BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Países y nacionalidades que tienen su propia expresión en inglés

¡Dime de dónde eres y te diré una expresión en inglés para tu país! ¡Ay!, con lo que nos gustan las expresiones en este blog, ojalá fuera así.

Aunque en inglés no hay tanta variedad de ‘idioms’ en este sentido como desearíamos, hemos recopilado en este post algunas de las más utilizadas, para que luego no nos vengas con cuentos chinos diciendo que no entiendes a los nativos.

Venga, no te hagas el sueco … and let’s begin!


‘More holes than Swiss cheese’

Traducción literal: más agujeros que el queso suizo.
Significado: quiere decir que algo está incompleto o que faltan componentes importantes.

“She explained that the money suddenly appeared in her bag, but her story had more holes than Swiss cheese.”


‘Not for all the tea in China’

Traducción literal: no por todo el té en China.
Significado: equivale a nuestra expresión ‘ni por todo el oro del mundo’.

Doctor: “I’m afraid you will have cut down on coffee madam.”

Patient: “Not for all the tea in China!”


‘Excuse my French’

Traducción literal: perdone mi francés.

Significado: se usa para disculparse al decir una palabras malsonantes o desagradable.

“Oh shit, it’s rainning again! Opss, excuse my French.”


‘Dutch courage’

Traducción literal: coraje holandés.

Significado: es la confianza o seguridad que obtienes al tomar alcohol.

“I usually have a shot of vodka before I go on stage just to give me a bit of Dutch courage.”


‘It’s all Greek to me’

Traducción literal: todo es griego para mí.

Significado: quiere decir no entiendes nada. Es el equivalente a nuestro ‘me suena a chino’.

“I’m trying to assemble my new wardrobe, but the instructions are all Greek to me.”


‘When in Rome (do as the Romans do)’

Traducción literal: cuando estés en Roma haz lo que los romanos hacen.

Significado: si visitas otro país, intenta comportarte como sus habitantes. Equivale a  ‘donde fueres, haz lo que vieres’.

“I’m not used to having dinner at 6 p.m!

“Well, when in Rome …”


‘Indian summer’

Traducción literal: verano indio.

Significado: se llama verano indio a un periodo en otoño con temperaturas más altas de lo normal. Esta expresión solo se usa en Reino Unido, por suerte durante los años que vivimos allí, tuvimos la suerte de tener un verano indio en otoño.

“I wish we had had more sunny days this summer, rather than an Indian summer in October.”


‘Talk for England’

Traducción literal: habla por Inglaterra.

Significado: se utiliza para describir a alguien que habla mucho.

“Sorry I’m late, I was in my department meeting and my boss can talk for England!”


‘A Mexican standoff’

Traducción literal: un enfrentamiento mejicano.

Significado: se usa principalmente para hablar de negocios, cuando dos partes no consiguen llegar a un acuerdo.

“Has the contract been signed?”

“Not yet, the two parties are having a Mexican standoff regarding the conditions.”

1 comentario · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser Carolina del Norteno

    Hola desde el otro lado del charco!!

    “Put some English on it” – en los deportes significa que un lanzador da una rotaction al balon para que se curva

    28 febrero 2018 | 6:53 pm

Escribe aquí tu comentario





    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Algunos blogs tienen moderación previa, ten paciencia si no ves tu comentario.

    Normas para enviar su comentario e información sobre el tratamiento de sus datos de carácter personal

    Antes de enviar su comentario lea atentamente las normas para comentar en 20minutos.es. La opinión de los autores y de los usuarios que realizan comentarios no es responsabilidad de 20 Minutos Editora, SL. No está permitido realizar comentarios contrarios a la normativa española y europea ni injuriante. 20 Minutos Editora, SL se reserva el derecho a administrar y eliminar los comentarios que consideremos puedan atentar contra las normas, resultar injuriosos, resulten spam o sencillamente no estar relacionados con la temática a comentar.

    Le informamos que, de conformidad con lo establecido en la normativa nacional y europea vigente en materia de protección de datos personales y de servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico, al enviarnos el presente formulario Ud. está dando expresamente su consentimiento a 20 MINUTOS EDITORA, SL para que trate los datos recogidos en este formulario con la finalidad de gestionar el servicio de recepción de su comentario, así como para enviarle comunicaciones electrónicas informativas o comerciales o dirigirle publicidad electrónica de productos y servicios propios o de terceros. No está permitido el registro de menores de 13 años.

    Algunos datos personales pueden ser objeto de tratamiento a través de la instalación de cookies y de tecnologías de tracking, así como a través de su acceso a esta web desde sus canales en redes sociales. Le rogamos consulte para una más detallada información nuestra Política de Privacidad y nuestra Política de Cookies

    Para la finalidad anteriormente indicada 20 Minutos Editora, SL puede ceder estos datos a otras empresas de Grupo Henneo o a terceros proveedores de servicios para la gestión de comunicaciones electrónicas y otros servicios de gestión comercial o publicitaria, incluso aunque se hallen fuera del territorio de la Unión Europea en aquellos casos que legalmente garanticen un nivel adecuado de protección que exige la normativa europea.

    Los datos personales solicitados deben ser exactos para que puedan tratarse con las finalidades indicadas. En el caso de dichos datos dejen de ser exactos, necesarios o pertinentes para las finalidades para las que han sido autorizados (por ejemplo, en caso de comunicaciones electrónicas devueltas por error o cancelación de dirección electrónica), 20 Minutos Editora, SL procederá a su bloqueo, conservándose los datos únicamente a disposición de las Administraciones Públicas, Jueces y Tribunales durante el plazo de 4 años, transcurridos los cuales 20 Minutos Editora, SL procederá a su supresión. Sus datos se conservarán por 20 Minutos Editora, SL mientras sean exactos y Ud. no retire el consentimiento que explícitamente emite con el envío de este formulario o durante los años necesarios para cumplir con las obligaciones legales.

    En cualquier momento Ud. puede retirar el consentimiento prestado y ejercer los derechos de acceso, rectificación, supresión, portabilidad de sus datos y limitación u oposición a su tratamiento dirigiéndose a 20 Minutos Editora, SL enviando un correo electrónico a dpo@20minutos.es o mediante comunicación escrita al domicilio en Pº Independencia, 29. 50001 Zaragoza, indicando en cualquiera de ambos casos la Ref. Datos personales y el derecho que ejercita así como adjuntando copia de su DNI o documento identificativo sustitutorio.