BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Las palabras que pensabas que sabías en inglés

Aunque no seas un crack hablando inglés, seguro que aparcas el coche en un parking, tienes alguna vecina que se ha hecho un lifting y cuando hace frío, te atrae mucho más la idea de hacer zapping desde el sofá que la de salir a la calle a hacer footing.

Elementary my dear Watson! Este párrafo está plagado de falsos anglicismos.

Vamos a ver unos ejemplos para aprender a utilizar estos términos correctamente en inglés.


Footing vs jogging

Si quieres presumir de ser deportista, evita decir que te gusta salir a hacer footing los sábados por la mañana, porque solo conseguirás que te miren como a un bicho raro. En inglés se hace ‘jogging’. El término ‘footing’ no existe.

“Mi propósito para 2018 es salir a hacer footing 3 veces por semana.”

“My new year’s resolution for 2018 is to go jogging 3 times a week.”


¡Eres un crack!

En inglés, ‘crack’, como sustantivo, significa grieta. O el verbo ‘To crack’ es agrietar.

Crack también se puede usar como adjetivo y significa excelente, de buena calidad, experto … Debemos usarlo seguido de un sustantivo para que tenga sentido en inglés. Por ejemplo:

He’s a crack player in the English football team.

My grandmother was a crack violinist.

Así que para evitar dejar desconcertado al personal, mejor que no se te escape un ‘You’re a crack!’


Parking vs car park

Se puede utilizar como verbo. Es correcto decir: “My husband is parking the car.”

O si quieres usarlo como sustantivo para referirte a una plaza de aparcamiento puedes decir por ejemplo: “That’s my parking space.”

Pero ‘un parking’ como una zona designada para aparcar, en inglés es un ‘car park’.

“En la oficina donde trabajo hay un parking para los empleados.”

“At the office where I work there’s a car park for the employees.”

También puedes utilizar la versión americana, que es ‘parking lot’.


Lifting vs face lift

Aquí también cometemos el error de utilizar ‘lifting’ como nombre, cuando se trata del verbo ‘To lift'(levantar, alzar) en gerundio. “I hurt my back while I was lifting that heavy box”.

Si te refieres al tratamiento estético, debes usar ‘face lift’.

“Tiene 50 años y aparenta 30, los liftings hacen maravillas hoy en día.”

“She’s 50 years old and she looks 30, face lifts do wonders nowadays.”


Fashion vs fashionable

Aunque en inglés sea un sustantivo, mucha gente hoy en día utiliza este término como un adjetivo.

“No es el hotel más fashion en el que he estado, pero las camas son muy cómodas.”

“It’s not the most fashionable hotel I’ve been to, but the beds are very comfortable.”

Por tanto recuerda:

Fashionable = de moda, moderno. “Fur coats were very fashionable in the 80’s.”

Fashion = moda. “Baggy trousers are the latest fashion in New York.”


Camping vs campsite

“Me encanta ese camping porque tienen clases de surf y desayuno incluido.”

“I love that campsite because they have surfing classes and breakfast included.”

Si quieres decir que vas de acampada, sí puedes decir: “I’m going camping.”


Zapping vs channel surfing.

“¿Qué estás viendo? Estoy haciendo zapping, pero no hay nada interesante.”

“What are you watching? I’m just channel surfing, but there’s nothing interesting.”

También puedes decir: I’m channel hopping.


Inhale and exhale these new terms and we’ll see you in the next post!

Have a lovely day!

Amigos Ingleses

1 comentario · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser I

    It exist “zapping” on english as changing channels without paying attention to the tv shows, tho, get your facts straight.

    04 enero 2018 | 11:46 pm

Escribe aquí tu comentario





    Normas para comentar en 20minutos.es

    • Esta es la opinión de los internautas, no la de 20minutos.es.
    • No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
    • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
    • Por favor, céntrate en el tema.
    • Algunos blogs tienen moderación previa, ten paciencia si no ves tu comentario.

    Normas para enviar su comentario e información sobre el tratamiento de sus datos de carácter personal

    Antes de enviar su comentario lea atentamente las normas para comentar en 20minutos.es. La opinión de los autores y de los usuarios que realizan comentarios no es responsabilidad de 20 Minutos Editora, SL. No está permitido realizar comentarios contrarios a la normativa española y europea ni injuriante. 20 Minutos Editora, SL se reserva el derecho a administrar y eliminar los comentarios que consideremos puedan atentar contra las normas, resultar injuriosos, resulten spam o sencillamente no estar relacionados con la temática a comentar.

    Le informamos que, de conformidad con lo establecido en la normativa nacional y europea vigente en materia de protección de datos personales y de servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico, al enviarnos el presente formulario Ud. está dando expresamente su consentimiento a 20 MINUTOS EDITORA, SL para que trate los datos recogidos en este formulario con la finalidad de gestionar el servicio de recepción de su comentario, así como para enviarle comunicaciones electrónicas informativas o comerciales o dirigirle publicidad electrónica de productos y servicios propios o de terceros. No está permitido el registro de menores de 13 años.

    Algunos datos personales pueden ser objeto de tratamiento a través de la instalación de cookies y de tecnologías de tracking, así como a través de su acceso a esta web desde sus canales en redes sociales. Le rogamos consulte para una más detallada información nuestra Política de Privacidad y nuestra Política de Cookies

    Para la finalidad anteriormente indicada 20 Minutos Editora, SL puede ceder estos datos a otras empresas de Grupo Henneo o a terceros proveedores de servicios para la gestión de comunicaciones electrónicas y otros servicios de gestión comercial o publicitaria, incluso aunque se hallen fuera del territorio de la Unión Europea en aquellos casos que legalmente garanticen un nivel adecuado de protección que exige la normativa europea.

    Los datos personales solicitados deben ser exactos para que puedan tratarse con las finalidades indicadas. En el caso de dichos datos dejen de ser exactos, necesarios o pertinentes para las finalidades para las que han sido autorizados (por ejemplo, en caso de comunicaciones electrónicas devueltas por error o cancelación de dirección electrónica), 20 Minutos Editora, SL procederá a su bloqueo, conservándose los datos únicamente a disposición de las Administraciones Públicas, Jueces y Tribunales durante el plazo de 4 años, transcurridos los cuales 20 Minutos Editora, SL procederá a su supresión. Sus datos se conservarán por 20 Minutos Editora, SL mientras sean exactos y Ud. no retire el consentimiento que explícitamente emite con el envío de este formulario o durante los años necesarios para cumplir con las obligaciones legales.

    En cualquier momento Ud. puede retirar el consentimiento prestado y ejercer los derechos de acceso, rectificación, supresión, portabilidad de sus datos y limitación u oposición a su tratamiento dirigiéndose a 20 Minutos Editora, SL enviando un correo electrónico a dpo@20minutos.es o mediante comunicación escrita al domicilio en Pº Independencia, 29. 50001 Zaragoza, indicando en cualquiera de ambos casos la Ref. Datos personales y el derecho que ejercita así como adjuntando copia de su DNI o documento identificativo sustitutorio.