Parodiando las pelis de los Oscar. Son los «pósters honestos»

Después de todo el tinglado, y el que habrá, con lo de la polémica en las nominaciones en los Oscar, toca relajarse o tomárselo con humor. Un repaso a algunas de las nominadas a mejor película o largometrajes de los que se esperaba más, pero que los académicos les han hecho un feo. Todo desde el particular punto de vista de los Honest Posters, o séase, pósters honestos. Los que, aseguran, dicen la verdad sobre el argumento de la peli en cuestión.

Momento para una sonrisa, o para demostrar que siempre se puede hacer algo de sangre con el trabajo de los demás. Allí están, cortesía de las webs The Shiznit y sobre todo de los chicos de CollegeHumor. La clave consiste en retocar los títulos y frases promocionales, y ¡hala!.

 

Título real: Boyhood

Título del póster honesto: «12 años de un chico blanco»

Boyhood poster honesto

( CollegeHumor )

 

Birdman

«Michael Keaton, la película». Y también el de «La crisis del caballero oscuro»

Birdman poster honesto

( CollegeHumor )

 

Birdman poster honesto 2

( The Shiznit )

 

 

El gran hotel Budapest

«El tráiler parodia de Wes Anderson»

El gran hotel Budapest poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

The Imitation Game (Descifrando Enigma)

«Benedict Cumberbatch intenta parecer humano»

The Imitation Game poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

El francotirador (American Sniper)

«Vídeo de reclutamiento para el ejército»

El fracotirador poster honesto

( The Shiznit )

 

 

La teoría del todo

«Oh mierda, ¿me tiraría a Stephen Hawking?» (y además, juego de palabras con la teoría del Big Bang)

La teoría del todo poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Selma

«Tristemente relevante (o actual)»

Selma poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Whiplash

«J.J. Jameson grita y mucho» (en relación al personaje que el actor J.K. Simmons interpretó en la trilogía de Spiderman de Sam Raimi).

Whiplash poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Siempre Alice

«Aún intentando ganar un Oscar»

Siempre Alice poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Puro vicio (Inherent Vice)

«Joaquin Lebowski» (Joaquin Phoenix es el protagonista de la película de Paul Thomas Anderson)

Puro vicio poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Interstellar

«2014, una odisea del espacio» (con la frase encabezando el póster, traducida libremente, de «Esto es lo que más nos gusta sobre viajes espaciales. Todos haciéndose más viejos, mientras él permanece en la misma edad»)

Interstellar poster honesto

( The Shiznit )

 

 

Into the Woods

«La mejor (y más reciente) película de Oscar de Meryl Streep de este año». Y más abajo, la frase promocional de «Lo conseguimos. Ella es buena en todo».

Into the Woods poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

Perdida (Gone Girl)

«Cosas de mujeres» (en slag, lenguaje vulgar: «Bitches are trippin’ «en referencia a locuras de mujeres).

Perdida (Gone Girl) poster honesto

( CollegeHumor )

 

 

2 comentarios

  1. Dice ser Jacinto

    Buenas.
    La traducción de «We get it» por «Lo conseguimos» no me parece muy correcta. Sería más «Lo entendemos»/»Lo pillamos»/»Lo cogemos»…

    23 enero 2015 | 07:21

  2. Carles Rull

    @ Jacinto:

    Pues… sí. La verdad es que queda mejor como dices: «Lo pillamos (o las otras opciones que comentas). Ella es buena en todo».

    23 enero 2015 | 07:54

Los comentarios están cerrados.