Un blog sobre el (des)uso de la lengua en la política, los medios de comunicación, la publicidad, la calle...

Lo que dice el diccionario NO va a misa

La semana pasada ya estuvimos hablando de los criterios que sigue la RAE a la hora de incluir (o no) según qué palabras en el diccionario. Como vimos, el DRAE no establece las palabras que podemos usar y el significado que debemos darles, sino las palabras que los hablantes usan y los distintos significados que les dan. En otras palabras: la labor del DRAE no es normativa, sino descriptiva.

Saber esto nos ayuda también a comprender que en ningún caso podemos ser talibanes del diccionario, que, si bien establece una serie de pautas mínimas, no puede ser el vademécum de la lengua. Sobre todo, en según qué sectores, cuya especialización y temática requieren comportamientos léxicos diferentes.

Y si no, que se lo pregunten a David Bravo, uno de los mejores abogados de España en lo que a propiedad intelectual y descargas se refiere. David Bravo defendía a un webmaster al que sus denunciantes acusaban de difundir material protegido por copyright. Como la jurisprudencia existente aseguraba que mostrar enlaces a obras protegidas no constituía una difusión de las obras, los demandantes desecharon la definición legal de difundir y optaron por acogerse a la definición del DRAE, intentando, de ese modo, llevar la razón.

El propio Bravo explicaba por qué este aparente cambio de definición no podía ser tenido en cuenta a efectos legales: «Me limitaré a poner un ejemplo. Desde el punto de vista jurídico, el robo es apoderarse de algo ajeno con fuerza, intimidación o violencia, mientras que si la sustracción no se hace de tal modo, se considerará hurto, delito con menor pena que el robo por razones obvias. ¿Imaginan que un juez condena a alguien que realiza un hurto como autor de un robo sólo porque la segunda acepción del diccionario considera sinónimas las dos palabras? Que la definición del diccionario de la RAE considere también robo a ‘hurtar de cualquier modo que sea’ sólo significa que los hispanohablantes usan las palabras robo y hurto indistintamente, no que sean legalmente indistintas.

31 comentarios

  1. Dice ser Mariano

    ¿Sabe leer el autor de esta gacetilla?

    «Especial cuidado ha de poner en ello el Diccionario académico al que se otorga un valor normativo en todo el mundo de habla española.»

    http://www.rae.es/drae/

    03 julio 2012 | 18:03

  2. Dice ser ANTONIO LARROSA

    A mi me parece que el diccionario de la real academia esa es una mierda pinchá en un palo. Pues no van y me dicen que clicar no es un verbo, que clicar es el ruido que hace un bolso al abrirlo? Pues nada los millones que clican sobre mi nombre son bolsistas, No te jode.

    Clicad sobre mi nombre , Yo clico , tu clicas, el clica, nosotros clicamos, ellos clican.

    03 julio 2012 | 18:33

  3. Dice ser jose luis

    los jueces son unos gilipollas que hacen pasar robos con fuerza por simples hurtos simplemente por el cariño que le tienen a los delincuentes y su negativa a encarcelarlos.

    los academicos y los juristas lo que tenian que hacer es quitar la palabra hurto del diccionario, todo lo que es quitarle a uno las cosas es robar, podra ser un robo con fuerza o por descuido o por lo que sea pero es un robo, entiendo que la pena sea mas grave si es con fuerza que si es si tu no te das cuenta.

    la expresion hurto dicha cuando a un joyero le han reventado 300000 euros suena a chiste, cuando te roban la cartera con 200 euros y te dicen alegremente que es un hurto y que por tanto es una falta y que por tanto otra vez a la calle a seguir hurtando, solo puedo decir que me cago en sus putas madres de los que defienden este rollito de los hurtos.

    03 julio 2012 | 19:06

  4. Dice ser Alarico

    No se puede mezclar nunca lo que dice un diccionario con los términos y usos legales.

    03 julio 2012 | 19:19

  5. Dice ser Bern

    Efectivamente, por mucho que el DRAE haya incluido en la palabra matrimonio la unión de dos homosexuales, para la gran mayoría de los ciudadanos eso sigue sin ser un matrimonio, y lo ven solo como una pantomima o una ridícula imitación del matrimonio. Pensemos además que el diccionario es para todo el mundo hispanohablante no solo para España, no creo que en América Latina vaya a tener ninguna aceptación esa definición de matrimonio incluida recientemente en el DRAE.

