BLOGS
La hora del té de Amigos Ingleses La hora del té de Amigos Ingleses

Hi, pleased to teach you!

Archivo de noviembre, 2017

¡Hace un frío que pela! … ¿en inglés?

Hello!

Hoy te traemos unas expresiones relacionadas con el clima, pero antes de empezar queremos asegurarnos de que no comentes el error súper común. Let’s see!

Cómo dirías, ¿qué tal tiempo hace hoy?:

💂‍♂️Incorrecto: “How’s the weather like today?”

💂‍♂️Correcto: “What’s the weather like today?” o también “How’s the weather today?”


Expresiones para el frío ❄️

👉 Hace fresco ahí fuera, ¿verdad?

  • It’s a bit chilly out there, isn’t it? 

👉 ¡Hace un frío que pela!

  • It’s bitterly cold!
  • It’s absolutely freezing out there!

✋Ten cuidado al escribir “chilly” ya que muy a menudo se confunde con “chilli” 🌶️.


(GIPHY)

Expresiones para la lluvia ☔

👉 Está chispeando.

  • It’s drizzling.
  • It’s spitting (To spit = escupir).

👉 Es solo un chaparrón, enseguida se pasa.

  • It’s just a shower, it’ll pass.

👉 Está diluviando /está lloviendo a cántaros.

  • It’s pouring. (To pour = verter)

Estas 3 son bastantes informales, sobre todo la última:

  • It’s bucketing it down. (Bucket = cubo).
  • It’s chucking it down. (To chuck = arrojar, tirar).
  • It’s pissing it down (To piss = hacer pis, mear).

👉 Me he empapado.

  • I got totally soaked.

✋¡Cuidado! Aunque hayas visto esta expresión en algún libro de inglés: “It’s raining cats & dogs” , te recomendamos no utilizarla, porque los nativos no lo hacen hoy en día. 🐈🐕


Y si vas bien de tiempo en este vídeo vemos más vocabulario sobre el clima:

Thanks for watching!

See you soon!

¿Puedes referirte a tu mascota como ‘he’ o ‘she’ en inglés?

La pregunta del millón 👉 He leído que “it” se usa para animales y objetos, ¿es correcto?

La respuesta 👉 Sí y no.


Vamos a ver unos ejemplos para intentar aclarar esta duda:

  • La casa es enorme = IT is huge (The house is huge).
  • El gato tiene miedo = IT is scared (The cat is scared).

¡Ambas son correctas!

En el primer caso al ser un objeto, en inglés no tiene género, por tanto siempre se usa ‘it’. En el segundo caso, aunque sea el gato de alguien que conoces, es correcto usar ‘it’, porque en este caso desconoces su sexo.

✋Por tanto, no siempre usamos “it” para referirnos a animales.

Cuando conocemos el sexo del animal, usamos ‘he’ o ‘she’. Por ejemplo:

  • La gata es bonita. = SHE is pretty (The cat is pretty).
  • El perro tiene hambre = HE is hungry (The dog is hungry).

Hold on a moment!

¿Qué pasa si tu mascota es un pez o una tortuga y no tienes claro su sexo? 🐠🐢

En este caso, aunque sea tu mascota, lo correcto sería usar ‘it’.

  • El pez es amarillo = IT is yellow (The fish is yellow).
  • La tortuga huele fatal = IT stinks (The turtle stinks).

Esperamos que te haya ayudado este post.

See you again very soon!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Estoy de mala leche … ¿en inglés?

How do you feel today?

(GIPHY)

En inglés, tu estado de ánimo es tu “mood”, por tanto para decir que estás de buen humor o de mal humor, puedes usar por ejemplo:

Good mood 👉 “I’m in a good mood today, shall we go dancing later?”

Bad mood 👉 “Don’t talk to me, I’m in a really bad mood right now.”

Damos por hecho que ya conoces el vocabulario básico sobre este tema, así que vamos a compartir otras formas de expresar tu estado de ánimo que te harán sonar mucho más natural al hablar inglés.


🙂 I’m happy

  • I’m thrilled.
  • I’m in a good mood.
  • I’m absolutely delighted.

😢 I’m sad

  • I feel depressed.
  • I feeling a bit down.
  • I’m feeling blue.
  • I feel miserable.

👻 I’m afraid

  • I’m scared.
  • I’m terrified.
  • I feel frightened.
  • I ‘m completely petrified.

😟 I’m worried

  • I’m concerned.
  • I feel anxious.

😴 I’m tired

  • I’m exhausted.
  • I’m really sleepy.
  • I’m knackered (hecho polvo). Esta es muy informal, aunque muy común en UK.

😠 I’m angry

  • I’m furious.
  • I’m irritated.
  • I’m annoyed.
  • I’m upset (angry & sad).
  • I’m in a bad mood /I’m moody.

