La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

¿Aprobarías el Advanced de Cambridge?

Hello there student!

Vuelve nuestra serie solo apta para gusanillos devoradores de libros ‘bookworms’.🐛

En esta entrada vamos a poner a prueba tus conocimientos de inglés con varias preguntas del tipo que encontrarás en la sección de Reading and Use of English del examen CAE (Certificate in Advanced English) de Cambridge University.

Este test es orientativo, ya que el CAE es mucho más extenso y mide, además de conocimientos de gramática y variedad de vocabulario, tu capacidad de comprensión y expresión, tanto escrita como oral.

Si estás preparándote el examen, será seguro un buen indicador de si vas por buen camino o necesitas, como se dice en inglés, subirte los calcetines, pull your socks up! 🧦

Are you ready? Let’s do it!

 

Phew! ¿Sigues ahí? ¿Sobreviviste al test?

Próximamente tendrás disponibles en Amigos Ingleses vídeos para apoyarte en la preparación de exámenes de Cambridge.

Mientras nos ponemos manos a la obra, te recomendamos la web de Flo-Joe que tiene muchísimos ejemplos de examenes reales, echa un ojo a la web de Cambridge Assestment  y hazte con alguno de los libros de Cambridge Univesity Press.

No olvides compartir este test con tus amigos y recordarles que les estamos esperando en La hora del té cada semana para ayudarles a mejorar y a disfrutar de aprender inglés.
¿Tienes un ratito más? Te animamos a hacer este mini examen que te ayudará a refrescar el uso de las ‘question tags’ en inglés. Sounds good, doesn’t it?
It was a pleasure to see you again!
Ta ta for now! 👋

¿Conoces las palabras francesas que usamos en inglés?

Coucou! Ça va? 

¡Monsieur Philippe amenaza con quitarle el puesto a Mr Bartlett! Ni hablar del peluquín. Not in your wildest dreams sir!

Aún tenemos mucho por hacer en nuestra misión de inspirar y motivar a los hispanohablantes en su aprendizaje del inglés. Y bueno, también más que nada porque ‘notre français est terrible!’ 🇫🇷 🥖

¿Sabías que hay montones de palabras en inglés con origen francés? Lots and lots of them! ¿Se te ocurre alguna? ¡Mira bien la foto!

Et voilà! There you go!

Boina 👉 beret /ˈber.eɪ/(Puedes escuchar la pronunciación haciendo clic aquí).

Bigote 👉 moustache /məˈstɑːʃ/(Puedes escuchar la pronunciación haciendo clic aquí).

Do you speak Franglais? 


Duvet  

Es ese señor calentito del que te cuesta tanto despegarte por las mañanas, especialmente los lunes. ¡No hombre, no, tu marido no! ¡El edredón!

  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈduː.veɪ(Escucha la pronunciación aquí).

Serviette

  • Significa: servilleta, tanto de papel como de tela. Es más común en inglés utilizar el término ‘napkin’.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˌsɜː.viˈet/ (Escúchalo aquí).

Faux pas

  • Significa: hacer el ridículo, meter la pata.
  • ¿Cómo se pronuncia?: tricky one! /ˌfəʊ ˈpɑː/ (Escúchalo aquí).

‘Faux’ significa falso, de imitación. Entonces, ¿sabrías como decir en inglés abrigo de piel/pelo sintético? Faux fur coat. 🧥


Bon appétit

¡Esta es fácil! En inglés también se suele decir ‘enjoy your meal’ para desear buen provecho.


Bouquet

  • Significa: ramo de flores, ramillete. También es común referirse a un ramo de flores como un ‘bunch of flowers’.💐
  • ¿Cómo se pronuncia?: /buˈkeɪ/(Escúchalo aquí

Fiancé /fiancée

  • Significa: prometido, novio / prometida, novia.
  • ¿Cómo se pronuncia?: la pronunciación es la misma para ambas /fiˈɒn.seɪ/ (escúchalo aquí)

Brunette

  • Significa: morena, mujer de pelo castaño.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /bruˈnet/ (Escúchalo aquí).

