‘A las parcas’, de Friedrich Hölderlin (1770 – 1843)

¡Concededme un verano, sólo uno, oh poderosas!

Y un otoño en que pueda mi canto madurar;

sólo de esa manera, saciado con tan dulces

juegos, el corazón aceptará su muerte.

Alma que en vida no disfrutó sus derechos

divinos, ni en el Orco logrará descansar;

mas si logro plasmar lo más querido

y sagrado, el poema, ¡bienvenidos seáis,

silencios de las sombras! Porque yo estoy contento

si mi música, al menos, no se pierde;

una vez, por lo menos, habré vivido igual

que los dioses, y más no será necesario.

Diagnosticado como “loco furioso” por las autoridades psiquiátricas poco comprensivas de la época, Friedrich Hölderlin vivió los últimos 36 años de su vida como un asceta domesticado en una torre -hoy museo- a la orilla del río Neckar, en Alemania. Allí, entre “praderas suaves y riberas de sauces”, se dedicó por entero a la tarea de completar su obra poética; una obra que no sería apreciada en su monumental importancia hasta varias décadas después, cuando Rilke y Nietzsche la reivindicaron como una de las cumbres del romanticismo germano.

La densa -en muchos casos- superespecialización que gobierna las tareas académicas e intelectuales hace prácticamente imposible la aparición hoy de nuevos hölderlines. Actualmente, y a pesar de la estéril cantinela de la interdisciplinaridad, un filósofo es un filósofo (y punto), un politólogo un politólogo (y nunca otra cosa), con más (sin)razón un poeta no es sino un poeta (y gracias).

Hölderlin, en cambio, vivió en una época en la que poetas y filósofos (y hasta científicos) intercambiaban conocimientos al mismo nivel y en donde las influencias de la Ilustración, la Grecia clásica y el pietismo religioso campaban a sus anchas. Él mismo fue, junto con Hegel (ambos compañeros de pupitre), uno de los renovadores de la filosofía idealista alemana.

Las ya mencionadas influencias grecolatinas, su preocupación por lo Sublime (de fuerte herencia kantiana) y lo Absoluto (fruto de sus intensas lecturas de Platón) y su casi permanente horizonte panteísta (“Yo crecía en los brazos de los dioses”) marcan, a grandes rasgos, su obra poética.

NOTA: Poema traducido por Federico Bermúdez-Cañete.

Seleccionado y comentado por Nacho Segurado.



4 comentarios

  1. Dice ser insaciablesoy

    Un poema que muestra la satisfacción y asume los procesos de la vida y los vive con sublimidad.»habré vivido…… y más no será necesario

    29 agosto 2009 | 19:54

  2. Dice ser Calypso

    El poema es magistral, pero la traducción que habéis elegido no le hace justicia en absoluto. Hay una traducción muy buena de Luis Cernuda que empieza así:¡Sólo un verano me otorgáis, vosotras poderosas!y un otoño para dar madurez al canto,para que mi corazón, más obediente,del dulce juego harto al fin se muera.¿a que suena mejor?Nunca es igual que el original, pero por lo menos fluye mejor, la métrica se le asemeja más.

    30 agosto 2009 | 14:07

  3. Dice ser Al S.de Gomaranto.

    Yo que me crie entre sotanas,Escapularios, tocas y hábitos.Por las mañanas a misa,y por las tardes al rosario.Con oraciones antes de ,y después de, cualquier acto diario.fuese estudios, recreo o trabajo.Yo que creía sin dudarlo,que Dios era mi mejor refugio,mi amigo que estaba a mi lado.Hoy de viejo tengo mis dudas,ya no lo siento cercano.Pienso que aquellas personas,que de pequeño me criaron.A los que estoy agradecido,me dieron amor y cariño,y lo que se, me enseñaron.Sin que ellos lo supieran,Ni que fuese a mala fe,creo que a mi, me estafaron.Que Dios para unos es padre,y para otros con perdón,no llegue ni a ser padrastro.Si es que ese Dios existierame pregunto: ¿Que es lo que hace?Si se entretiene jugando,con más de media humanidad?O de la que se ha olvidado.Tengo mis dudas después,de que han pasado tantos años..Al Sur de Gomaranto…30 de agosto de 2009.

    30 agosto 2009 | 16:15

  4. Dice ser Nacho

    Calypso,gracias por traer la versión de Cernuda. Es cierto que la suya es muchísimo mejor. Sabía que Cernuda había traducido a Hölderlin, y creo que Unamuno también, pero no que lo hubiera hecho tan bien.Un saludo.

    31 agosto 2009 | 10:52

Los comentarios están cerrados.