Entradas etiquetadas como ‘pato’

El origen etimológico del término ‘edredón’

Conocemos como ‘edredón’ a un cobertor (especie de colcha) que va relleno (normalmente de plumón de aves u otros materiales como el algodón) y que se utiliza para taparse en la cama durante las noches de invierno.

El origen etimológico del término ‘edredón’

Es muy típico de los países del norte y centro de Europa, de donde es originario, y cada vez está más de moda, desde hace un par de décadas, encontrarlo en numerosos hogares y lugares de hospedaje (hoteles, apartamentos…) en sustitución de las tradicionales mantas.

El término ‘edredón’ llegó al castellano desde el francés ‘édredon’, de idéntico significado, y al idioma galo llegó desde el alemán ‘eiderdaun’ que a su vez lo había adaptado del vocablo islandés ‘æðardún’, cuyo significado literal es ‘plumón de eider’, en referencia al ‘eider común’ (somateria mollissima), ave anseriforme (de la familia de los gansos, patos…) de la que se obtenía originalmente las plumas para rellenar los cobertores.

 

 

Lee y descubre el curioso origen, historia y etimología de infinidad de palabras y palabros

 

 

Fuente de la imagen: piqsels

¿De dónde surge la expresión ‘Pagar el pato’?

¿De dónde surge la expresión ‘Pagar el pato’?La expresión pagar el pato se suele aplicar a alguien cuando carga con las culpas o castigo de haber hecho algo siendo, en realidad, inocente.

Su origen se ubica en una expresión que utilizaba la sociedad cristiana de los siglos XVI y XVII contra el pueblo judío. Era frecuente que en aquella época se les culpara de cualquier mal que aconteciera, ya fueran responsables o no.

El pueblo hebreo solía decir que su fe se mantenía a lo largo de los siglos porque tenían un pacto con Dios. Los cristianos hacían mofa de esta afirmación y les amenazaban diciendo que «pagarían el pacto». Hay diferentes teorías sobre la forma concreta de este pago, ya que en algunos sitios se comenta que era a través de unos impuestos especiales que solo los judíos abonaban y en cambio en otros se afirma que este pago no era real y solo se manifestaba en la forma de amenazas con daños físicos o a sus propiedades.

En la Biblia Castellana de Casiodoro Reina aparece recogida dicha cita: «Como los vocablos Torá y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Tora o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto, sacaron por refrán “aquí pagaréis el pato”».

Generalizando podríamos decir que cualquier pacto entro dos partes acaba implicando que una tercera sufra las consecuencias negativas y pague el pacto. La palabra pacto acabó derivando en pato y eliminando toda connotación religiosa a la expresión hoy en día.

 

Fuente de  la imagen: inkjot

 

Ya está a la venta la edición de bolsillo del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’

 

Curiosidad que forma parte del libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (366 curiosidades para descubrir el porqué de las cosas cada día) de Alfred López publicado por Editorial Léeme Libros.
Compra el libro online y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/ya-esta-el-listo