BLOGS
Sin efectos especiales Sin efectos especiales

-No deberías llevar esa ropa. -¿Por qué? Sólo es una blusa y una falda. -Entonces no deberías llevar ese cuerpo. 'Fuego en el cuerpo', de Lawrence Kasdan

Un placer para los oídos

No seré yo quien discuta que las películas en versión original son las únicas que permiten valorar en su justa medida la interpretación de un actor. Siempre que puedo, y la paciencia de mis acompañantes me lo permiten (no todo el mundo disfruta de una peli si tiene que leer subtítulos), me apunto a oír a los actores hablando en su idioma. Sin embargo, he de reconocer que el nivel de los dobladores españoles es altísimo. Muchos de ellos mejoran, sin duda, el trabajo de aquellos a los que prestan su voz. Hace tiempo, navegando sin rumbo, descubrí una web en la que es muy fácil enredarse durante horas: www.vocesdecine.com.

En realidad es una web que ofrece servicios de locución profesional. Ahí se pueden ver quién dobla a quién, en qué películas o quién está detrás de determinado personaje de la televisión. El catálogo de actores no es completo y se echa de menos no poder ponerles rostro, porque no tiene fotos; pero permite, por ejemplo, escuchar en pequeños fragmentos de audio a Javier Dotú doblando a Al Pacino en ‘El padrino’ o a Salvador Vidal doblando a Harrison Ford en ‘Air Force One’ o a George Clooney, en ‘Ocean´s twelve’. También está la gran Elsa Fábregas doblando a Judi Dench en ‘Atando cabos’ o a María Luisa Solá poniéndole voz a Glenn Close, Diane Keaton o Susan Sarandon. Se puede husmear y escuchar al doblador habitual de Brad Pitt, Jennifer Aniston o Johnny Depp. Lo dicho, una web para perder el tiempo deleitando el oído.

La de abajo es Jennifer Aniston, no su dobladora en ‘Friends’, Alicia Laorden, que sigue permaneciendo en el anonimato .

4 comentarios

  1. En España tenemos los mejores dobladores del mundo, una parte muy grande del exito de una pelicula les pertenece y no figuran sus nombres en ninguna parte de los creditos finales.Gracias por el articulo

    12 Diciembre 2007 | 08:21

  2. Dice ser Diana

    En eldoblaje.com también puedes encontrar las fichas de los actores de doblaje (por cierto, no “dobladores” esos son los robots que doblan vigas 😉 )

    12 Diciembre 2007 | 13:58

  3. Dice ser Miguel

    No deberiamos estar orgullosos de los dobladores, si no exigir ver las cosas en su VO no por las actuaciones si no por no ser el vecino tonto de europa donde nadie habla nada que no sea su idioma, en algunos casos pseudo idioma.Ojala algún dia decidiesen que igual la mejor manera de mejorar el nivel de los españoles es hacernos ver series, pelis y demas en V.O

    19 Diciembre 2007 | 11:17

  4. Dice ser Carlos

    “Muchos de ellos mejoran, sin duda, el trabajo de aquellos a los que prestan su voz”.??????????????????????????????????????????????????

    25 Diciembre 2007 | 13:11

Los comentarios están cerrados.