😔 I’m dissapointed

  • I’m discouraged.

😳  I feel shy 

  • I’m embarrassed.
  • I feel awkward!

Para ver ejemplos y asegurarte de que pronuncias todo el vocabulario como un auténtico nativo, tienes la versión en vídeo de este post. Watch it now!

¡Esperamos que hayas aprendido algo nuevo!

¿Qué tal si nos dejas un comentario en inglés diciéndonos cómo te sientes hoy y por qué? 👇

“We feel thrilled as in a week’s time we’ll be flying to Tenerife for a short holiday.” 🌴

¡Nos vemos muy pronto!

Un abrazo,

Phillip & Isabel

Oh no! ¿Tú también estás cometiendo estos 5 errores al hablar inglés?

Hello again!

Hoy te traemos 5 errores que seguramente estés cometiendo al hablar inglés.

En este vídeo te vamos a hacer trabajar más de lo habitual. 🤖

Te daremos cinco situaciones y en cada una habrá una frase que tendrás que traducir. Después oirás el error típico que solemos cometer y la traducción correcta.

Suena un poco peñazo, pero ya verás como no, porque hemos contratado a nuestros actores de confianza para amenizar la clase.

Are you ready for your English challenge? Pues venga, ¡dale al play!

¿Qué tal te ha ido?

Aquí te dejamos un mini resumen ‘spoiler’ del vídeo para los que vayáis con prisa:

Situación 1: cenando en el restaurante.

👉 Te recomiendo que pruebes la sopa.

💂‍♂️ ¿En inglés?

 ❌ I recommend you to try the soup.

✔️ I recommend you try the soup.

✔️I recommend (that) you try the soup.

✔️I recommend trying the soup.

✔️I recommend the soup.

Como verás, no se usa el infinitivo con el verbo ‘to recommend’, ocurre igual con el verbo ‘to suggest’.

“I suggest you go and see the doctor tomorrow.”

Sin embargo, si se usa el infinitivo con el verbo ‘to advise’.

“I advise you to study English at least 30 minutes every day.”

Situación 2: le dices a tu amigo que pagas tú, que le quieres invitar.

👉 Déjame invitarte.

💂‍♂️ ¿En inglés?

 ❌ Let me invite you.

Cuando utilizas el verbo ‘to invite’ estás refiriéndote a un evento o a un sitio, por ejemplo:

“Shall I invite him to my house for lunch?”

“I’d like to invite your parents to my wedding next summer.”

Cuando tu intención es pagar algo, puedes usar cualquiera de estas frases:

 ✔️  Let me treat you.

✔️  It’s my treat.

✔️  It’s on me

Situación 3: sales del restaurante y alguien ha aparcado su coche en doble fila al lado del tuyo.

👉 ¿Quién aparcó su coche aquí?

💂‍♂️ ¿En inglés?

❌ Who parked his car here?

Solo sería correcto si sabes que el dueño del coche es un hombre, pero como no es así, tienes dos opciones:

✔️ Who parked his or her car here?

✔️ Who parked their car here?

La segunda opción es la más común, y es que, aunque te suene raro, en este caso se podría utilizar la tercera persona del plural.

Situación 4: llegas a casa y le explicas a tu madre que no has pagado porque tu acompañante ha insistido en invitarte.

👉 Ella insitió en pagar.

💂‍♂️ ¿En inglés?

 ❌ She insisted in paying

¡Ayyy las dichosas preposiciones! Con este verbo siempre usamos la preposición ‘on’.

 ✔️She insisted on paying.

✔️My mother insisted on driving.

✔️I insist on going to watch the horror film.

Situación 5: vas a hacer una fiesta en casa y llamas a tu amigo para invitarle. 

👉 Voy a hacer una fiesta este fin de semana.

💂‍♂️ ¿En inglés?

❌ I’m going to make a party this weekend.

❌ I’m going to do a party this weekend.

Opppsss!!! En inglés las fiestas se tienen o se tiran.

✔️I’m going to have a party this weekend.

✔️I’m going to throw a party this weekend.

Pues esto es todo ‘my friends’.

Have a nice weekend!

Cinco expresiones que no te enseñaron en clase de inglés

Un día te levantas súper motivado/a y decides ir a uno de esos intercambios de idiomas en los que parece que la gente solo va a ligar y a beber cerveza, pero tú vas en serio, quieres soltarte con el inglés y perderle el miedo a hablar de una vez por todas.