Crochet

  • Significa: ganchillo, de ganchillo. Por ejemplo una bufanda de ganchillo, sería ‘crochet scarf’.🧣
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈkrəʊ.ʃeɪ/ (Escúchalo aquí

Fillet

  • Significa: filete o solomillo (de pescado sin espinas o de carne sin hueso).
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈfɪl.ɪt/ (Escúchalo aquí).

Sachet

  • Significa: bolsita de papel o plástico sellada conteniendo diversos productos, por ejemplo té,  azúcar, jabón, etc.
  • ¿Cómo se pronuncia?: /ˈsæʃ.eɪ/ (Escúchalo aquí

Comentamos algunas más en este vídeo que puedes ver en nuestro blog.

Keep calm & carry on! 💂‍♂️

À bientôt! 👋

Amigos Ingleses

¿Puedes sacar un 10 en este test de preposiciones en inglés?

Hello student!

Sabemos que te encanta poner a prueba tu inglés mientras vas de camino al trabajo o a clase, así que  te traemos otro de nuestros mini test para que nos demuestres tu dominio de preposiciones.

«Did you say prepositions? I’m out of here!»

¡Ey espera que no he acabado de contarte! Ya sé que no es el tema más apasionante, pero es tan necesario si quieres dominar el inglés …

Deja que te explique, en inglés hay muchos verbos que van seguidos de preposición cuando preceden a un sustantivo. Tranquilo, no cojas la caja de paracetamol que no te hablo de ‘phrasal verbs’. En los verbos de los que quiero hablarte hoy , la preposición afecta solamente a nivel gramatical, sin cambiar el significado del verbo.

Mira este ejemplo:

¿Me estás escuchando? No, estoy escuchando la radio. 👉 Are you listening to me? No, I’m listening to the radio.

En este test hemos incluido algunos de los más comunes.

Are you ready? Break a leg!

Si quieres seguir practicando, no te pierdas este otro vídeo y las explicaciones en nuestro blog sobre cómo usar las preposiciones de lugar en inglés.
It’s been a pleasure!
Bye for now! 👋

Ehhh, mmm, ahhh ¿tú también hablas inglés así?

Hello there!

Hoy te traemos unas frases que te ayudarán a evitar las típicas muletillas y silencios incómodos durante tus conversaciones en inglés.

Es especialmente importante tenerlas a mano al tratar de comunicarnos en otro idioma, porque nos cuesta mucho más encontrar las palabras adecuadas para expresar nuestras ideas.

Estas frases te salvarán de freír a tu interlocutor a muletillas o de arruinar tu próximo examen oral de inglés:

👉 How shall I put it?  

👉 Let me get this straight…

👉 What’s the word for it…

👉 Now, let me think …

👉 It’s on the tip of my tongue!

¿Y qué pasa si te quedas en blanco? También tenemos las frases que necesitas:

👉 I’ve lost my train of thought!

👉 My mind’s gone blank!

👉 I’m just not with it today…

Tampoco te obsesiones, con ellas, es preferible que se escapen un par de coletillas que sonar como una ametralladora. 🤖

Desde Amigos Ingleses, el mejor remedio que podemos recomendarte es ampliar tu vocabulario, dejar de traducir todo literalmente, escuchar podcasts en inglés y practicar tu ‘speaking’ frecuentemente para perder el miedo a hablar de una vez por todas. Aquí te dejamos una entrada con unos consejos que esperamos que te ayuden:

La guía definitiva para empezar a pensar en inglés

Ya casi somos 1 millón de ‘super motivated English students’ en YouTube. Suscríbete a nuestro canal para no perderte nuestras clases semanales:

YouTube: Amigos Ingleses

See you in a bit! 👋

Phillip and Isabel

Amigos Ingleses

¿Sabes cómo decir ‘manoplas’ o ‘leotardos’ en inglés?

It’s a bit chilly isn’t it? 

¿Hace un poco de frío, verdad?

Apúntate esta frase si quieres sorprender a los nativos y darle un poco de chispa a tu inglés. Eso sí, no te confíes mucho a la hora de escribir este adjetivo, porque es fácil confundirlo con guindilla ‘chili’ 🌶️.

