BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

La importancia de una coma en inglés

Never underestimate the power of a comma! En el post de hoy vamos a ver cómo una coma puede cambiar drásticamente el sentido de una frase. Are you ready? Let’s get started!

Olvidar una coma, puede hacerte parecer un canibal:

Today I’m cooking mum.

Today I’m cooking, mum.

Y puede salvar la vida de unos niños:

Time to eat children.

Time to eat, children.


O la de un gato y una planta:

I love eating cats and plants.

I love eating, cats, and plants.


Una coma puede ponerte en un estado filosófico:

What’s that thing called love?

What’s that thing called, love?


Y puede evitar que alguien se vaya antes de tiempo:

Don’t wait!

Don’t, wait!


Puede salvarte de un aprieto:

I can’t stand noisy people like you.

I can’t stand noisy people, like you.


Y puede ser de la diferencia entre no tener ni para pipas o estar forrado:

I’ve signed the contract for $100. 060 a year. (100 con 60)

I’ve signed the contract for $100, 060 a year. (100 mil con 60)

Recuerda que en inglés los decimales se expresan con puntos y los millares o cifras superiores con comas.

Así que piénsatelo dos veces antes de omitir en el ‘writing’ que le entregues a tu profe o el email que le envies a tu compi de la oficina de Londres. Antes de irnos, te dejamos una lista con los signos de puntuación más comunes:


  • Period, full stop: punto ⇢ .
  • Comma : coma ⇢ ,
  • Exclamation marks: signos de exclamación ⇢ ¡!
  • Question marks: signos de interrogación ⇢ ¿?
  • Colon: dos puntos ⇢ :
  • Semicolon: punto y coma ⇢;
  • Quotation mark: comillas ⇢ “ ”
  • Apostrophe: apóstrofo⇢ ‘
  •  Hyphen / dash: guión ⇢ –
  • Underscore: guión bajo ⇢ _
  • Parentheses/brackets: paréntesis ⇢ ( )
  • Square brackets: corchetes ⇢ [ ]

See you again soon!

Keep calm & use commas! 💂‍♂️👌

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

2 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser Gromenaguer

    La importancia de una, coma en inglés.

    (También en español) 🙂

    02 marzo 2018 | 1:53 pm

  2. Dice ser Lola

    It´s the same in Spanish. It´s not the same: “Estoy fumando, María” que “Estoy fumando maría”.
    Have a nice weekend.

    03 marzo 2018 | 8:26 pm

Escribe aquí tu comentario






    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Normas y protección de datos.