Te sientas al lado de la única persona que parece medio responsable y resulta que no se calla ni debajo del agua, además habla despacio y tiene un acento británico perfecto. Ideal para poner a prueba tus “listening skills”. La conversación evoluciona favorablemente cuando de repente te suelta esto …

“Look I know you’re feeling a bit down as your English isn’t improving as fast as you wish, but seriously, it’s a piece of cake to pass the Cambridge exam. Anyway, let me cheer you up, it’s my birthday today so I’m going to push the boat out and treat a few friends to a nice dinner at the new Korean restaurant in town. Do you fancy coming with us?  My friends say I’m all mouth and no trousers because I always end up cancelling plans, but I’m really serious this time! ‘Cause you’re not 30 every day, are you?”

What? El examen es un trozo de tarta, va a empujar qué barco, una persona que es todo boca y no lleva pantalones no me parece de fiar …

Te explicamos su significado en este vídeo:

Aquí te dejamos las expresiones por si vas con prisa y no puedes ver el vídeo:

  • To push the boat out (tirar la casa por la ventana).
  • It’s a piece of cake (es pan comido).
  • By the skin of your teeth (por los pelos).
  • All mouth and no trousers (mucho ruido y pocas nueces).
  • WARNING! ¡Esta es muy muy informal! You’re the dog’s bollocks (eres la hostia) .

¡Esperamos que te haya gustado este vídeo!

Catch you later!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

¿Sabrías dar una dirección en inglés sin cometer el típico error?

Paseando por Cambridge nos encontramos con esta magnífica puerta de estilo victoriano situada en la calle Orchard número 33, que es paralela nada más y nada menos que a la calle Elm Street.

Pensé que esta calle solo existía en la ficción, porque la verdad es que me cuesta imaginar a Freddy Krueger con su tacita de porcelana tomando el té de las cinco detrás de estas elegantes fachadas.

Amigos Ingleses

Veamos si tú también estás cometiendo el típico error al dar una dirección en inglés. Imagina que vives en la casa de la foto, tu dirección sería: Calle Orchard número 33. 

👉 ¿Cuál es tu dirección?

What’s your address? I live at 33 Orchard Street.

Normalmente por error decimos: I live in Orchard Street number 33.

👉 ¿En qué calle vives?

What street do you live on? I live on Orchard Street.

En este caso al no especificar el número, se usa la preposición ‘on‘.

👉 ¿Y si solo quieres decir la ciudad o país en el que vives?

Where do you live? I live in Cambridge / I live in England.

Otra curiosidad aparte de que el número de la calle siempre se ponga delante del nombre de la calle, es que el código postal se pone después de la ciudad. Por tanto si quisieras enviar una postal navideña a los residentes de esta casa, deberías escribir esta dirección en el sobre:

33 Orchard St

Cambridge

CB1 1JS

UK

¿Te has fijado en el hueco que hay al lado izquierdo de la puerta? ¿Sabrías decirnos para qué sirve?

¡Esperamos que te haya resultado útil este post!

Looking forward to seeing you again in the next post!

Phillip & Isabel from Amigos Ingleses

Presume de inglés en tu próxima visita al aeropuerto

¡Adiós a las excusas para no viajar por miedo a acabar en el vuelo equivocado! Si algo te frena a la hora de tomar un avión que no sea el inglés.

Hemos incluido en este vídeo unas frases y vocabulario útil que te ayudarán a no pasarlas canutas en tu próxima visita al aeropuerto. Aprende a decir esto en inglés y mucho más:

  • Tengo dos maletas para facturar.
  • Hago escala en Paris.
  • Mi vuelo se ha retrasado.
  • Puerta de embarque.
  • ¿Qué prefieres, asiento de pasillo o de ventana?
  • Abróchate el cinturón.
  • Vamos a despegar / aterrizar.
  • Se me han taponado los oídos.
  • Azafato/a.
  • Recoger el equipaje.
  • Ah y nos aseguramos de que estás pronunciando ‘duty free’ correctamente.

¡No te pierdas la historia del final en la que Phillip tendrá un vuelo un tanto turbulento a Londres!

¡Esperamos que te haya gustado!

Sorry, we have to go now, we’ve got a flight to catch!

(GIPHY)

Un abrazo desde Amigos Ingleses

Deja que los Beatles te enseñen inglés 🎸

En el post de hoy, vamos a dejar que este grupo de jóvenes de Liverpool que enloquecieron a medio mundo con sus canciones sean tus profes de inglés por un día. Paul, John, George y Ringo van a salir a la palestra a cantarte, con mucho arte, unos phrasal verbs a ritmo de pop rock británico.

(GIPHY)

Y es que aunque nadie haya podido dar con la clave de nuestra inhabilidad para recordar los malditos phrasal verbs, sí que se ha demostrado científicamente el enorme poder que la música tiene sobre nuestra capacidad de aprendizaje verbal.

So, are you ready to twist and shout these phrasal verbs? 🕺

1. To take out

Salir con alguien o invitar a salir a alguien.