Hoy vamos a aprender vocabulario relacionado con la ropa de invierno en inglés.

He salido a dar un paseo y como soy muy friolero, me he tenido que poner casi todo lo que he encontrado en el armario. ¿Sabrías nombrar, en inglés, todas estas prendas que llevo puestas?

👉 Gabardina, plumas con capucha, manoplas, orejeras, jersey de cuello vuelto, leotardos y botas de agua.

¿Conoces todo el vocabulario? Or do you need to Google it?

Let’s begin!

gorro de lana

💂‍♀️beanie


gabardina

💂‍♀️trench coat


abrigo de plumas

💂‍♀️puffer jacket

¿Y con capucha? Hooded puffer jacket.


manoplas

💂‍♀️mittens


botas de agua

💂‍♀️wellies

Esta es la manera coloquial de llamar a las botas de agua en Reino Unido. La manera formal es ‘Wellington boots’. En EE.UU son conocidas como ‘rubber boots’.


orejeras

💂‍♀️earmuffs


jersey de cuello alto

💂‍♀️turtleneck jumper


chaqueta de punto, rebeca

💂‍♀️cardigan


leotardos

💂‍♀️woollen tights


¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

Don’t get cold! Wrap yourself up! 

Bye for now! 🧤

Trucos para escribir el email perfecto en inglés

Hoy te traemos unos trucos que te ayudarán a sonar más profesional a la hora de escribir un email de trabajo en inglés.

Y es que enviar un email de trabajo profesional, es tan importante como llevar la camisa bien planchada, los calcetines a juego y el traje sin lamparones de la boda a la que has ido el fin de semana.

But don’t worry! With these tips you’re gonna be killing it! ✌️

En este vídeo, vamos a escribir juntos un email al departamento de marketing de Cambridge University Press, para pedirle al ‘big cheese’ 🧀 (the boss) unos libros que podamos sortear entre nuestros estudiantes.

Are you ready? Let the class begin!

We hope you found it useful! 🙂

Bye bye for now!

¿Puedes entender el inglés de Brad Pitt?

Ring ring! Hello? Listening skills? Are you still there?

It’s me again! I’ve come to check up on your English!

Vuelven los ejercicios de listening en La hora del té.

Para qué mejorar nuestra comprensión oral con Muzzy cuando lo podemos hacer con el mismísimo Brad Pitt.

Vamos a ver un fragmento de un episodio de Friends, en el que Will (Brad Pitt), un antiguo compañero de instituto, ha sido invitado a comer a casa de las protagonistas de la serie, para celebrar el Día de Acción de Gracias (Thanksgiving Day).

Este ejercicio de listening está recomendado si tienes un nivel intermedio – alto de inglés (B2 o superior). Si solo has venido aquí para alegrarte la vista, no te culpamos, si además quieres poner a prueba tu capacidad de comprensión en inglés, ve corriendo a por papel y boli y rellena los huecos que faltan en el texto debajo de este vídeo mientras ves el vídeo.

Más abajo comprobar las respuestas correctas.

Are you ready? Let’s go!