    03 julio 2012 | 19:22

  6. Dice ser Cuco

    Sin embargo, puedes suspender un examen, unas oposiciones o una pruebas importantes por la ortografía. La RAE en los últimos tiempos está cambiando constantemente palabras que llevan decenas de años escribiéndose igual, lo que da a entender, que a pesar de ser una institución decisoria en el futuro de mucha gente, falla más que una escopeta de feria y no tiene muy claro lo que quiere. El problema es que su vacilación afecta a la vida de las personas y cualquiera que suspendiera un examen por una palabra que ahora ha modificado la RAE, tendría razón en quejarse puesto que las reglas ortográficas debieran ser casi invariables. O peor aún, trata de indicar que sus antiguos académicos eran unos ineptos.

    03 julio 2012 | 19:51

  7. Dice ser Carla

    Afortunadamente, estamos en una época que ya no va a misa lo que está escrito.

    Carla
    http://www.lasbolaschinas.com

    03 julio 2012 | 20:22

  8. Dice ser Piercing

    Me ha parecido muy interesante el artículo y como buen talibán del diccionario que me considero, nunca había oído una opinión semejante. Reflexionando sobre el tema creo que tiene mucho sentido y habría que ser más flexible con este tema, por lo menos en mi caso.

    04 julio 2012 | 00:07

  9. Dice ser monocamy

    Básicamente lo que quieres decir, Bern, es que lo importante, lo crucial, lo que cualifica una unión para que podamos otorgarle el título de matrimonio es que encontremos enfrentados un pene y una vagina. El matrimonio sólo puede ser, por tanto, el enlace que vincula a dos grupos de gónadas necesariamente desiguales. Y si persisten las dudas, podríase recurrir al auspicio de las mayorías.

    Es una original manera de sustanciar filosóficamente un valor social. Diría que sorprendente, tras expresamente desmarcarte de lo que resulte ridículo.

    04 julio 2012 | 02:25

  10. Dice ser Bern

    No, monocamy, lo que digo es que el matrimonio es el matrimonio y no cualquier tipo de unión entre dos personas, Penes y vaginas los hay «enfrentados» a diario por millones sin que haya ningún matrimonio por medio, con lo cual acabas de hacer el ridículo trayendo este ejemplo a colación.
    Lo que digo en definitiva, es que podemos conseguir mediante fuerte presiones que el diccionario cambie el nombre de «perros» por el de «gatos», por ejemplo, pero no por eso a partir de ese momento los perros van a convertirse en gatos.

    04 julio 2012 | 06:29

  11. Dice ser cross

    Está clarísimo Bern. Cualquier argumento falaz te va a servir para justificar tus ideas. De la falacia «ad antiquitatem» (algo es verdad porque siempre ha sido así) pasáis a la falacia «ad magister dixit» (es verdad porque lo dice la RAE) y cuando esa támbién falla, pasamos a la falacia «ad populum» (porque lo piensa así mucha gente). Como argumentos son debilísimos, pero siempre encontraréis alguno con que justificar algo tan simple como la intolerancia. Así que a mis ojos, el ridículo eres tú y el argumento de monocamy mucho mejor expuesto.
    «Matrimonio» es una palabra antigua cuyo significado ha ido cambiando a lo largo de la historia e históricamente, ha estado hermanada indisolublemente con la palabra «patrimonio», otra obsolescencia del lenguaje.
    La sociedad cambia, asúmelo.

    04 julio 2012 | 08:54

  12. Dice ser Bern

    Cross, falacia es lo que haces tú y otros como tú: Creer que cambiando el nombre cambia la cosa.

    04 julio 2012 | 11:44

  13. Dice ser Bern

    Repito que aunque un individuo o un colectivo social se empeñara en llamar «gatos» a los «perros», no iba a conseguir otra cosa que crear confusión, pero los perros no se iban a convertir en gatos.
    Y este es solo un ejemplo, pero puede haber tantos como cada cual quiera imaginar: No por llamar «esposas» a las amantes, estás se iban a convertir en esposas, no por llamar «jamón» al repollo, éste se nos convertirá en jamón de pata negra, etc., etc., etc..

