que ponen aquí que además es la misma que otras veinte series y pierde mucho.
    Pero es que lo del doblaje parece una enfermedad. En El tiempo entre costuras (que todo el mundo coincide que es una serie muy bien hecha) había un personaje que estaba doblado y te sacaba totalmente de la historia.

    30 enero 2014 | 18:51

  18. Dice ser Isabela

    Totalmente de acuerdo. Gran desperdicio… de todo.

    30 enero 2014 | 19:17

  19. Dice ser jorge

    Como nos gusta criticar, tanto hablar de telecinco pero tu articulo se parece mucho a lo que no te gusta, tu trabajo sera comentar series de television, pero si no te gusta telecinco, pues chico apaga la tele o tendras muchas otras series para comentar, por ejemplo ayer fue el final de american horror story, pues comenta esa serie y no te aburras con ficciones españolas, como tanto criticas el doblaje pues ya sabes hubieses visto american horror story en version original, o igual eres de los que espero a los subtitulos. Siempre criticando y criticando pero nunca lo hacemos con respeto.

    30 enero 2014 | 20:42

  20. Dice ser Francisco

    ¿Pero cómo pedimos que no se doblen las películas en España? Vamos a ver: ¿Alguien en su sano juicio es capaz de pensar que la presidenta de la comunidad autónoma de Madrid tendría la capacidad de seguir la serie si no estuviera doblada? Por cierto, yo no la vi. Hace tiempo que me leí la novela en su versión original. Es lo que tiene el poder hablar 5 idiomas, además del español. PS: Por suerte me gano la vida fuera de España. En el país en el que nací, España, la cultura no es valor que cotice. A las pruebas me remito.

    30 enero 2014 | 21:44

  21. Dice ser Carmen

    Llevas razón, Angela Molina no está buena…simplemente es una belleza.

    31 enero 2014 | 17:24

  22. Dice ser carmen

    Que gente tan inteligente, pues a mí me encantó la serie, no será que os quejais de todo, que aburridos sois.

    31 enero 2014 | 21:59

  23. Dice ser Ana Carolina

    Hola a todos, os confieso no leí el libro, leo mucho pero no novelas, vi en un anuncio que ponian la serie en telecinco y llevaba varias semanas esperando que lo pusieran, la vi los dos días, apesar de que en el primer día ya me había decepcionado bastante, espere a verla al día siguiente por si mejoraba la cosa, fui a dormir a la 1h con un cabreo, como si hubiese desperdiciado mi tiempo y mis ilusiones. No hablo del doblaje o de que se aparece cierta actriz, que los actores para eso están, si así fuese tendríamos que criticar a todos los actores, así que no es justo tirarle piedras a nadie diciéndole choni, eso en mi punto de vista lo dijiste mal, hablo de que me esperaba mucho más y ha sido decepcionante, pues eso he visto la serie con muchos bostezos de por medio, vi todo muy artificial y muy forzado, no hubo pasión, ni entrega total de los en los personajes. Al final fui a dormir pensando que Ana Karenina era una tonta y la serie una porquería, iré al video club esta semana alquilar la peli a ver si cambió de opinión con respecto a Ana.
    Me despido diciendo que todos somos libres para expresarnos, que todo pensamiento es válido, y que menos mal que no opinamos todos igual porque si no esto sería muy aburrido. Un saludo a todos.

    01 febrero 2014 | 01:55

  24. Dice ser Ana Carolina

    Los errores de ortografía son gracias a mi amigo el corrector de texto de mi teléfono que todavía no se enteró que estamos en España. Saludos.

    01 febrero 2014 | 02:01

  25. Dice ser segovich

    la serie me gusto aunque las actrices andan como camioneros podian haber elegido alguna actriz mas femenina bueno pero el libro como dijo otro escritor ruso es una obra de arte debido a su contenido filosofico y politico que influyo en la ideologia de la revolucion rusa y si esta serie hace que al menos una persona lea el libro ya es un exito

    02 febrero 2014 | 16:25

  26. Dice ser Lola

    Vamos a ver, que pongan a los actores todos guapos, creo que eso en la mayoría de las películas lo hacen, bueno al menos en las norteamericanas porque las francesas la gente es más de andar por casa. Pero no creo que eso sea lo más importante.
    Leí la novela hace ya muchos años, y también he visto un par de adaptaciones, ésta no la he visto completa, aunque debo de decir que es bastante fiel a la historia original, pero lo que más me desconcertó fue que presentaran a Ana como una persona con poco seso, hoy quiero ésto y mañana quiero aquéllo , no sé si me explico bien. Por lo demás las novelas rusas son bastante difíciles de adaptar por la gran cantidad de personajes que tienen y que van formando tramas paralelas. Aún así creo que hay que darle un voto de confianza a T5 que no es precisamente mi cadena preferida, eso sí, la gran cantidad de publicidad que ponen cada corto espacio de tiempo hizo que al final me fuera a la cama sin terminar de verla,total ya sabía lo que iba a pasar.

    15 febrero 2014 | 18:50

  27. Dice ser mihaela

    nunca mejor dicho: PISOTEAR
    que ilusión de volver a revivir la historia de Karenina y que chasco ……horror

    25 febrero 2014 | 16:42

Los comentarios están cerrados.