Fill in the gaps:
Hey! Happy Thanksgiving!
Thanks God well I’m so 1. ______ that you came you just you look great. You must have lost like 150 pounds yeah I’m gonna be one of the Subway sandwich commercials. Oh it’s no 2.  ______ it’s no sugar it’s no dairy it’s no good throw it out.
Do you wanna meet some people? This is my husband Chandler Chandler, this is Will. Oh hey I’d  your hand but I’m really into the game. 3. _______ I think it’d be better for my ego if we didn’t stand right next to each other. This is Phoebe. Hi! Hey! WOW! Well done.
Can I give you a hand? Sure. Monica I can’t get over how great you look, you look stunning.
Well you look incredible too you’re just… you’re so fit. I’m watching the game but I’m not 4. _______.
I meant to tell you Ross is coming. Ross is coming great I love Ross. Good and Rachel Green too.
Oh. Is there a problem? No it’s okay it’s just uh God I hated her. What? Yeah I hated her, she was horrible to me in high school. But hey it was a long time ago I’m in a good place might be 5. _______ fun to see her again. Got any cakes or cookies or something? No, Will no!
You know it’s been a while since we’ve screamed something maybe we should, ok.
Oh come on! Nooo damm you ref! You burn in hell!
Well  Ross, hey you came man you look incredible! HOT STUFF! Hot stuff?
It’s good to see you man yeah man so so what are you up to? I’m a commodities 6. ______ . Really
yeah that sounds interesting. Yeah it’s not yeah but I’m rich and thin.
Oh man I don’t think I’ve seen you since Lance Davis’s graduation party.
That was such a fun night. Yeah would’ve been good if we had gotten in but still real fun.
God were lame back then, you remember how 7. ______ dinosaurs we were? Yeah.
So what do you do now? So how long are you in town?
Hi, hey sweetie. Rachel Green. Oh oh that’s right are you gonna be okay? Oh I’ll be fine just God I hate her Ross I hate her. Will high school was was a long time ago. Look at her standing there with those 8. _______ my two greatest enemies Ross, Rachel Green and complex carbohydrates.
Oh my god Monica who is that? That’s Will from high school. Oh I do not remember him, wow really got that sexy smoldering thing going on. Oh god he’s look at the way he’s just 9. ________ at me I think he’s trying to mouth something to me but I can’t make it out.
Ok dinner’s ready! Solid effort, ok so who won? Troy well the Lions technically won but it was a moral victory for the Green Bay mermen. Hi Will right? right right. Hi I’m Rachel Green. Oh I remember you.
Really? aren’t you sweet? I gotta tell you though I’m I’m having the hardest time placing you. Oh hang on I think I remember you did we um did we 10. _______ around at Lance Davis’s graduation party?
You’re unbelievable!
Thank you!

Oh dear! That was hard! Did you get any of them? Let’s see!

Aquí tienes las respuestas:👇👇👇

1.glad, 2.fat, 3.plus, 4. deaf, 5. actually, 6.broker, 7. into, 8. yams, 9. staring, 10. fool.


Phew! That was tough! ¿Conocías todas estas palabras? Aquí te dejamos las traducciones.

1. Glad: contento/a.

I’m so glad to see you! Let’s catch up soon!

2. Fat: grasa.

Do these homemade biscuits have any fat in them?

3. Plus: además, más.

I need to go to the dentist plus I need to take the car to the garage.

4. Deaf: sordo.

You need to speak a bit louder darling, grandpa is a bit deaf.

5. Actually: en realidad, realmente, de hecho.

It might actually be fun to see her again.

6. Broker: agente de bolsa, corredor de bolsa.

She works as a broker at the London Stock Exchange.

7. To be into something: quiere decir que te gusta mucho hacer algo, que te interesa o incluso que te apasiona.

I’m really into salsa dancing!

8. Yams: boniatos.

En inglés británico, al boniato se le llama patata dulce, ‘sweet potato’.

What’s for dinner? Carrot and sweet potato soup!

9. Staring: del verbo ‘to stare’, significa mirar fijamente.

People who stare at your phone on the underground are so rude!

10. Fool: tonto. To fool around with someone: tontear con alguien.

Just to let you know, she’s my wife, so you’d better stop fooling around with her.


Te aconsejamos apuntar todo el vocabulario nuevo, repasarlo y ponerlo en práctica en los próximos días, aunque sea hablando contigo mismo o delante del espejo para no olvidarlo. 😛

Happy weekend from Amigos Ingleses

¿Qué son las ‘collocations’ en inglés y por qué no puedes vivir sin ellas?

Hello there English student!

¿Has oído hablar alguna vez de ‘collocations’? Antes de que hagas la misma broma que algunos de mis estudiantes, ya te adelanto que no tiene nada que ver con personas bajo los efectos de las drogas. 🙊 All right? 

Seguro que si te estás preparando para un examen oficial de inglés, las ‘collocations’ para ti son el pan de cada día. No son ningún bicho raro, ya verás.

