Entradas etiquetadas como ‘lenguaje coloquial’

¿Cuál es el origen de la expresión ‘tomar el olivo’?

¿Cuál es el origen de la expresión ‘tomar el olivo’?A través de twitter, recibo una consulta de @valtorgpl quien me pregunta sobre la procedencia de la expresión taurina ‘tomar el olivo’.

Como bien apunta @valtorgpl, esta es una expresión ampliamente utilizada en los ambientes taurinos y como otros muchos modismos ha sido adoptado en nuestro lenguaje coloquial.

Para empezar he de explicar que el significado que se le da a la expresión es la de ‘huir’, ‘escapar’, ‘esconderse detrás de la barrera’, debido a que cuando un torero (o alguno de sus subalternos) corre a guarecerse tras el burladero durante el transcurso de una corrida de toros se dice que ‘ha tomado el olivo’.

El origen de la expresión proviene de la dehesa, el lugar en el que desde hace muchísimo se ha utilizado para criar a los toros de lidia. La dehesa suele ser una gran finca en la que hay un extenso prado y que suele estar rodeada de una arbolara de olivos, robles o encinas.

Desde siempre, los toros eran llevados a pastar y moverse tranquilos por ese prado, pero claro siempre había alguno que por cualquier motivo imprevisible veía algo o alguien en movimiento cerca de él y se dirigía hacia él para embestirlo (normalmente se trataba de alguno de sus cuidadores o algún que otro curioso que se acercaba demasiado para observarlo de cerca). Para evitar ser pillado por el toro lo más rápido que se podía hacer era correr y trepar en alguno de los muchos árboles que allí había. Al ser muy habitual la presencia de olivos era allí donde solían subirse aquellos que intentaban salvaguardarse de la embestida, dando lugar al origen de la expresión ‘tomar el olivo’ y que también sirvió para aplicárselo al matador que ante un peligro huye a esconderse tras la barrera/burladero, recordando al gesto que hacían aquellos que se subían a un olivo con la misma intención.

 

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: Vicent Bataller (seo-alicante.org)

 

Nota importante:
Tanto este blog,  su autor, como la web en la que se encuentra alojado (20minutos.es) mantienen por convicción propia y como línea editorial el no fomentar ni apoyar la tauromaquia. Ello no exime, al mal llamado ‘arte’, de haber proporcionado un sinfín de interesantes anécdotas y/o curiosidades a lo largo de la historia siendo dignas de su publicación en esta página, sin que esto pueda representar un cambio de actitud hacia la misma.

Dabuti, nasti de plasti, mangui y otras expresiones que provienen del caló

Dabuti, nasti de plasti, mangui y otras expresiones que provienen del calóMuchas son las palabras y expresiones que habitualmente utilizamos y que hemos incorporado a nuestro lenguaje coloquial que provienen del idioma caló (lengua utilizada por el pueblo gitano).

La mayoría son términos utilizados por los más jóvenes que, sin tener conciencia de ello, ignoran que detrás de ellas hay un curioso origen, en algunos casos hasta históricos, creyendo que se trata de palabras que han sido creadas por la gente de su generación.

También hay otras que fueron ampliamente utilizadas hace unas décadas, pero que todavía hay numerosa gente que las sigue diciendo (algo que ayuda a saber que esa persona ya va teniendo una cierta edad).

Términos tan populares como dabuti (o dabuten) para indicar que algo está muy bien, es genial o fantástico; nasti de plasti que podriamos traducir como un rotundo “no” o “de eso nada” y tiene carácter contundente e irrevocable; ‘mangui’ (o mangante) para referirnos al que hurta o roba; ‘curro’ (o currante) como sinónimos de trabajo y trabajador, respectivamente; o la famosa palabra ‘chorizo’ con la que popularmente se les llama a los ladrones (y que nada tiene que ver con el rico embutido) provienen del caló.

Estos son solo cinco ejemplos de esas palabras que tenemos tan acopladas en nuestra lengua y que se las debemos al hablar del pueblo gitano. Clica sobre cada una de ellas y podrás leer sus curiosos orígenes.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

Fuente de la imagen: graffwriter

¿Cuál es el origen de la expresión ‘estar para el arrastre’?

¿Cuál es el origen de la expresión ‘estar para el arrastre’?

Este es otro de los muchos modismos que hemos incorporado a nuestro lenguaje coloquial y que tiene su origen en el mundo de la tauromaquia, concretamente del momento del ‘arrastre’, el acto de retirar de la plaza al toro tras caer éste sobre la arena (normalmente tras haberle dado muerte el torero durante la lidia, aunque se ha dado algún caso en el que ha caído por agotamiento).

El animal es retirado de la plaza por unas mulillas que lo arrastran hasta el desolladero.

Ese momento de extenuación del toro es el que dio origen a la expresión ‘estar para el arrastre’ para referirnos a un momento de cansancio, decaimiento o agotamiento extremo, tanto físico como moral (tras una larga jornada de trabajo, hacer deporte o simplemente por edad).

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

Fuente de la imagen: DanMaudsley (Flickr)

 

Nota importante:
Tanto este blog,  su autor, como la web en la que se encuentra alojado (20minutos.es) mantienen por convicción propia y como línea editorial el no fomentar ni apoyar la tauromaquia. Ello no exime, al mal llamado ‘arte’, de haber proporcionado un sinfín de interesantes anécdotas y/o curiosidades a lo largo de la historia siendo dignas de su publicación en esta página, sin que esto pueda representar un cambio de actitud hacia la misma.