    04 julio 2012 | 11:47

  14. Dice ser Taramasalata

    Quizás el problema, Bern, es que por alguna razón, ese «colectivo social» que tú dices que se empeña en llamar matrimonio a algo que para tí no lo es, es mucho mayor de lo que quizás tú observes en tu día a día.
    Para mi, y para la gran mayoría de las personas de mi alrededor, (y añadiré que no soy miembro activo de asociaciones homosexuales, ni mis amistades son en su mayoría homosexuales, ni me muevo en un mundo claramente pro-homosexualidad), llamar matrimonio a la unión entre personas del mismo sexo, es la cosa más normal del mundo, y nadie cree que esté «mal nombrado».
    Ya dije en algún comentario anterior, que seguramente esa «aceptación» de una definición u otra viene unida al círculo en el que nos movamos. Por lo tanto, no creo que sea una corriente generalizada la que no quiere llamar matrimonio al del mismo sexo, ni creo que sea simplemente un «colectivo social». Por tus palabras, y perdón si me equivoco, yo entiendo que crees que únicamente el colectivo homosexual está de acuerdo con la denominación…. pues en en mundo en el que yo me muevo, prácticamente nadie está en desacuerdo.

    04 julio 2012 | 12:09

  15. Dice ser Taramasalata

    Y en cuanto al artículo (perdón por el doble comentario), yo soy una típica «nazi de la gramática» (grammar nazi, como se dice en el mundo anglosajón), y también soy, como el autor del blog, de las que corrigen las faltas de mis compañeros (siempre que sean amigos, y tenga confianza, claro está), pero aún así, estoy completamente de acuerdo con que el diccionario no puede ir a misa, porque el lenguaje evoluciona más rápido de lo que los académicos pueden enmendar, y es absurdo no aceptar construcciones o palabras simplemente porque aún están en la cola, en uno de los cientos de cajones de la RAE.
    Otra cosa, es cuando un «error» se vuelve común. Si está en mi poder, haré todo lo posible por no dejarme arrastrar hacia el error, y seguir usando la acepción o construcción correcta (aceptada por la RAE), aunque en un futuro, si se generaliza y se acepta como correcta, lo entenderé como una evolución del lenguaje, y yo tmb la aceptaré.

    Para muestra, un botón: el otro día mi madre me corrigión «tirar los trastos» (que fue lo que yo dije) por «tirar los tejos», (ligar, insinuarse a alguien) y efectivamente, según la RAE, «tirar los trastos» sólo puede entenderse como parte de «tirar los trastos a la cabeza» (algo completamente distinto a ligar). Unos días después, tomando algo con mis amigos, saqué el tema a colación, y todos ellos coincidieron en que «tirar los trastos» era ligar. Probablemente, es incorrecto. Probablemente también, si mi grupo se entiende como un ejemplo de la sociedad lingüística actual, en un futuro, será correcto.

    04 julio 2012 | 12:17

  16. Dice ser Bern

    «Quizás el problema, Bern, es que por alguna razón, ese “colectivo social” que tú dices que se empeña en llamar matrimonio a algo que para tí no lo es, es mucho mayor de lo que quizás tú observes en tu día a día».
    O sea, que me estás diciendo que si un colectivo muy numeroso decidiera que a los perros hay que denominarlos «gatos», los perros se convertirían en gatos para no llevar la contraria al pensamiento del colectivo.
    Desde luego, las ocurrencias de algunos son para partirse la caja.

    04 julio 2012 | 12:17

  17. Dice ser Taramasalata

    El lenguaje es evolutivo, si lees mi segundo comentario, con un ejemplo no sensacionalista (perdona, pero lo de los gatos y los perros sí, es de risa, pero no precisamente de reirse de mí), te diré que sí, que si la gente empieza, de manera masiva, a usar «tirar los trastos» como sinónimo de ligar, en vez de «tirar los tejos», debería aceptarse.

    Y repito, para que lo vuelvas a leer «algo que PARA TÍ no lo es»

    04 julio 2012 | 12:24

  18. Dice ser Bern

    El lenguaje es evolutivo pero los perros no evolucionarán a gatos (al menos por el momento no consta que lo estén haciendo).

    04 julio 2012 | 12:42

  19. Dice ser Taramasalata

    Si los perros pasasen a denominarse gatos, los gatos pasarían a denominarse de otra manera, y la definición de gato, pasaría a ser la que actualmente es la de perro. La nueva palabra para denominar a los gatos, tendría la definición felina.
    Las palabras solo son traducciones de la realidad, todas son «falsas» si lo quieres ver de esa manera.

    Y me gusta hablar, discutir, y llegar a acuerdos y desacuerdos sobre los temas. La tontería y la demagogia me aburren, así que lo voy a dejar aquí.

    04 julio 2012 | 13:04

  20. Dice ser noisia

    Bern, tu cerebro no da más de si verdad?

    04 julio 2012 | 13:12

Los comentarios están cerrados.