Imagina que llegas a casa sudando después de una buena sesión en el gimnasio y le dices a tu familia que te está esperando para cenar:

Me voy a dar una ducha rápida.🚿

En inglés no diríamos: I’m going to have a fast shower.

Diríamos: I’m going to have a quick shower.

There you go! Como ves, es simplemente un grupo de palabras que suelen ir juntas en inglés. No siguen una regla en concreto, pero por su uso continuado a lo largo del tiempo, a los nativos nos suenan más natural esta combinación que cualquier otra.

¡Hay muchas más! También con verbos, como por ejemplo ‘make’ y ‘do’, que se que os traen de cabeza a los hispanohablantes. Por ejemplo, en inglés no decimos:

‘It’s ok to commit/ do mistakes.’

Siempre usamos el verbo ‘make‘:

‘It’s ok to make mistakes.’

Estas «collocations» no son vitales para hacerse entender en inglés, pero sí para sonar más natural a los oídos de los nativos y demostrar tu dominio del idioma, especialmente si te presentas a alguno de los exámenes de Cambridge University, jugarán un papel decisivo. Para que te hagas una idea de lo importantes que son, hasta hay libros dedicados exclusivamente a ellas.

¿Te parece si comprobamos con un mini test si conoces algunas de las más comunes?

¿Quieres seguir aprendiendo inglés otro ratito más? En este vídeo comprobamos si tú también estás cometiendo los mismos errores que mis estudiantes en inglés.
See you in a bit! 👋
Amigos Ingleses

10 frases cortas en inglés que necesitarás a diario

Hello there! 👋

Hoy queremos compartir diez frases muy cortitas en inglés que vas a necesitar casi todos los días. Te recomendamos empezar a usarlas desde ya mismo, porque te aseguramos que los nativos las utilizan a todas horas. We hope you like them!

Are we ready? Let’s begin!

1. There you go

Significado: aquí tienes.

“Could you pass me the stapler please?”

There you go.”

2. Sorry to bother you

Significado: perdona que te moleste.

Sorry to bother you madam, would be so kind as to open your bag?”

Are you accusing me of stealing?

3. Watch out!

Significado: ¡cuidado!

Watch out, there’s a car coming!”

4. Hurry up

Significado: date prisa.

Hurry up Duncan, I don’t want to miss another flight!”

5. I beg your pardon?

Significado: ¿perdone? ¿disculpe? ¿cómo?

“Where did you buy that horrendous jacket?”

I beg your pardon?

6. No worries

Significado: no pasa nada, no te preocupes, ningún problema.

“I’m afraid I won’t be able to make it to your dinner party this evening.”

No worries, we’ll go for lunch next week.”

7. Bless you

Significado: ¡Jesús!, ¡salud! También se usa a modo de agradecimiento.

“Aaa-choo!”

Bless you!


«You didn’t need to come and pick me up, it’s really late.»

«That’s ok, I thought you might be tired after such a long flight.»

«Oh bless you!«

8. Alright then

Significado: vale, muy bien, de acuerdo.

“Would you like me to get a few pizzas and beers for this evening?”

Alright then! You know I’d never refuse that offer.”

9. Oh dear

Significado: ay, vaya hombre, vaya por Dios, ¡Dios mío!

Oh dear, I think I might have left my passport at home.”

10. Damn it

Significado: mierda, joder

Damn it, I’ve just sent an email to the wrong person!

¡Esto es todo por hoy amigos!

See you in a bit! 🙂

Amigos Ingleses

No digas esto en inglés si vas a USA

Ayer nos escribía un estudiante preguntando cómo podía decir en una reunión de trabajo que necesitaba ir al baño sin resultar grosero. Una pregunta, aparentemente simple de responder si hablas un mínimo de inglés, ¿verdad? Pues bien, ve con pies de plomo si te encuentras en EE.UU.

¿Qué harías si estás en Nueva York en una reunión de negocios y necesitas ir al baño?

👉 a) Hago que me llaman por teléfono y me escapo al baño.

👉 b) ¿Tengo que dar tantos detalles? It’s none of their business!