“You’re going to lose that girl
If you don’t take her out tonight
She’s going to change her mind

¡Si no la invitas a salir esta noche, va a cambiar de opinión!

Cuando quieres pedirle a alguien que salga contigo, también hay un phrasal verb muy parecido que es ‘To ask someone out’

  • “You shouldn’t ask a lady out the first time you meet her.”

Otros usos muy comunes:

  • Sacar: “Remember to take the rubbish out tonight.”
  • Extraer: “The dentist took my tooth out yesterday.”

2. To work out

Resolver.

Como bien decían los Beatles en esta canción, la vida es demasiado corta para pasársela protestando y peleándose, seguro que podemos resolver nuestros problemas.

“We can work it out
We can work it out
Life is very short, and there’s no time
For fussing and fighting, my friend”

Este phrasal verb también significa:

  • Calcular, cuadrar: “Have you managed to work out how much we have to pay for the meal?”
  • Entender con esfuerzo: “I still can’t work out when I should use speak or talk in English.”
  • Hacer ejercicio: “I need to work out at the gym this week before the race.”

3. To turn up

Aparecer, presentarse.

“If she turns up while I’m gone, please let me know”

Este phrasal verb además significa:

  • Subir: “Turn up the heating please, it’s freezing in here”.

4. To get by

Arreglarse, apañarse.

“Oh I get by with a little help from my friends”

5. To let (someone) down

Decepcionar, desilusionar a alguien.

“I’m in love for the first time, 
Don’t you know it’s gonna last
It’s a love that lasts forever
It’s a love that had no past (Seeking past)
Don’t let me down, don’t let me down”

6. To find out

Descubrir, averiguar.

Ella no quería nada serio, era una ‘day tripper’, me llevó mucho tiempo descubrirlo.

“She was a day tripper
One way ticket, yeah
It took me so long to find out
And I found out”

¡Esperamos que hayas aprendido alguno nuevo!

See you soon with more English!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

¿Puedes entender esta historia corta en inglés?

Hello again!

Hoy te traemos un vídeo con auténtico sabor British ☕

Se trata de un ejercicio de listening en el que te contamos la historia de una periodista que viaja hasta Inglaterra con una única misión, encontrar la mejor taza de té inglés en el Reino Unido.

Para ello contará con la ayuda de uno de los más reputados expertos en la materia, Mr Jonathan Edwards, un tipo un tanto peculiar que no te dejará indiferente …

Rodeados de mesitas con manteles bordados, tazas de porcelana con estampados florales, sabrosos sandwiches y suculentas tartas empieza tu clase de listening en inglés.

Are you ready to understand everything?   Pues … let’s begin!

¡Esperamos que te haya gustado!

Si no has entendido todo, te recomendamos activar los subtítulos y ver el vídeo de nuevo. Para descargar la worksheet que viene con el vídeo, haz clic aquí.

We look forward to seeing you again soon!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses

Hacer novillos, ser un pelota … ¿en inglés?

‘Teacher’s pet’

En Amigos Ingleses no tenemos ninguno, os queremos a todos por igual. Un ‘teacher’s pet’ es el ojito derecho del profesor o como se suele decir más comúnmente, un ‘enchufado’ o ‘que tiene enchufe’.

Este tipo de estudiante suele ser muy aplicado y siempre está rodeado de libros, es un empollón, es decir un ‘bookworm’ (gusano de libros).

“What does Lisa want for her birthday?”

“You know how much she loves historical novels, you can never fail with that.”

“That’s true! She’s such a bookworn.”

Y si tu misión es ser un enchufado, entonces seguramente estés siendo un poco ‘pelota’ , lo que viene a ser un ‘suck-up’ o ‘brown-nose’.

“Who me? Absolutely not!”

(GIPHY)

‘To skip class’

  • To skip class (formal): faltar a clase.

“Jonathan, your teacher just called to inform me that you didn’t attend your English lesson today! I hope this is a misunderstanding and you didn’t skip your class!”

  • To play truant (informal): hacer pellas, hacer novillos.

“If you keep playing truant you’ll be expelled from this school!”

‘To hit the books’

Si dices I have to hit the books’ quiere decir que necesitas estudiar o hincar los codos.

“Will you join us for the boat party this weekend?”

“Oh I wish, but I’m afraid I have to hit the books if I want to pass my exams.”

Por cierto, hablando de libros ¿cómo se dice librería en inglés?

¡Cuidadín! Library: biblioteca / Bookshop: librería.

Para los que os hayáis quedado con ganas de más, os recomendamos ver este vídeo de nuestra serie de vocabulario en inglés:

¡Nos vemos muy pronto con más clases de inglés!

A big hug for you!

Phillip & Isabel

Amigos Ingleses