👉 c) Simplemente diría: «Excuse me, I need to use the toilet».

Las opciones ‘a’ y ‘b’ son, con mucha diferencia, preferibles a la ‘c’.


Una frase tan común en Reino Unido como: «Excuse me, can you tell where the toilet is?», puede resultar bastante vulgar en EE.UU. Lo mismo ocurre si estás en Canadá. En estos países, la palabra ‘toilet’, hace referencia al retrete.

Por tanto, es importante tener en cuenta el término que vas a utilizar, según dónde te encuentres.

Excuse me, where is the _______?

Could you please direct me to the _______?

I’m just going to the _______ .

  • restroom: lavabo público (EE.UU).
  • washroom: lavabo público en (Canadá).
  • toilet: lavabo público o de una casa (Reino Unido).
  • bathroom: baño en una casa, se entiende que contiene una ducha o bañera.

Otra opción que es correcta tanto en inglés británico como americano, para referirse a un lavabo público, es ‘the ladies’ room’ o ‘the men’s room’.

Ya sabes que lo nuestro es el inglés británico, así que antes de irnos, no queremos desaprovechar la oportunidad para enseñarte algunas formas de referirte al baño de manera coloquial, si  estás en Reino Unido. Recuerda no usarlas nunca en una situación formal o con desconocidos. Resérvalas para los amigos y gente con la que tengas confianza, ¿ok? No queremos meternos en líos. Las hemos ordenado de menos a más informal:

Powder my nose 

Esta seguro que la conoces, porque utilizamos el mismo eufemismo en castellano. ‘To powder your nose’ quiere decir ‘empolvarte la nariz’, por tanto es una forma femenina y educada de decir que vas al lavabo.

Wait for me ladies, I need to powder my nose, I won’t be long.

Spend a penny 

Es una forma algo anticuada, pero bastante divertida para usar entre amigos. No vayas a pensar mal, no se trata de ninguna vulgaridad, ‘penny’ es una centésima parte de una libra, un ‘penny’ o ‘pence’, es un penique. Esta expresión proviene del siglo XIX, cuando era necesario pagar un penique para poder usar el lavabo público. Estas máquinas se instalaron por primera vez en los aseos de la Royal Exchange de Londres en el año 1850.

I need to spend a penny before we leave.

Loo

Este es sin duda el término coloquial por excelencia en Reino Unido para referirse al lavabo. Puede ser tanto público como de una casa. Una frase que te hará sonar como un nativo es:

I’m just popping to the loo.

‘To pop’ significa visitar un lugar durante un corto periodo de tiempo y normalmente de forma improvisada. Por ejemplo, si vas andando por la calle y decides entrar al supermercado a comprar unas cosillas, podrías decir: I’m just going to pop into this supermarket to get some bits and bobs.

Bog

Es bastante vulgar. Si quieres utilizarlo, el mejor momento es en el pub, entre amigos de confianza, después de haberte tomado unas pintas. Por cierto, si una vez dentro del baño, alguien de pregunta si queda ‘bog roll’, se estará refiriendo al papel higiénico.

Take a leak

Esta expresión también es muy vulgar. ‘Leak’ en inglés significa gotera, fuga, escape … ya ves por dónde van los tiros, ¿no? 🙊 Es algo así como decir ‘voy a echar una meada’ o ‘voy a cambiarle el agua al canario’.

I’m going take a leak guys, I’ll be back in a minute.


Y otro consejo antes de dar por finalizada esta entrada tan poco habitual, si estás con un grupo de británicos, puede que haya algún graciosillo que te pregunte:

Number one or number two?

No necesitas responder, just smile! 🙂 O déjale bien claro que no es asunto suyo: ‘It’s none of your business!’

¡Comparte este post con cualquiera que esté pensando en cruzar el charco!


Si quieres conocer más diferencias entre el inglés británico y americano, te encantará este vídeo en el que comprobamos si los estadounidenses pueden entender el inglés de Mr Bartlett:

Esperamos verte pronto de nuevo en La hora del té.

Amigos Ingleses